Thiếu Nữ Không Thể Tìm Thấy Tà Thần Trong Sách Giáo Khoa

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

I won't Allow You to Have a Romantic Comedy With Someone Else

(Đang ra)

I won't Allow You to Have a Romantic Comedy With Someone Else

Rakuto Haba

Một câu chuyện tình yêu học đường đầy hài hước và lãng mạn — bắt đầu từ khi tôi có được người yêu!

129 1251

Tensei Shitara Heishi Datta? Akai Shinigami to Yobareta Otoko

(Đang ra)

Tensei Shitara Heishi Datta? Akai Shinigami to Yobareta Otoko

Shiriken

Ma pháp tồn tại, nhưng chủ nhân không thể sử dụng. Đây là một thế giới có Thần.

170 2222

Tomodachi no Ushiro de Kimi to Kossori Te wo Tsunagu. Dare ni mo Ienai Koi wo Suru.

(Đang ra)

Tomodachi no Ushiro de Kimi to Kossori Te wo Tsunagu. Dare ni mo Ienai Koi wo Suru.

Mashiroya Hideaki

Một câu chuyện tình yêu tuổi trẻ, khắc họa những cảm xúc vừa thẳng thắn lại vừa phức tạp, nơi tình bạn và tình yêu giao thoa.

14 24

Elf nuôi dạy trẻ

(Đang ra)

Elf nuôi dạy trẻ

O동글군O

*Tác phẩm nuôi dạy trẻ em đầu tiên trên Novelpia dành cho người lớn.

123 5024

Quyển 2: Chiếc Cốc Vàng Của Lòng Tham - Chương 10: Hang Động Sibila

Nhiệt độ vào buổi chiều đã trở nên rất nóng bức. Bên ngoài thị trấn Sutter's Mill, không khí trên sa mạc nâu vàng bị bóp méo và rung động, khiến người ta cảm thấy mơ màng.

Ella ngồi trong quán bar, nghe thấy tiếng động từ xa vọng lại.

Giữa lớp cát vàng và bụi bẩn, bóng người và tiếng vó ngựa dần dần đến gần. Đó là những chàng cao bồi và những người đào vàng trở về. Khuôn mặt họ đầy mệt mỏi, nhưng lại tràn đầy niềm vui và sự phấn khích.

Hơn chục người đào vàng chen chúc vào quán bar The Golden Sun. Người đứng đầu ném vài hạt vàng lên quầy bar, lớn tiếng nói:

"Mang ra đây mỗi người một ly bia Mexico, cả bánh thịt cừu và thịt bò hầm nữa!" Vừa nói, hắn ta vừa nhìn thấy Ella và những người bạn đang ngồi ở một góc, cười cợt,

"Mang cho các quý cô xinh đẹp ở đằng kia một ly rượu ngọt hoặc nước trái cây."

Ông chủ lùn béo đeo kính lão lên, cẩn thận nhìn những hạt vàng, rồi chọn một hạt bỏ vào hàm răng sau cắn thử.

"Có vẻ như các cậu đã kiếm được một khoản tiền lớn rồi. Tìm thấy mỏ vàng rồi sao?"

Người đứng đầu tên là Edward, hắn ta cởi cúc áo ngực ra, để lộ cơ ngực săn chắc và lông ngực màu đen, vừa dùng chiếc mũ nỉ rộng vành quạt gió.

"Chưa, nhưng cũng không kém là bao. Chúng tôi đã tìm thấy rất nhiều cát vàng trên lòng sông gần núi Sibila. Có một hang động ở thượng nguồn con sông, càng đến gần cửa hang, số lượng cát vàng càng nhiều!"

Những lời của Edward có chút kỳ lạ. Thông thường, những người đào vàng sẽ giữ bí mật tuyệt đối về địa điểm tìm thấy vàng. Ngay cả với những người bạn thân nhất, họ cũng hiếm khi tiết lộ. Nhưng Edward lại công khai nói ra điều đó trong quán bar.

Ella chú ý đến cái tên núi Sibila. Trong thư của Youssef có đề cập đến việc ông ấy đã đi vào hang động của xưởng gỗ Sibila. Cô bé lập tức tập trung hơn vào những lời của người đào vàng. Ella nhận lấy ly nước táo từ người phục vụ, hỏi:

"Nếu vậy, tại sao các anh không chiếm lấy hang động đó làm của riêng? – Cảm ơn lòng hảo tâm của anh. Nước táo rất ngon, nhưng tôi không nghĩ có ai lại chia sẻ một kho báu có thể trị giá ba mươi triệu bảng Anh với người lạ."

"Quý cô, cô nói rất đúng. Nếu có thể, tôi cũng muốn độc chiếm ba mươi triệu bảng Anh, sau đó đi mua một điền trang lớn ở bờ biển, thuê hàng trăm người hầu, sống một cuộc sống giàu sang. Nhưng mà..."

Giọng Edward hạ thấp, ẩn chứa sự sợ hãi.

"Hang động đó có vẻ rất nguy hiểm. Trước chúng tôi, có một nhóm người đào vàng đã vào hang vài ngày trước, nhưng không ai trong số họ sống sót trở về. Chúng tôi đã nhặt được chiếc cuốc sắt và sợi dây thừng của họ bị nước cuốn trôi xuống hạ nguồn. Cô biết đấy, những người đào vàng chúng tôi nếu chưa chết thì chắc chắn sẽ không vứt bỏ công cụ của mình. Người ta nói rằng có thể có một con rắn khổng lồ trong hang, nó sẽ nuốt chửng tất cả những người vào hang, sau đó thải ra những đồ vật bằng sắt mà nó không tiêu hóa được."

Linh tỏ ra hứng thú, chen vào một câu:

"Vậy thì sao? Các anh định từ bỏ hang động đó, ngay cả khi nó có thể là một mỏ vàng?"

"Tất nhiên là không! Không có kẻ hèn nhát nào trong số những người cao bồi đâu."

Edward trả lời rất dứt khoát:

"Chúng tôi trở về nghỉ ngơi vài ngày, sau đó sẽ đăng thông báo, triệu tập đàn ông từ các thị trấn gần đó, mang theo súng săn và dao găm. Ngay cả khi thực sự có một con rắn khổng lồ, nó cũng sẽ bị chúng tôi biến thành thịt hộp!"

Vừa nói, Edward đột nhiên lộ ra vẻ mặt do dự. Hắn ta đội lại chiếc mũ lên đầu, liếc nhìn Ella:

"Quý cô, rất vui được trò chuyện với cô. Để đảm bảo an toàn cho các cô, tôi quyết định nói cho các cô một chuyện. Ngoài chúng tôi ra, còn có một nhóm nhà thám hiểm khác. Người đứng đầu là Goral "què". Bọn khốn nạn này khác với chúng tôi. Trước đây, chúng đã buôn người ở miền Tây. Chúng không có ý định chia sẻ kho báu với những người đào vàng khác... Tôi nghe nói gần đây Goral đã bắt cóc rất nhiều trẻ em và phụ nữ, ép chúng vào hang để dò đường cho mình. California gần đây không được yên bình lắm, các cô tốt nhất nên cẩn thận."

Ella gật đầu. Hiện tại, thứ cô bé có thể tự vệ chỉ là khẩu súng lục bạc mua từ ông Jack bốn năm trước, và vài tấm **Dấu Ấn Cũ** đã vẽ trước đó.

Mặc dù Ella không nghĩ rằng những người bình thường không biết ma thuật sẽ gây ra mối đe dọa nào cho mình và Linh, nhưng cô bé vẫn lịch sự cảm ơn Edward.

Tuy nhiên, vì cẩn thận, cô bé vẫn quyết định dùng phần lớn nguyên liệu mà Adolf để lại để chế tạo "**Đại dương u ám**" và "**Dấu Ấn của Molet**". Ngoài việc đảm bảo an toàn cho họ và vợ chồng Alice, đây cũng được coi là một bài tập vẽ **Dấu Ấn Cũ**.

...

Trong hang động ở thượng nguồn con sông trên dãy núi Sibila.

Adolf cầm một chiếc đèn dầu, từ từ tiến về phía trước. Đi qua lối vào hang động có chút hẹp, không gian bên trong rộng lớn đến ngạc nhiên, ngay cả với chiều cao bảy feet của Adolf cũng không bị hạn chế.

Khi ông đi sâu hơn, dưới ánh đèn dầu, trong hang động thỉnh thoảng đã có thể nhìn thấy cát vàng lấp lánh.

Adolf không quan tâm đến điều đó. Một mặt, ông đang tìm kiếm dấu vết mà Youssef để lại. Trên tường có rất nhiều ký hiệu mang phong cách cá nhân mạnh mẽ của Youssef. Mặt khác, Adolf cũng đang tìm kiếm dấu vết của **Cây Gai Mặt Người**.

Cái tên núi Sibila khiến Adolf có chút bận tâm. Cái tên này thuộc về một nhà tiên tri vĩ đại của Đế chế La Mã. Bà từng được mọi người gọi là hiện thân của thần linh. Trong truyền thuyết, bà đã tiên đoán sự ra đời của Chúa Giê-su và sự trỗi dậy của Hoàng đế Constantine.

Nhưng đối với các pháp sư, cái tên này có ý nghĩa sâu xa hơn. Trong ghi chép của Học viện Craft, Sibila là một bậc thầy luyện kim vĩ đại, và là một nhà tiên tri vĩ đại thực sự. Khác với trong truyện cổ tích, không phải tất cả các pháp sư đều có thể đưa ra lời tiên tri. Đây không phải là một khả năng có thể đạt được thông qua luyện tập, mà nó giống như một món quà bẩm sinh. Kể từ sau Sibila, thế giới này đã gần một ngàn năm không xuất hiện một nhà tiên tri vĩ đại nào nữa. Nghe nói, cuốn sách *Sách Thời Gian* do Sibila để lại khi còn sống đã tiên đoán gần như tất cả các sự kiện lớn trong ngàn năm tới. Một phần lớn trong đó đã được chứng minh là đúng, và nó chưa bao giờ sai, ít nhất là trước khi nó biến mất.

Nếu hang động này thực sự có liên quan đến Sibila, thì đó chắc chắn sẽ là một phát hiện vĩ đại gây chấn động thế giới. Adolf tràn đầy kỳ vọng vào điều này. Sibila từng là một bậc thầy luyện kim khi còn sống. Nếu hang động này là di tích của bà ấy, thì sự xuất hiện của mỏ vàng rất có thể là do ảnh hưởng của Hòn Đá Triết Học. Mặc dù khả năng này rất nhỏ, nhưng chắc chắn có giá trị để khám phá.

Khi Adolf tiến thêm một bước, ông ấy đột nhiên ngẩn người. Ông ấy phát hiện ra ký hiệu mà mình đã để lại trên vách đá phía trước. Làm sao có thể chứ? Ông ấy nhớ rằng mình đã đi gần như một đường thẳng.

Adolf quay đầu lại nhìn phía sau. Ánh sáng từ cửa hang đã biến mất từ lâu. Ông ấy gãi đầu một cách bối rối, có lẽ đã hiểu tại sao Youssef lại không trở về.

Đúng lúc này, một cái gì đó lao ra khỏi bóng tối, làm vỡ chiếc đèn dầu của ông ấy, và hang động lại chìm vào bóng tối.

Trong bóng tối, Adolf chỉ có thể nghe thấy tiếng thở và nhịp tim của chính mình...

Không — là tiếng thở và nhịp tim của hai người. Ngoài ông, còn có một sinh vật thứ hai tồn tại ở đây