The Beginning After The End (Ánh Sáng Nơi Cuối Con Đường)

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Tôi lọt vào tầm ngắm của nữ chính với tư cách là chị dâu của cô ấy

(Đang ra)

Tôi lọt vào tầm ngắm của nữ chính với tư cách là chị dâu của cô ấy

Pig Cake

Tôi chuyển sinh vào thế giới bên trong một cuốn tiểu thuyết R-19 dựa trên câu chuyện về cô bé quàng khăn đỏ, nhưng lần này là cô bé quàng khăn đỏ ăn thịt con sói cơ.

2 378

Anh hùng à... tôi e rằng có điều gì đó không ổn với sự ám ảnh của anh…

(Đang ra)

Anh hùng à... tôi e rằng có điều gì đó không ổn với sự ám ảnh của anh…

다라빛

Tôi đang ở trong một trò chơi RPG thông thường. (RPG là gì vậy mọi người?)

7 750

Sự Quản Lý Hàng Đầu

(Đang ra)

Sự Quản Lý Hàng Đầu

Long Umbrella,장우산

Jung Sunwoo là một người bình thường với mong ước sau này có thể dẫn dắt thành công một diễn viên nổi tiếng quốc tế. Vào ngày đầu tiên đi làm sau khi được nhận bởi W&U – một công ty chuyên đào tạo các

1 260

Khi tôi không còn là người mẹ chồng ác độc nữa, thì mọi người trở nên ám ảnh tôi

(Đang ra)

Khi tôi không còn là người mẹ chồng ác độc nữa, thì mọi người trở nên ám ảnh tôi

Sukja

Một người phụ nữ độc ác khiến chồng và con trai phải sợ hãi.

17 1758

Ngày hôm nay người chị của nhân vật phản diện lại phải khổ sở

(Tạm ngưng)

Ngày hôm nay người chị của nhân vật phản diện lại phải khổ sở

엘리아냥

Tôi đã thăng thiên bởi truck-kun khi đang cố gắng tránh kẻ bám đuôi.

6 715

브레이커즈 - Breakers

(Tạm ngưng)

브레이커즈 - Breakers

Chwiryong

Một chàng trai đã bị mắc kẹt vào thế giới Knight Saga, trò chơi đã biến cậu thành một vị hoàng tử của Quỷ giới. Đáng tiếc thay cậu lại trở thành Cửu hoàng tử bất tài chứ không phải là Nhị hoàng tử là

114 8021

Chương 245

” 

Tôi loạng choạng lùi lạikhông thể đứng vững trên đôi chân của mình. Tôithở gấp đến mức đầu óc quay cuồng. Mọi thứ đều nhòa đi ngoại trừ cha mẹ tôi- một cảnh tượng mà tôi không thể chịu đựng được.

Tôi vẫn nhìn chằm chằm vào xác của họ đang bị treolơ lửng trên không với một mũi giáo đen đâm thẳng ra sau lưng. Tay và chânbuông thõng trên không trung, máu chảy dọc theo ngọn giáo cao hơn ba tầng nhà, nhuốm màu đỏ thẫm lên cơ thể họ.

Nhưng điều tệ nhất là tôi có thể nhìn thấy biểu cảmcủa họ. Đôi mắt mở to và lồi ra, miệng cũng há to. Họ không chỉ là cha mẹ tôi, mà còn là vua và hoàng hậu củaSapin. Họ đã được đặt tại đây để những người đếnđây đều có thể tận mắt chứng kiến nỗi đau mà họ phải trải qua trước khi chết.

Máu dồn lên đầu, hai tai ong ong, và tôi cảm nhận được sức mạnh rò rỉ từ lõi mana củamình. Sức mạnh nguyên thủy mà tôi biết quá rõ, con thú của ElderwoodGuardian đang đe dọa sẽsát hại tất cả những người Alacryan ở đây.

Kiềm chế bản thân mày đi,Tessia, tôi cầu xin chính mình. Tôidành từng chút sức lực còn lại trong cơ thể để chống lại sức mạnh khiêu khích củacon thú.

Dù mọi chuyện diễn ra như thế nào, cha mẹ tôi đã đưa tôi đi cùng vì tin rằng họ sẽ đảm bảo an toàn chotôi, và chỉ vì lý do đó, tôi phải nỗ lực và không thể khiến sự hy sinh của họ trở nên vô ích.

Tiếng nức nở truyền đến cổ họng tôi và tôi không thểchịu đựng được nữa. Khuỵu gối, tôi nức nở lặnglẽ giữa đám đông, bật khóc vì rất nhiều lý do. Đối với hầu hết những ngườiở đây, họ khóc vì cái chết của cha mẹ tôi và hai người kia đồng nghĩa với việc Dicathen đã mất. Họ khócvì cái chết của họ đồng nghĩa với tương lai nghiệt ngã đầy gian khổ và hiểmnguy.

Còn tôi… tôi khóc vì cha mẹ – tôi khóc vì tất cả nhữngđiều tôi không thể làm cho họ, vì tất cả những điều tôi đã nói với họ, và tất cảnhững điều tôi không thể nói với họ.

Hỡi các công dân củaDicathen,” một giọng nói nhẹ nhàng như rót mật vang lên. Mặc dù xung quanhđã rất ồn ào, nhưng giờ tất cả đều im lặng. Trên đỉnh của cột đá vừa mớiđược dựng, có một người phụ nữ mặc bộ quân phục màu xám và đỏ củaAlacrya. Mái tóc đỏ của cô tacuộn lên như một ngọn lửa đang nhảy múa khi cô tanhìn xuống chúng tôi với hai tay chắp trước mặt.

Tôi chờ đợi những lời tiếp theo của người phụ nữAlacryan này, tò mò không biết cô tasẽ nói gì.

Người phụ nữ Alacryan lại nói với giọng quyếnrũ. “Các vị vua của mọi người đã qua đời, quân đội thì đang trốn chạy, và những chiến binh mạnh mẽ nhấtđang phải ẩn náu. Lâu đài của các người là của chúngtôi, Thành phố Xyrus và Thành phố Elenoir… là của chúng tôi, và bây giờ, là cảThành phố Etistin. Nhưng đừng lo lắng, vì chúng tôi không đến đây để giết người, cướp bóc.”

Một khoảng yên tĩnh trôi qua khi mọi người chờ đợi những lời tiếp theo của cô ấy. Cuốicùng, cô ấy lên tiếng, làm một cử chỉ tinh tế nhưng đầy nhiệt thành vớicánh tay hơi giơ lên.

“Chúng tôi đến đây với tư cách là đại diện cho nhữngđiều vĩ đại hơn – của những thực thể vĩ đại hơn. Các asuras hùng mạnh, những vị thần mà mọi người đã tônthờ suốt thời gian qua và đang nghĩ – tin – rằng họ đang bảo vệ mọi người. Nhữngngày đó không còn nữa. Người Alacryanđã chiến thắng cuộc chiến này, không phải bằng sức mạnh của chúng tôi. Chúngtôi đã chiến thắng bởi vì Đấng Tối Cao của chúngtôi không phải là con người hay giống loài elf như những người mà mọi người thấy ởđây.” Giọng cô ta lặng đi, nhưngkhông hiểu sao lời nói của cô ấy thậm chí còn có thể nghe rõ ràng hơn trước. “Chúngtôi đã thắng bởi vì Đấng Tối Cao củachúng tôi là một asura. Chiến thắng của chúng tôi chính là thuận theo ý nguyện của một asura.”

Có thể nghe thấy những lời xì xào bàn tán từ đámđông, nhưng những người Alacryan không ngăn cản điều đó. Họ để mặc cho đámđông bàn tán xôn xao và e dè cho đến khi cuối cùng người phụ nữ đứng trên bệ thởdài.

Cô ấy chỉ thở dài một tiếng, nhưng tôi có thể nghethấy rõ như thể cô ấy đang ở bên cạnh tôi trong một căn phòng yên tĩnh.

ta đã sử dụng ma thuậtthổ hệ để nâng cao cột đá đó, và cô ấy đang điều khiển âmthanh để truyền đi giọng nói của mình. Cô ấy có sức mạnh như thếnào? Tôi không thể không nghi ngờ những gì mình đã học được. Khi đốimặt với một người không chỉ có khả năng điều khiển nhiều nguyên tố mà còn là mộtpháp sư deviant như chính bản thân tôi, tôi bắt đầu tự hỏi có baonhiêu pháp sư mạnh như người này, hoặc thậm chí mạnh hơn, tồn tại trong số nhữngngười Alacryan.

“Sự hoài nghi của mọi người là điều hiển nhiên, vànhững gì tôi nói hoặc làm ở đây sẽ chỉ thổi bùng ngọn lửa nghi hoặc ngày càng lớntrong các người. Đây là bản chất, và cũng chính là lý do tại sao chúng tôi phải làm những gì chúngtôi đã làm. Vì sự kiên cường, vì lòng kiêu hãnh, vì lòng tham và vì sựnghi ngờ, hòa bình chỉ có thể đạt được thông qua chiến tranh,” cô ấy nghiêmtrang nói. “Bây giờ các người có thể cảm thấygiống như những tù nhân của một đất nước bại trận, nhưng tôi đảm bảo rằng khithời gian trôi qua, tất cả các mọi người sẽ cảm thấy mình là một phần của một đấtnước vĩ đại, một công dân của một vương quốc tin kính.

“Tôi là Lyra Dreide. Hôm nay, tôi đứng trên cácngười với tư cách là người chiến thắng trong trận chiếnnày, nhưng tôi hy vọng lần sau chúng ta gặp nhau sẽ bình đẳng như những người bạn.

Lời nói của cô ấy đọng lại như một viên kẹo ngọt sauliều thuốc đắng. Cô ấy không chỉ dừng lại ở đó; Sau đó cô ấy nâng cộtđá cao hơn nữa và nhẹ nhàng kéo thi thể của cha mẹ tôi, Vua và Hoàng hậu Sapinkhỏi những ngọn giáo đen.

Sau khi đặt từng người một trên mặt đất, cô tạo mộtcái hố xung quanh cơ thể họ trước khi thổi bùng một ngọn lửa trên tay.

Đấng Tối Cao của chúng ta đã ra quyết định hôm nay, mặt trời lặn lần thứ hai mươi nămcủa mùa Xuân, là ngày tái sinh.” Với một động tác duy nhất, cô ấy đãđốt cháy cái hố.

Tôi lấy tay che miệng, kiềm chế để không la hét khinhìn ngọn lửa bùng cháy cao hơn. Ý nghĩ thậm chí không thể đưa tiễn cha mẹvụt ra khỏi nội tâm của tôi theo lẽ hiển nhiên khiến tôi khó kiểm soát ý chíthú của mình hơn.

“Đây không phải là thời gian để u buồn và suy ngẫm vềquá khứ. Hôm nay là ngày bắt đầu của một— ”

Bài phát biểu của cô ây bị dừng đột ngột.

Đó là lúc tôi cảm thấy sự thay đổi trong bầu khôngkhí.

Toàn bộ lông trên cơ thể tôi dựng đứng, và tôi có thể cảm thấy bản năngnguyên thủy của elderwood guardian trong tôi run lên. Từng thớ thịt trêncơ thể tôi nói với tôi rằng tôi nên ra khỏi đây.

Tôi nhìn những ngọn lửa sáng rực nhảy múa trong hốnhư thể đang chế giễu tôi. Cơn thịnh nộ và sự uất ức sôi sục trong bụngnhưng tôi biết đã quá muộn.

Cắn chặt môi dưới, tôi nhìn lần cuối người phụ nữAlacryan có tên Lyra Dreide. Tôi biết cô ấy không phải là người phải chịutrách nhiệm cho những chiếc giáo đen đã giết chết cha mẹ Kathyln và cha mẹ tôi, nhưng tôi sẽ không quên mặtta.

Tôi thấy cô ấy đang nói chuyện với một nhân vậtkhông có ở đó từ trước. Với mái tóc đen ngắn và thân hình khá gầy, tôi thềlà tôi đã suýtnhìn được mặt gã ta, nhưng ta lại quay lưng về phía tôi. Mặc kệ, cơ thể tôi hétlên đòi tôi bỏ chạy ngay khi ánh mắt tôi hướng về phía dáng người đàn ông quenthuộc, và với bao nhiêu nguy hiểm rình rập, tôi làm theo bản năng của mình.

Giữ thái độ thấp thỏm, tôi len lỏi qua đám đông tànnhẫn, chôn giấu những cảm xúc đang cản bước tôi. Lau những giọt nước mắttrên mặt, tôi đi về phía những tòa nhà với hy vọng có thể lách qua con hẻm đểtrốn thoát.

Có hai người lính Alacryan đứng chặn ở con đường màtôi đang tới. Nếu khôn ngoan thì nên đợi ít nhất một người trong số họ rờiđi, nhưng ở đằng sau, tôi có thể cảm nhận sự nguy hiểm ngày càng gần.

Chỉ kịp suy nghĩ về tiếng trái tim mình đang cố gắngthoát ra khỏi lồng ngực, tôi chạy qua những người bảo vệ Alacryan, thổi bay cảhai bằng một cơn gió mạnh.

Tuy nhiên, không giống như những lính canh mà tôi đãgặp lần đầu khi đến cổng, những người Alacryan này dường như đã chuẩn bị sẵnsàng.

Hộ vệ nữ bên phải của tôi đã ngăn chặn đòn tấn công của tôi bằng luồng gió của riêng mìnhtrong khi hộ vệ nam bên trái cố gắng neo mình xuống đất, toàn bộ cơ thể của hắn ta được bao phủ bởi lớp vảy bò sát làm bằng đá.

Tên pháp sư thổ hệvung tay, bắn ra một lớp vảy đá bao bọc cơ thể trong khi nữ hộ vệ tung một luồnggió từ trên cao, đẩy tôi ngã khuỵu xuống.

Không còn sự lựa chọn nào khác cũng như thời gian ngày càng ít ỏi đi,tôi kích hoạt ý chí thú của mình và bao bọc mình trong ánh sángxanh bảo vệ của elderwood guardian.

Các lớp đá được đẩy ra xa và có thể kiểm soát đượcnhững luồng gió. Kết hợp với một nhánh dâymana trong mờ, tôi giết pháp sư phong hệ và làm làm trọng thương pháp sư thổ hệtrước khi bỏ chạy.

Mặc dù đã chiến thắng,nhưng nỗi sợ hãi trong lòng tôi ngày càng lớn. Mối đe dọahiện hữu cứ đeo bám tôi như cái bóng khiến tôi sợ hãi kể cả khi đã đến ngoại ôthành phố. Kế hoạch đầu tiên của tôi là cố gắng quay trở lại cánh cổng mà tôiđã băng qua, nhưng ngay từ xa tôi đã có thể thấy các Alacryan canh gác rấtnghiêm ngặt ở cả ba cánh cổng của Etistin.

“Chết tiệt,” tôi thầm rủa. Nhảy xuống từ đỉnh củatòa nhà, tôi hướng về phía biên giới tây nam của Etistin.

Thành phố gần nhất có cổng dịch chuyển là thành phốTelmore nằm ngay ngoài khơi bờ biển phía Tây. Nếu tôi có thể đến đó và sử dụnghuy chương bạc củamình, tôi vẫn có thể trở lại nơi ẩnnáu. Nhưng điều khiến tôi lo lắng là người Alacryan sẽ đợi sẵn tôi ở đó.

Với suy nghĩ đó, tôi không đi thẳng đến Telmore màhướng về phía bờ biển nơi trận chiến lớn cuối cùng đã diễn ra, bờ vịnh Etistin.Đây là trận chiến mà cả Tướng Varay và Arthur đều tham chiến. Tôi muốn tận mắtchứng kiến cảnh tượng này và hy vọng sẽ tìm được sự cứu trợ.

Sau nhiều giờ chạy không ngừng nghỉ bằng ma thuậtgió bằng qua những ngọn đồi và rừng cây rậm rạp, bầu trời đã chuyển sang màucam đậm vì mặt trời lặn. Tôi biết mình còn cách bờ biển không xa nhưng tôi cầnphải nghỉ ngơi.

Tôi sẽ hướng thẳng đến bờ biển trong vài giờ nữa vàxem liệu còn bất kỳ binh lính Dicathen ở phe chúng tôi vẫn chiến đấu ở đó haykhông.

Các giác quan được tăng cường mana cảm nhận được nhữngchuyển động nhỏ nhất, khiến tôi dừng lại giữa chừng. Tôi biết ngay sau khi làmđiều đó là tôi đã phạm sai lầm. Tôi không nên biết rằng mình có thể cảm nhận đượcai đó.

“Quỳ xuống và vén áo lên.” Một giọng nói rõ ràng đầyquyền lực vang lên từ tai bên phải.

Tôi quỳ gối ngay lập tức vàvén phần áo dài lên để lộ phần dưới và lưng giữa.

“An toàn,” một giọng nói trầmkhàn vang lên từ phía sau tôi.

Đột nhiên một bóng người chậmrãi bước vào tầm mắt của tôi, hai tay ôm lấy đầu ra hiệu sự an toàn. Bà ấy gầyvà thấp hơn tôi một cái đầu nhưng gương mặt lạnh lùng và thân hình săn chắc khiếntôi không thể đánh giá con người này ngay được. Vẻ mặt bà ấy cau cỏ đáng ngờkhi nhìn tôi.

Sau khi bước thêm vài bước,bà ấy chậm rãi quay lại, cởi bỏ áo vest da và vén áo sơ mi lên, để lộ tấm lưngrám nắng nhưng rõ rang không có những hình xăm như các pháp sư Alacryan.

Bà quay người lại nhưng vẫngiữ khoảng cách.

“Gật là có, lắc là không. Côchỉ có một mình?” Bà ấy khẽ hỏi, ánh mắt liên tục đảo qua lại.

Tôi gật đầu.

“Được rồi,” bà ấy đáp, bướclại gần và đưa tay ra. “Tôi là – đã từng là người đứng đầu đơn vị tiên phong thứba. Cô có thể gọi tôi là quý bà Astera. Cô tên gì?”

Nhìn xung quanh một cách khóchịu, tôi ghé sát lại và thì thầm: “Tessia Eralith.”

Quý bà Astera, nhìn có vẻ lớnhơn mẹ tôi vài tuổi, bối rối và bà ấy nhìn tôi một cách thận trọng trước khi mởto mắt.

Mất một giây để bà ấy bìnhtĩnh lại và gật đầu với tôi. “Chúng ta sẽ nói chuyện sau.”

Với một động tác nhanh nhẹn,tôi có thể nghe thấy một vài đôi chân đang bước lại gần cho đến khi cả nhóm củabà ấy có mặt.

“Chúng ta sẽ quay lại căn cứcủa mình.” Bà nói như thì thầm.

Những người còn lại gật đầuvà tôi thấy mình đang đi ngay sau quý bà Astera.

“Mọi người đều là binh línhDicathen?” Tôi hỏi, bắt kịp bà ấy.

Cô gật đầu trả lời, đầukhông ngừng chuyển động, đề phòng có điều gì bất trắc.

“Có bao nhiêu người ở đó?”Tôi tiếp tục, giữ âm lượng ở mức nhỏ.

Quý bà Astera liếc nhìn tôimột cách lạnh lùng. “Cô sẽ sớm thấy thôi, Công chúa. Còn bây giờ, chúng ta cầntiếp tục di chuyển.”

Tôi cắn môi, bực bội vì phảnhồi không đúng mực của bà ấy. “Tôi đang trên đường đến thành phố Telmore. Nếuchúng ta có thể tập hợp nhiều binh sĩ hơn từ trận chiến ở bờ vịnh Etistin, thìtôi có thể đưa– “

“Tập hợp?” Madam Astera ngắtlời, ánh mắt sắc hơn dao găm. Bà thở dài và giơ một bàn tay lên đầu.

Những người Dicathen khácxung quanh chúng tôi dừng lại ở vị trí của họ, hầu hết đều trốn sau những táncây, một số nép trong các bụi cây và khúc gỗ rỗng.

“Đi theo tôi,” bà ấy lẩm bẩm,leo lên ngọn đồi dốc mà chúng tôi đang đứng dưới chân đồi.

Tôi theo sau bà ấy, sử dụngrễ cây và đá nhô ra làm chỗ đứng. Quý bà Astera lên đỉnh đầu tiên và tôi thấybà ấy đang nhìn ra ngoài, vẻ mặt nghiêm trang. Cuối cùng tôi cũng lên tới đỉnh,mắt nhìn lên, thu vào tầm mắt cảnh mặt trời lặn. Đó cũng là lúc tôi nhìn xuốngsâu hơn, tôi cảm thấy máu chảy ra từ mặt. Từ nút thắt trong bụng đến đầu gốirun rẩy sắp gục xuống, toàn bộ cơ thể tôi phản ứng với cảnh tượng trước mặt khimột tiếng thở hổn hển phát ra từ cổ họng.

Ngoài bờ vịnh Etistin, nơi một trong những trận chiếnquy mô lớn cuối cùng đã diễn ra, vùng băng nguyênmà tôi nghĩ từng là một màu trắng tinh, giờ đã bị nhuộm một màuđỏ máu đau thương chết chóc.

Máu – rất nhiều máu – nhuộm đỏ lớp băng, từ màuhồng nhạt, đến tận màu nâu sẫm nơi tôi có thể nhìn thấy rất nhiều xác chết. Rảirác giữa cánh đồng màu đỏ là những ngọn lửa đen kịt kỳ lạ trông như những đámkhói, và những chiếc giáo nhọn đen ngịt đã giết chết cha mẹtôi.

 

“Công chúa. Cô hỏi liệu chúng ta có thể tậphợp nhiều binh lính hơn không… ” Quý bàAstera thở phào. “Tôi không nghĩ chúng ta còn binh sĩ nào để tập hợp đâu. Ít nhất thì không phải ở đây.

[][] []