I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Nàng Idol Hàng Đầu Nhà Bên Không Thể Cưỡng Lại Bữa Ăn Đầy Cám Dỗ Kích Thích Của Tôi (LN)

(Đang ra)

Nàng Idol Hàng Đầu Nhà Bên Không Thể Cưỡng Lại Bữa Ăn Đầy Cám Dỗ Kích Thích Của Tôi (LN)

Oikawa Teruaki

Một câu chuyện romcom hơi đặc biệt về việc chiếm trọn trái tim và dạ dày của thiếu nữ nhà bên bằng những bữa ăn ngon!

2 5

Ta và trò chơi của thần với yandere

(Đang ra)

Ta và trò chơi của thần với yandere

Bạch Phụng Hành

(Cảnh báo: Tất cả đều là Yandere!!!)

1170 11817

Trở thành phù thuỷ trong thế giới tràn ngập ma quái

(Đang ra)

Trở thành phù thuỷ trong thế giới tràn ngập ma quái

吃土的书语

Day 101: Giờ đây tôi không còn sợ hãi gì nữa! Mặc vào bộ váy dài của phù thủy, tôi đã trở thành một câu chuyện ma quái!

300 7132

Bạn Gái Tôi Là Một Đại Tiểu Thư Xấu Xa Sao !?

(Hoàn thành)

Bạn Gái Tôi Là Một Đại Tiểu Thư Xấu Xa Sao !?

掠过的乌鸦

Truyện kể về nam chính xuyên không đến một vùng thôn quê hẻo lánh cách 2 tiếng mới có một chuyến xe bus. Cậu ấy tự dựa vào sức mình trở thành nam sinh tài hoa ưu tú, đúng lúc này thì hệ thống mới được

374 3851

Bán Hàng Rong ở Dị Giới: Tôi Có Thể Về Nhà Bất Cứ Khi Nào Mình Muốn!

(Đang ra)

Bán Hàng Rong ở Dị Giới: Tôi Có Thể Về Nhà Bất Cứ Khi Nào Mình Muốn!

Hiiro Shimotsuki

Kế hoạch của anh: kiếm lời thật đậm từ hàng hóa mang từ quê nhà để trở nên giàu sụ, và sống một cuộc đời an nhàn đến hết kiếp, không bao giờ phải nhìn mặt sếp nữa!

56 294

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

(Đang ra)

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

Hán Đường Quy Lai - 漢唐歸來

Vinnie, người đầy tham vọng và đã thổ lộ tình yêu của mình với công chúa thời thơ ấu trong nhiều năm, đã bị từ chối trước công chúng. Bông hồng bị giẫm đạp một cách tàn nhẫn, và cô gái đã thờ ơ bỏ đi

290 6643

Tập 02 - Chương 4 Chuyến Tham Quan Nhà Máy

“Khoan, vậy cơ bản là cô luôn tỏ vẻ ghét tôi, nhưng thật ra lại mê tôi như điếu đổ à?!”

“K-không, không phải vậy! T-tôi thề!” Elma khăng khăng.

“Chị Elma, thôi nào,” Mimi nói. “Dùng bạo lực để che đi xấu hổ là không hay đâu ạ.” Cô bé lè lưỡi trêu Elma.

“Mimi nói trúng tim đen rồi đấy,” tôi nói.

“Uuuurgh!” Elma lại vội vàng che đi đôi tai đỏ ửng của mình.

“Nhưng mà thật đấy. Chuyện đó hoạt động thế nào?” tôi hỏi. “Tôi đã ngạc nhiên lắm khi biết con người và elf có thể có con với nhau. Vấn đề nhiễm sắc thể và gen được giải quyết ra sao?” Dù có ngoại hình tương tự, elf và con người lại tiến hóa trên hai hành tinh hoàn toàn khác nhau.

“Elf có thể, ừm… s-s-sinh con với người mà họ chấp nhận là một… Uuurgh!” Elma úp mặt xuống bàn để giấu đi.

À, chắc mình hiểu rồi. Về cơ bản thì elf không gian có khả năng thay đổi theo bản năng để sinh sản được với các loài khác. Nghe cứ như trong mấy bộ phim đen vậy. Ngay khi ý nghĩ đó lóe lên, đầu óc tôi quay cuồng với đủ mọi khả năng. Nếu elf có thể sinh sản với các chủng tộc khác như một chiến thuật sinh tồn thì sao nhỉ? Biết đâu họ sống trên những hành tinh đầy rẫy orc, goblin và quái vật xúc tu, và cách duy nhất để sống sót là giao phối với chúng. Liệu các thế hệ sau có giữ lại được đặc tính của elf không? Nghe điên rồ quá.

“Chà, tôi nghĩ là tôi nắm được ý chính rồi,” tôi nói. “Elf không gian đỉnh thật đấy, nhỉ?”

Elma cau mày. “T-tôi đang thực sự lo lắng về những thứ đang diễn ra trong đầu cậu đấy.”

“Tạm thời thì, cứ coi như là, ‘Aww, Elma yêu mình chết đi được,’”

“Gah!” Elma rên lên, hai tay run rẩy. “Ooough!” Giờ thì cô ấy nghe như còi báo động vậy.

“Master Hiro, anh không nên trêu chị ấy như thế,” Mimi nói.

“Ừ, em nói đúng. Xin lỗi nhé, Elma.” Mimi có thể là người nhỏ tuổi nhất, nhưng cô bé nói rất có lý.

“K-không sao. Dù sao thì tôi cũng hơi mất kiểm soát,” Elma nói.

“Nhưng mà tôi trân trọng chuyện đó lắm. Thật tuyệt khi cô cảm thấy như vậy về tôi. Tôi cũng yêu quý cô. Cô là người đáng tin cậy, tính cách lại đáng yêu, và quan trọng nhất, tôi có thể thực sự thả lỏng khi ở cạnh cô. Thật lòng mà nói, ở gần cô tôi thấy thoải mái hơn nhiều so với khi chúng ta ở xa nhau.”

“T-t-thật sao?”

“Ừ, chắc chắn. Tôi nói nghiêm túc đấy.”

“Hả. Ờ-ờm, tôi đoán có lẽ tôi cũng cảm thấy vậy?” Elma bỏ tay khỏi tai, mắt dán vào những ngón tay đang mân mê của mình. Đáng yêu không chịu nổi.

“Tốt quá!” Mimi tuyên bố. “Vậy là chúng ta làm lành rồi nhé?”

“Ừ, bọn anh làm lành rồi,” tôi nói.

“C-chắc… Ừ,” Elma lí nhí.

Mimi cười rạng rỡ. “Tuyệt vời! Vậy em đã lên lịch trình cho chúng ta hôm nay rồi đây. Đầu tiên, chúng ta sẽ tham quan nhà máy thịt nhân tạo của Tập đoàn Cierra.”

“Ồ, thịt nhân tạo,” tôi nói. “Tôi chắc chắn rất tò mò xem họ làm ra thứ đó như thế nào.” Mặc dù thịt nhân tạo cho cảm giác khá thật, nó thực chất là một sản phẩm bí ẩn được làm từ thịt trắng thay vì thịt đỏ. Dù bạn nấu nó kiểu gì, hay nó có vị và cảm giác giống thịt bò hoặc thịt lợn đến đâu, khi cắt ra bên trong luôn là thịt trắng. Chắc chắn là kỳ lạ, nhưng nó có vị tuyệt vời và mỡ thì béo ngậy. Tôi nóng lòng muốn xem quy trình điên rồ nào đã tạo ra nó.

“Tôi chưa bao giờ thấy một nhà máy thịt nhân tạo nào,” Elma nói.

“Nghe thú vị phải không ạ?!” Mimi nói. “Sau đó, kế hoạch là đến một trang trại nuôi trồng thủy sản và nhà máy chế biến thực phẩm đi kèm.”

“Trang trại nuôi trồng thủy sản à?” tôi nói. “Họ thực sự trồng cái gì ở một nơi như vậy?”

“Chẳng phải chỉ là loại tảo họ dùng cho hộp thực phẩm thôi sao?” Elma nói.

“Nếu chỉ có thế thì nghe chán phèo…” tôi lẩm bẩm. “Nhưng mà này, nếu họ có mở tour tham quan thì chắc nó không thể nhàm chán đến thế được. Đúng không?”

“Hmm. Tôi cho là cậu nói đúng,” Elma nói.

“Chúng ta sẽ ăn trưa tại nhà máy chế biến thực phẩm,” Mimi tiếp tục. “Nghe nói ở đó mình có thể ăn các loại thực phẩm vừa mới được chế biến xong.”

“Nghe hơi kinh dị đấy.” Tôi rùng mình khi nghĩ đến điều đó.

“Không sao đâu ạ; không phải như anh nghĩ đâu. Em tìm hiểu kỹ rồi,” Mimi nói, đôi mắt cô bé thoáng mơ màng.

“Thế thì tuyệt quá. Chúng ta nên đi sớm chứ?” tôi nói.

“Hmm… Nếu tính cả thời gian di chuyển, thì vâng ạ.”

“Tuyệt. Mọi người, đi thay đồ đi,” tôi nói. “Chúng ta sẽ gặp lại nhau ở nhà ăn này khi sẵn sàng.”

Chúng tôi chỉ mất một giờ để thay quần áo, đi ra ngoài khu định cư và đến điểm dừng chân đầu tiên trong chuyến du lịch ẩm thực của mình.

“Phù… Chuyến tàu đó khá thoải mái,” tôi nhận xét.

“Sẽ tốt hơn nếu họ tăng tốc nhẹ nhàng hơn một chút…” Mimi nói.

“So với tàu vũ trụ thì có là gì đâu, Mimi,” Elma đáp. “Mặc dù hình như một số người bị say tàu hỏa.”

Chúng tôi đã lên một trong những chuyến tàu thuộc hệ thống vận chuyển hàng hóa ngầm để đi qua khu định cư khổng lồ này. Nó rẻ và nhanh, nhưng phải trả giá bằng sự chật chội. Mỗi toa có sức chứa tối đa sáu người, và ba chúng tôi đã có một toa cho riêng mình, nhưng ngay cả vậy vẫn cảm thấy ngột ngạt. Không có cửa sổ, không có cảnh quan nào để ngắm, chỉ là một chuyến tàu lượn siêu tốc nhanh và xóc nảy.

“Vậy đây là nhà máy thịt nhân tạo à?” Elma hỏi, rồi đột nhiên sững người.

“Hm? Có chuyện gì vậy?” Tôi nhìn theo ánh mắt của Elma, nhưng tấm biển trước mặt chúng tôi đối với tôi trông vẫn khá bình thường. “Nhà máy Thịt Nuôi cấy của Tập đoàn Cierra,” tôi đọc to. Cái gì trên tấm biển đó làm cô ấy bận tâm nhỉ?

“Tôi vừa nhớ ra mình có vài việc phải làm,” Elma lẩm bẩm. “Hai người đi vui vẻ nhé.”

“NÀY.” Tôi túm lấy vai Elma trước khi cô ấy kịp bỏ trốn.

“Thịt nuôi cấy? Cái đó khác với thịt nhân tạo ạ?” Mimi nghiêng đầu.

“Elma?”

“Tôi không thực sự muốn vào đó,” Elma thú nhận.

“Nhưng chúng ta đã đặt chỗ rồi mà,” Mimi nói. “Sắp đến giờ rồi ạ.”

“Hmm,” tôi nói. “À, kệ đi. Cứ lôi cô ấy vào thôi.”

“Không, không, không, không, không…”

Chúng tôi lôi một Elma đang kháng cự vào nhà máy. Đón chúng tôi là một người đàn ông gầy gò với nước da nhợt nhạt, đang nở một nụ cười toe toét kỳ dị từ sau quầy lễ tân. Đáng sợ thật sự.

“Chào mừng! Đây có phải là nhóm của ngài Hiro không ạ?” người đàn ông hỏi chúng tôi.

“V-vâng, thưa ông,” tôi đáp.

“Cảm ơn quý khách đã chọn dịch vụ tham quan nhà máy của chúng tôi. Trời ạ, cũng lâu lắm rồi mới có người muốn tham quan đấy. Chúng tôi sẽ huy động toàn bộ nhân sự để biến đây thành một bữa tiệc linh đình!”

“W-wow, dữ vậy,” tôi nói. Đôi mắt gã sáng rực lên, như thể một con mèo đang săm soi con mồi. Một nụ cười toe toét vẫn còn trên khuôn mặt gã. Tôi bắt đầu thấy hối hận về quyết định này rồi.

“Chà, đừng ngại ngùng nhé!” gã nói. “Lối đi dành cho khách tham quan ở ngay đây. Cứ theo chỉ dẫn và tận hưởng!”

Gã chỉ vào một cánh cửa tự động trượt mở với một tiếng ‘cạch’. Cũng chẳng có gì phải xoắn; cửa tự động là bình thường mà. Nhưng tại sao cánh cửa đó lại dày cui thế nhỉ? Cái gì thế, một cái két sắt à?

“Master Hiro, chúng ta đi thôi!” Mimi kéo tay tôi, sự phấn khích của cô bé không hề bị ảnh hưởng.

Elma co rúm người lại. “T-tôi nghĩ là tôi xin kiếu, dù sao thì…”

“Ồ, không,” tôi nói. “Cô không trốn dễ thế đâu.”

“N-này, cậu thô bạo quá đấy! Đừng kéo tôi nữaaaa!” Elma hét lên.

Chúng tôi tạo thành một chuỗi người, Mimi kéo tôi đi trong khi tôi lôi Elma theo sau. Tôi cần phải giữ cả hai người họ, để Mimi không chạy đi một mình và để Elma không bỏ trốn. Có chết thì cùng chết, các cô gái!

Ngay khi chúng tôi đi qua cánh cửa tự động, nó đã đóng sầm và khóa lại sau lưng. Một giọng nói máy móc vang lên: “Để duy trì các tiêu chuẩn vệ sinh của nhà máy, quý khách sẽ được khử trùng. Sau đó, quý khách có thể tiếp tục.” Khói trắng phụt ra khắp phòng. “Khử trùng hoàn tất. Vui lòng di chuyển đến phòng tiếp theo.”

Một cánh cửa mở ra, dẫn chúng tôi vào một căn phòng nhỏ hơn không có cửa sổ hay cửa ra vào nào khác.

“Cái gì đây?” tôi hỏi.

“Hmm… Em không thấy có cánh cửa nào cả.” Mimi nghiêng đầu.

Elma thở dài não nề. “Chúng ta sẽ hối hận vì chuyện này cho xem.” Ngay khi cô ấy vừa dứt lời, cánh cửa đã đóng và khóa lại sau lưng chúng tôi.

Rồi cả sàn nhà bắt đầu lắc lư.

“Căn phòng đang di chuyển à?” tôi hỏi.

Một giọng nói chào chúng tôi từ trần nhà. “Cảm ơn quý khách đã đến tham gia chuyến tham quan Nhà máy Thịt Nuôi cấy của Tập đoàn Cierra. Xin hãy xem căn phòng này như một loại cabin cáp treo để quý khách có thể quan sát nhà máy.”

“Giống như cả căn phòng này là một phương tiện di chuyển vậy,” Mimi trầm trồ. Sao con bé có thể là người duy nhất không hoảng sợ bởi chuyện này nhỉ?

“Tiếc là nó không có cái ghế nào,” tôi nói. Tay tôi vô thức đặt lên khẩu laser bên hông.

“Khách hàng đã yêu thích thịt của chúng tôi trong hơn 300 năm. Chúng tôi ở một đẳng cấp khác so với thịt nhân tạo, và đó là lý do tại sao có đến 93% khách hàng quay trở lại. Trong chuyến tham quan này, quý khách sẽ được xem các mẻ nuôi cấy ban đầu, toàn bộ quy trình sản xuất, và thậm chí cả bộ phận vận chuyển. Xin hãy thư giãn và tận hưởng!”

“Thịt nhân tạo và thịt nuôi cấy khác nhau à?” tôi hỏi.

“Em cho là vậy?” Mimi gõ nhẹ vào môi khi suy nghĩ. Elma ngồi thụp xuống một góc phòng, dựa vào tường và nhắm mắt lại. Cô ấy bị làm sao vậy? Tôi đang có một linh cảm ngày càng tồi tệ về chuyện này.

“Đầu tiên, chúng ta hãy xem các mẻ nuôi cấy ban đầu,” giọng nói trên cao vang lên.

Các bức tường xung quanh chúng tôi trở nên trong suốt, để lộ ra một sàn nhà máy. Băng chuyền di chuyển những thùng chứa mờ mờ đến nhiều trạm khác nhau, nơi các máy móc phun chất lỏng vào chúng. Điểm đến cuối cùng của chúng dường như là một loại lồng ấp nào đó.

“Anh nghĩ cái hộp đó là gì?” Mimi hỏi tôi, chỉ vào cái lồng ấp.

“Anh không có ý kiến.”

Khi căn phòng di chuyển, nhiều lồng ấp hơn xuất hiện. Những cái này chứa các sản phẩm rõ ràng đã được ủ lâu hơn.

“Ặc…” tôi rên rỉ.

“C-cái quái gì thế này?” Mimi nói.

Càng đến gần, chúng tôi càng nhìn rõ hơn vào bên trong các thùng chứa trong suốt. Bên trong là những thứ trông như giun đất đang lúc nhúc—nhưng kinh khủng hơn—chúng thực chất là những sợi thịt sống.

“Tôi cực kỳ không thích cái này,” tôi lẩm bẩm.

“C-có lẽ nào thịt nuôi cấy là…?” Mimi rướn cổ để tiếp tục phân tích các thùng chứa khi căn phòng di chuyển.

“Đây là lý do tôi đã không muốn đến,” Elma càu nhàu, lời nói của cô lơ lửng trong không khí.

“Một lần nữa cảm ơn quý khách đã ghé thăm hôm nay. Chúng tôi hy vọng quý khách sẽ thử thịt nuôi cấy chất lượng cao của chúng tôi trong tương lai gần.”

Tôi không dám quay lại nhìn gã lễ tân đáng sợ lần nữa khi chúng tôi bước ra khỏi nhà máy. Tôi có thể hình dung nụ cười của gã quá sống động.

“Ọe.” Tôi bịt tay vào miệng để không nôn thốc nôn tháo.

“E-em nghĩ mình sẽ không thể ăn thịt trong một thời gian tới,” Mimi nói.

“ĐÃ BẢO LÀ TÔI KHÔNG MUỐN ĐẾN MÀ!” Elma hét lên.

Những thứ chúng tôi đã chứng kiến trong đó… Tôi thậm chí không muốn nghĩ lại nữa. Đó là những cái hồ chứa đầy những sinh vật xúc tu màu thịt, một số to bằng cả đoàn tàu. Họ sẽ rạch những cái xúc tu đó ra và… Ugh, tôi không thể tả thêm được nữa. Theo lời thuyết minh trong cabin, những cái xúc tu đó thực chất là động vật như bò hay lợn, chỉ là được biến đổi gen để ăn được ngon hơn. Kết quả là, chà, bất cứ thứ kinh dị nào đang ẩn náu trong nhà máy đó. Tuy nhiên, chúng phát triển nhanh thành thịt chất lượng cao, và được cho là không có tri giác. Tôi chỉ ước gì tất cả những kỹ thuật di truyền đó có thể làm cho chúng bớt… kinh tởm hơn.

Tôi lắc đầu. “Tôi vẫn không hiểu mục đích của nơi đó.”

“Nó chắc chắn không kích thích vị giác của em chút nào,” Mimi nhận xét khẽ.

“Lại nói nữa…” Elma nói. “Chà, chúng ta sẽ đến một nơi nuôi trồng thủy sản tiếp theo, phải không? Tôi hy vọng nó sẽ tốt hơn.”

Kiệt sức về mặt tinh thần, chúng tôi lê những bước chân nặng trĩu đến chuyến tham quan tiếp theo. Tôi cũng hy vọng nó tốt hơn. Tốt hơn rất nhiều.

“Đây là, ừm… Tập đoàn Maika,” Mimi nói.

Tôi khựng lại. “Thế thôi à?”

“Ôi không.”

Cả Elma và tôi đều há hốc mồm kinh hoàng. Tòa nhà trước mặt chúng tôi có thể là một bản sao của Tập đoàn Cierra. Có lẽ chỉ vì chúng đều là nhà máy, nhưng dạ dày tôi thắt lại khi nhìn thấy nó.

“D-dù sao thì, chúng ta vào trong chứ ạ?” Mimi đề nghị.

Tôi rên rỉ. “Ugh, chắc vậy.”

Elma cũng lo lắng không kém. “Được thôi…”

Chúng tôi bước vào trong, phó mặc cho số phận.

“Bên trong khác hẳn,” tôi nói, một chút hy vọng len lỏi trong giọng nói.

“Thật vậy,” Elma nói.

Một khu vực lễ tân sáng sủa, sạch sẽ chào đón chúng tôi. Người phụ nữ sau quầy nói với chúng tôi một cách bình tĩnh, chuyên nghiệp.

“Chào mừng quý khách. Tôi cho là đặt chỗ cho ngài Hiro?” Bộ đồng phục được là phẳng phiu của cô ấy tôn lên phong thái dễ chịu—hoàn toàn không giống gã đàn ông đáng sợ ở nhà máy thịt kia.

“Vâng, thưa cô,” tôi nói.

“Cảm ơn quý khách đã chọn chúng tôi cho dịch vụ tham quan trang trại. Trời đất, cũng lâu lắm rồi mới có người muốn tham quan đấy. Chúng tôi sẽ có toàn bộ nhân viên… Hm? Có chuyện gì vậy ạ?”

Tôi nhăn mặt trước cảm giác quen thuộc đến kỳ lạ mà lời nói của cô ấy gợi lên. Cô lễ tân nghiêng đầu bối rối.

“Chà, ờ, chúng tôi vừa mới tham quan nhà máy thịt nuôi cấy của Tập đoàn Cierra,” tôi nói.

Cô lễ tân há hốc. “Ôi, trời ơi! Những người kinh khủng đó đã bắt quý khách trải qua chuyến tham quan kỳ quặc đó, phải không ạ? Xin lỗi, có thể nói xấu về các công ty khác là không lịch sự, nhưng họ thực sự rất tệ. Họ thậm chí còn sử dụng cùng loại tòa nhà với chúng tôi, điều này chẳng giúp ích gì cho danh tiếng của chúng tôi cả.” Sau đó, cô ấy nở một nụ cười gượng gạo. “Đừng lo. Chuyến tham quan của chúng tôi dễ chịu hơn nhiều. Ít nhất, chúng tôi sẽ không làm quý khách buồn nôn.”

Nụ cười của cô ấy đã xua tan những nghi ngại trong tôi.

“Tôi sẽ tin vào lời cô nói đấy,” tôi nói.

“Không vấn đề gì, thưa ngài. Sẽ ổn thôi. Bây giờ, quý khách sẽ cần được khử trùng khi bắt đầu chuyến tham quan. Xin vui lòng đi qua cánh cửa đó.”

Ít nhất, phần này cũng giống như phần đầu của chuyến tham quan Tập đoàn Cierra. Làn khói này có tác dụng khử trùng không? Hít vào có sao không nhỉ? Nó sẽ không ảnh hưởng đến cơ thể mình chứ? Có lẽ mình không cần phải lo lắng, với công nghệ tiên tiến ở đây…

Những điểm tương đồng kết thúc ở đó. Lần này chúng tôi không vào một cabin kỳ quặc, mà là một hành lang bằng kính. Lần này, chúng tôi có thể di chuyển theo tốc độ của riêng mình thay vì bị đưa đi.

“Woa, sáng quá!” Mimi nói.

“Đúng vậy,” tôi nói. “Cứ như ánh sáng mặt trời thật.”

“Họ có một bảng mô tả ở đây,” Elma lưu ý. “Mm, nó nói họ sử dụng ánh sáng ở bước sóng chuyên dụng cho sự tăng trưởng.”

“Hả. Vậy là giống như đèn mặt trời à?” tôi nói. Tôi chắc chắn đã chơi một trò chơi có một vật phẩm tương tự, cho phép người chơi trồng trọt bất kể mùa nào. Nó ngốn điện kinh khủng, nhưng điều đó có lẽ không phải là vấn đề trong vũ trụ này. Trên thực tế, chính con tàu Krishna cũng chứa một máy phát điện có công suất quá đủ để cung cấp năng lượng cho một thứ như vậy.

“Họ có thể đang trồng gì nhỉ?” Mimi tự hỏi.

“Hmm, anh không biết. Cải xoong chăng?” Tôi đang tưởng tượng loại cải xoong ăn kèm với bít tết.

“Ở đây nói đó là một loại rau giàu dinh dưỡng,” Elma nói. “Hình như nó khá mặn. Đoán đây là thứ dùng trong các hộp thực phẩm.” Hmm, ra vậy. Mình nghe nói tảo và nhuyễn thể là thành phần chính, nhưng mình đoán họ cũng cho thứ này vào.

Mọi thứ bên trong nhà máy này đều được tự động hóa. Các máy bay không người lái bay vèo vèo trong không khí. Các cánh tay robot giúp di chuyển cải xoong (hoặc bất cứ thứ gì đó) quanh trang trại. Chúng tôi đi lang thang cho đến khi đến một khu vực đầy những cái hồ.

“Những cái hồ màu xanh lá… Là tảo à?” tôi hỏi.

“Có vẻ là vậy, vâng ạ,” Mimi trả lời.

Ở đây, các cánh tay robot thả lưới để thu thập tảo và rắc bột màu nâu lên các hồ.

“Bột màu nâu đó là gì vậy? Phân bón à?”

“Umm…” Elma đọc phần mô tả, rồi rên rỉ. “Ghê quá.”

Nghe không hay ho gì. “Có chuyện gì vậy?”

“Đó là rác thải sinh hoạt được thu gom từ các con tàu,” cô ấy nói.

“Rác thải sinh hoạt…” Mimi lặp lại.

“Ồ.” Ồ, không. Thứ màu nâu đó là rác thải tàu. Không chỉ là phân, mà còn cả thức ăn thừa, nước tắm, đủ thứ—tất cả những thứ rác rưởi mà một con tàu phải loại bỏ. Vậy ra đây là nơi rác của chúng ta đến sau khi Cục Quản lý Cảng thu gom chúng.

“Chà, đó là một cách để tái chế. Theo một cách nào đó, nó cũng giống như phân bón.”

“Đúng vậy, tôi đoán thế…” Elma nói một cách miễn cưỡng.

“Nó vẫn có cảm giác khá kỳ lạ,” Mimi nói.

“Em nói vậy thôi, chứ hồi ở Trái Đất của anh, phân bón nông nghiệp thường chứa một số loại phân nhất định,” tôi nói với cô bé. “Anh nghĩ họ dùng phân gia súc cùng với hạt giống cây trồng. Họ thậm chí còn dùng cả phân người từ rất lâu rồi.” Tất nhiên, tôi chưa bao giờ phải chứng kiến một hố phân thực sự khi còn ở Trái Đất. Liệu có ai vẫn còn dùng chúng không nhỉ? Có lẽ chỉ những nông dân nhỏ lẻ. Mình không chắc.

“Wow,” Elma nói. “Ừ, nghe giống một hành tinh chưa phát triển đối với tôi.”

“Đừng nói thế nữa,” tôi nói. “Nó làm tôi cảm thấy rất kỳ cục ngay cả khi tôi không thể bắt đầu hiểu được công nghệ của vũ trụ này.”

Tôi cố gắng bỏ qua chuyện đó khi chúng tôi bước đến một cái hồ khác.

“Cái này là hồ nuôi nhuyễn thể à?”

“Cái này dành cho sinh vật phù du động vật,” Elma nói. “Giống như những cái khác, nó sử dụng rác thải sinh hoạt làm thức ăn.”

“Nhân tiện, em tin rằng họ cũng đã nói điều gì đó tương tự ở nhà máy thịt nuôi cấy,” Mimi nói thêm.

“Tôi không còn tâm trí để nghe giải thích ở đó nữa.” Những hồ chứa xúc tu thịt đó lóe lên trong đầu mình. Mình có thể nhớ lại một cách sống động cảnh các công nhân chặt những mảnh của những con quái vật xúc tu to bằng tàu hỏa. Ugh, mình sẽ phát điên nếu cứ nghĩ về nó.

Rất may, khu vực tiếp theo trông giống một nhà máy bình thường hơn nhiều.

“Ồ. Vậy đây là nơi họ làm ra các hộp thực phẩm, phải không?” tôi hỏi.

“Trông có vẻ là một công việc bừa bộn,” Elma nhận xét.

“Họ đang ném tất cả các thành phần vào một máy xử lý,” Mimi nói.

Cô bé nói đúng. Tôi quan sát các thành phần di chuyển trên băng chuyền và vào một máy chế biến. Chúng chui ra ở phía bên kia dưới dạng một hỗn hợp sền sệt quen thuộc.

“Là thứ đó,” tôi lẩm bẩm.

“Vâng, trông giống nó đấy ạ.”

Elma nhướng mày. “ ‘Thứ đó’ là gì?”

“Đặc sản của Arein Tertius…”

“Vâng.”

Elma nhìn chúng tôi với một hỗn hợp thương hại và kinh hoàng. Mình sẽ không bao giờ quên được cách đôi mắt của Mimi trở nên đờ đẫn khi con bé nhìn thấy hỗn hợp màu xanh lá cây đó. Chắc chắn là bây giờ trông mình cũng gần như vậy. Chỉ cần nhớ lại hương vị của những ly sữa dinh dưỡng đó cũng đủ làm máu mình đông lại.

“Vậy hỗn hợp đó cuối cùng sẽ được cho vào hộp thực phẩm?” Elma nói.

“Có vẻ là vậy,” tôi nói. “Sau đó nó đi qua một máy nấu tự động và vào bụng chúng ta.”

“Em không tin là họ làm hộp thực phẩm cao cấp ở đây,” Mimi nói. Rõ ràng, nhà máy này chỉ sản xuất hộp loại thường. Loại sang trọng có giá cao gấp năm lần loại này, nhưng chúng thực sự không ngon hơn gấp năm lần.

“Anh rất muốn xem quy trình sản xuất hộp thực phẩm cao cấp,” tôi nói, “nhưng anh đoán nó cần nhiều nguyên liệu hơn hoặc gì đó.”

Elma nhún vai. “Thực ra tôi nghi là chúng không khác nhau nhiều đến thế đâu.”

Tiếp theo, chúng tôi đến nhà ăn, nơi một tấm biển chào đón chúng tôi: “Hãy thưởng thức những hộp thực phẩm mới ra lò! Chúng tôi có đầy đủ các máy nấu tự động do các đối tác của chúng tôi sản xuất! Hãy dùng thử chúng. Nếu quý khách tìm thấy thứ mình yêu thích, hộp thực phẩm và máy nấu đều có sẵn để mua.”

Tôi quét mắt quanh nhà ăn. Rất nhiều máy nấu tự động từ nhiều nhà sản xuất, nhưng không thấy bóng dáng của Steel Chef đâu cả.

“Này, hệ thống ấn tượng đấy.”

“Đây là cách họ kiếm lợi nhuận với số lượng khách ít ỏi như vậy sao?” Mimi nói.

“Ai mà đi những chuyến tham quan này ngoại trừ những người giàu có, phải không? Máy nấu tự động rất đắt tiền, nên việc bán được vài cái mỗi tháng có lẽ cũng đủ để họ có lãi rồi,” Elma nói.

“Có lý,” tôi thừa nhận.

Màn hình cũng có một dãy các nút, một trong số đó có nhãn “Nhấn vào đây để nhận Hộp Thực phẩm.” Tôi thử nhấn. Một màn hình ba chiều xuất hiện trước mặt tôi, chiếu cảnh một hộp thực phẩm mới ra lò được giao nóng hổi từ dây chuyền lắp ráp. Nhạc nền du dương đi kèm với video. Cuối cùng, hộp thực phẩm của tôi xuất hiện từ bên trong bức tường. Toàn bộ quá trình khá là hài hước. Mimi và Elma cũng thử và nhận được những video và bản nhạc hoàn toàn khác nhau.

“Vui thật!” Mimi nói, tỏ ra thích thú.

“Một đứa trẻ nào đó chắc chắn sẽ nhấn đi nhấn lại liên tục,” Elma nói thêm.

“Chúng ta nên thử cái nào đây ạ?” Mimi hỏi khi chúng tôi mang hộp thực phẩm của mình đến dãy máy nấu.

“Chúng có khác nhau nhiều giữa các nhà sản xuất không?” Elma nói.

“Tại sao chúng ta không thử đặt cùng một món trên ba máy khác nhau để so sánh nhỉ?” tôi đề nghị.

“Ý kiến hay. Chúng ta thử đi ạ,” Mimi nói.

Chúng tôi chia nhau ra để đặt món cơm trứng cuộn từ ba máy nấu khác nhau, và tất cả chúng đều hoàn thành cùng một lúc. Chúng tôi tập hợp chiến lợi phẩm của mình, chia đều các bữa ăn cho mọi người.

“Hmm… Wow. Chúng khác nhau thật,” tôi nói.

“Ừ, phải không?” Elma đồng ý. “Hương vị và kết cấu đa dạng một cách đáng ngạc nhiên.”

“Vậy thì tùy thuộc vào khẩu vị cá nhân ạ?” Mimi nói. “Tình cờ em lại thích của Công ty Circe hơn.”

“Đối với tôi là của Murakumo,” tôi nói.

“Tôi cũng phải chọn Công ty Circe,” Elma nói.

Cái thứ ba, của Công ty Cimaz, cũng không tệ, nhưng nó không đứng đầu danh sách của bất kỳ ai.

“Cá là các nhà sản xuất khác nhau có những món sở trường khác nhau.”

“Điều đó có thể lắm…” Mimi nói.

“Chúng ta sẽ không thử hết tất cả chúng đấy chứ?” Elma nói. Có lẽ một cái làm cà ri ngon hơn, trong khi một cái khác lại làm đồ ăn kiểu Nhật ngon hơn. Chiếc Steel Chef của chúng ta có vẻ giỏi mọi thứ. Không phải là điều đó gây ngạc nhiên—chúng ta chắc chắn đã trả tiền cho chất lượng với món hàng đó.

Chúng tôi chọn bánh pudding cho món tráng miệng, và ở đây Công ty Cimaz cuối cùng cũng tỏa sáng, củng cố thêm cho giả thuyết rằng các máy nấu khác nhau đơn giản là có những món sở trường khác nhau.

“Các cô có nghĩ rằng những gia đình giàu có hơn có thể sắm vài cái máy nấu để họ có thể có phiên bản tốt nhất mỗi lần không?” tôi hỏi các cô gái.

“Miễn là họ có không gian cho nó, tôi có thể hình dung họ sẽ vung tiền cho một sự xa xỉ như thế này,” Elma trả lời.

“Thay vì mua nhiều máy nấu, mua một chiếc Steel Chef hiệu suất cao có kinh tế hơn không ạ?” Mimi nói.

“Có lẽ vậy,” tôi nói. Dù sao thì việc có nhiều máy nấu sẽ đòi hỏi rất nhiều không gian, và không gian là một thứ đắt đỏ trong vũ trụ này. Việc có được bất kỳ loại nhà ở riêng nào cũng đã là một chi phí khổng lồ rồi.

Chúng tôi nán lại trang trại nuôi trồng thủy sản thêm một chút, thưởng thức trà trước khi lên đường.

“Rượ-u! Rượ-u!” Elma tung tăng về phía điểm đến cuối cùng của chúng tôi: một nhà máy bia.

“Tôi hy vọng cái này cũng bình thường,” tôi nói.

“Đồng ý. Em nghĩ chúng ta sẽ ổn thôi, nhưng…” Mimi và tôi trao nhau nụ cười khi Elma nhảy chân sáo đi trước chúng tôi.

Mười phút nhảy múa trên đường phố sau đó, chúng tôi đã đến nhà máy bia.

“Là nhà máy của Koryu Beverages!” Elma reo lên. “Họ là nhà máy bia lớn nhất trong toàn bộ đế chế! Họ sẽ làm bất kỳ loại đồ uống nào trong vũ trụ, nhưng bia của họ nổi tiếng là êm và đậm đà!”

Đến mức này thì cô ấy cũng có thể làm hướng dẫn viên du lịch rồi. Elma gần như lấp lánh vì phấn khích.

“Này, Mimi. Có phải chỉ mình anh thấy hay là Elma đang phát sáng vậy?”

“Chị ấy đang phát sáng ạ. Đây là ma thuật của elf sao?”

“Hả, có chuyện đó à? Anh chưa từng nghe nói.”

“Em không biết chi tiết, nhưng có vẻ là vậy, vâng ạ.”

Thật á? Mình đã nghĩ cô ấy chỉ là một cô elf không gian bé nhỏ đáng thương không có một chút ma thuật nào, nhưng cô ấy biết ma thuật từ trước đến giờ ư?! Tôi lắc đầu để che giấu sự kinh ngạc của mình.

“Đi nào, chúng ta vào trong thôi! Đi, đi, nhanh lên!” Elma lao về phía trước, sự phấn khích của cô đạt đến đỉnh điểm. Tôi chưa bao giờ thấy cô ấy phấn khích vì bất cứ điều gì như vậy. Mimi và tôi nhìn nhau, cười khúc khích, và đi theo Elma vào nhà máy.

Như với các chuyến tham quan khác, một nhân viên lễ tân chào đón chúng tôi và chỉ cho chúng tôi đến một phòng khử trùng. Tuy nhiên, lần này, chúng tôi không phải là những người duy nhất trong chuyến tham quan. Hầu hết những người khác là con người (điều này hợp lý—con người là loài phổ biến nhất trong Đế chế Grakkan), nhưng Elma là elf duy nhất. Elf hiếm đến vậy sao? Trong mọi trường hợp, các du khách khác bao gồm người thằn lằn, một số loài sinh vật lưỡng cư hoặc có lẽ giống cá, những sinh vật giống hải quỳ, và những sinh vật giống người có tai và đuôi động vật. Những sinh vật hải quỳ đó có hiểu được lời nói không vậy?

“Hiro, đừng đứng lảng vảng nữa và nhanh lên!” Elma hét lên. “Chúng ta phải xem qua quầy thử vị!”

“Khoan đã, Elma,” tôi nói. “Để họ thực hiện chuyến tham quan đã. Nếu cô chỉ muốn uống, thì chúng ta có thể làm điều đó trên tàu.”

“N-nhưng khi nó mới được làm ra thì khác!”

“Chỉ cần đừng vội vàng, được không? Chúng ta không có kế hoạch nào khác, nên không cần phải vội.”

“Ugh…” Elma phồng má khi tai cô cụp xuống. Cô ấy giống như một đứa trẻ con thất vọng.

“Họ đang làm bia ale à?” tôi hỏi.

“Là bia,” hướng dẫn viên của chúng tôi nói.

“Ồ, bia. Được rồi.” Tôi luôn nghĩ đồ uống có cồn có ga là bia và không có ga là ale, nhưng kiến thức của tôi chỉ sâu đến thế. Mặc dù vậy, vũ trụ này lại thiếu vắng sự có ga ở khắp mọi nơi tôi nhìn thấy. Cứ như thể họ chỉ muốn chọc tức mình vậy.

“Không có nhiều thứ để xem trong việc nấu bia đâu,” tôi nói với Elma. “Tuy nhiên, các máy móc hoạt động nhanh và chính xác, nên có lẽ những người thích máy móc sẽ thấy nó thú vị.”

“Có những người như vậy à?” Elma hỏi, vẻ mặt hoài nghi.

“Em khá thích nó,” Mimi nói. “Có một cái gì đó thỏa mãn về nó.”

“Tôi không thực sự hiểu.”

Elma nhún vai bỏ qua, nhưng tôi đồng ý với Mimi. Có một cái gì đó nhẹ nhõm khi xem các máy móc thực hiện công việc có phương pháp của chúng.

Tuy nhiên, chúng tôi đã đi đến khu vực tiếp theo: rượu vang trái cây. Tôi đã mong đợi những thùng lớn chứa đầy người đang giẫm lên nho, nhưng sự thật lại kỳ lạ hơn nhiều.

“Đây là một vườn cây ăn quả à?” tôi tự hỏi.

Một vườn nho lấp đầy căn phòng rộng lớn. Các máy bay không người lái và cánh tay robot bay vo ve xung quanh như những con ong bận rộn, trên thực tế, không khác gì trang trại nuôi trồng thủy sản lúc trước.

“Đúng vậy,” Elma nói. “Ở đây họ trồng các loại trái cây có cồn. Cái này chắc hẳn là trái rượu vang.”

“Trái rượu vang?” Tôi nhướng mày.

“Ăn thử đi!” Elma nói. “Koryu Beverages cũng làm rượu vang rất ngon.”

Thông qua máy tính bảng của mình, chúng tôi có thể trả vài Ener và tự mình thử loại trái rượu vang này.

“Em chưa bao giờ uống rượu vang trước đây, nên điều này khá thú vị,” Mimi nói.

Trong khi tôi do dự, Elma đã dí máy của mình vào một máy bán hàng tự động và nhận được một cốc giấy chứa một quả màu tím sẫm duy nhất có kích thước bằng một quả nho Kyoho. Cô ấy bỏ cả quả vào miệng.

“Mmm,” cô ấy rên rỉ. “Rượu vang ngon, nhưng trái rượu vang còn ngon hơn. Mimi, thử một quả đi.”

“Chị chắc chứ ạ? Cảm ơn chị.” Được khuyến khích, Mimi cũng bỏ một quả vào miệng mình.

“Mmph… Nó không chua như mình tưởng, phải không ạ? Nó không có vị axit chút nào.”

“Khi họ biến nó thành rượu vang, họ nghiền cả vỏ và hạt của nó,” Elma nói với cô bé. “Khi em ăn quả, em không bận tâm nhai kỹ chúng, phải không? Đó là lý do tại sao em không cảm nhận được vị axit.”

“Wow, thú vị thật,” Mimi nói. “Nhưng nó vẫn có mùi và vị giống hệt. Em thích nó, nhưng em nghĩ em sẽ say nếu ăn quá nhiều.”

“Cậu thì sao, Hiro?” Elma nói. “Cậu có thể không phải là người hay uống rượu, nhưng ít nhất cậu có thể ăn một miếng, phải không?”

“Chắc là…”

“Đây này. Há miệng ra đi.”

“Aah.” Tôi ngoan ngoãn mở miệng và Elma ném vào một quả. Ngay khi tôi cắn xuống, hương vị của rượu bùng nổ trong miệng tôi. Nước ép thực sự là rượu vang thật.

“Bản thân quả này đã có cồn à? Điều đó có thể sao?”

“Tôi đoán vũ trụ của cậu không có những thứ này, hử?” Elma nói.

“Loại rượu vang mà tôi biết được làm bằng cách lấy nho—khá giống những quả rượu vang này—rồi nghiền, lên men, ép, và cuối cùng là ủ.”

“Đó là một cách làm khá truyền thống—ờ, nguyên thủy. Tôi nghe nói họ đã làm như vậy cho đến khoảng hai nghìn năm trước. Ngày nay, họ chỉ làm nó từ trái rượu vang thôi.”

“Vậy nó là kết quả của việc chọn lọc giống hoặc kỹ thuật di truyền, hử? Điên rồ thật.”

Cơ thể tôi ấm lên khi tôi nuốt quả xuống. Má tôi đã ửng hồng. Mình thực sự là người dễ say nhất.

Mimi há hốc. “Master Hiro, anh đỏ hết cả mặt rồi!”

“Pfft! Aww, dễ thương quá.”

“Im đi! Mặt tôi đỏ lên khi tôi uống, được chưa? Chỉ một lon bia là đủ để tôi say rồi.”

Mimi cười tủm tỉm với tôi trong khi Elma cười khúc khích và bỏ một quả rượu vang khác vào miệng. Tôi lấy tay che mặt, nhưng điều đó chỉ làm cho nụ cười của họ càng rộng hơn. Thay vào đó, tôi cố gắng đổi chủ đề. “Chúng ta đến khu vực tiếp theo đi, được không?”

“Ừ, ừ. Đến khu tiếp theo nào, cậu bé con yếu đuối.”

“Hì hì!” Mimi khúc khích. “Bé con yếu đuối.”

Tôi bỏ đi mà không đợi xem họ có theo sau không. Chết tiệt. Đây có thể thực sự là gót chân Achilles của mình.

Điểm dừng chân tiếp theo trong chuyến tham quan được cho là khu rượu lên men. Ngoại trừ…

“Chỉ là một khu rừng thôi à?” tôi nói.

“Chúng là những cây rượu mạnh,” Elma thông báo.

“Cây rượu mạnh?” tôi lặp lại.

“Đúng vậy. Rượu whiskey tự nhiên chảy ra từ những cây đó là hàng thượng hạng. Hương vị của nó hơn hẳn loại tổng hợp một bậc.”

“Rượu whiskey tổng hợp, hử?” Chẳng còn gì có lý nữa. Rượu whiskey tự nhiên là cái quái gì vậy?! “Ờ, họ làm thứ này như thế nào?”

“Đó là điều chúng ta đến đây để tìm hiểu! Đi nào. Họ có một bảng mô tả ở đằng kia.” Elma chỉ vào một màn hình video ba chiều. Theo video, chính nhựa của những cây rượu mạnh đó là rượu whiskey tự nhiên, gần giống như cách một số cây phong tạo ra si-rô phong. Nói một cách nhẹ nhàng thì nó rất kỳ lạ. Nhà máy bia cũng tham gia vào sản xuất rượu whiskey tổng hợp như một sản phẩm có giá thành rẻ hơn. Thêm hương liệu vào cồn sẽ tạo ra một hương vị rượu whiskey đáng tin cậy. Không phổ biến bằng loại tự nhiên, nhưng hiệu quả về chi phí hơn nhiều.

“Mmm!” Elma cười toe toét khi cô nốc một ly nhỏ loại ngon. “Tự nhiên thực sự là tốt nhất!”

“Vậy à?”

“Hự!” Mimi sặc, chớp mắt ngạc nhiên. “N-nó hơi quá mạnh đối với em.”

Tôi vỗ lưng cô bé trong khi Elma mua ly thứ hai. Cô elf đó sẽ bất tỉnh nếu cứ tiếp tục quá đà.

Đến lúc chúng tôi kết thúc chuyến tham quan, Elma đã say bí tỉ; ngay cả Mimi cũng hơi lảo đảo.

“Eh heh heh heh… Hirooo…”

“E-em xin lỗi, Master Hiro…”

Tôi đỡ lấy Elma khi cô ấy cố bám vào tôi và đỡ Mimi trước khi cô bé có thể ngã. Thật không thể tin được, chúng tôi đã lê bước trở về được đến Krishna.

Sau đó, khi Elma tỉnh lại, cô ấy kiểm tra máy tính của mình và mặt tái mét. Rõ ràng, cô ấy đã vung tiền cho một số món đồ chất lượng cao với số tiền khổng lồ lên tới 100.000 Ener.

“Cô cũng gan thật đấy, trả 100.000 Ener cho rượu khi mà cô còn chưa bắt đầu trả nợ cho tôi,” tôi nói.

“À ha ha… Ha ha ha ha. Tha cho tôiiii…” Elma chắp tay và cúi đầu một cách đáng yêu. Ha ha ha! Cô nhóc ranh mãnh này.

“Một tuần, không rượu,” tôi nói. “Nếu cô lén uống bất cứ thứ gì… Hè hè, nhớ những gì tôi đã làm hôm nọ không? Cô sẽ lại được nhận nó đấy. Chậm rãi, cẩn thận, và trong một thời gian dài. Theo bác sĩ Shouko, những người quen với nó sẽ bị nghiện.”

“Eep! T-tôi sẽ không uống đâu…” Elma lắc đầu, nước mắt lưng tròng. Tôi nghĩ mình đã khá nhẹ nhàng, làm từ từ như vậy. Không phàn nàn gì nhé, hiểu chưa?

Vậy là ba ngày nghỉ ngơi và hồi phục của chúng tôi đã trôi qua. Tôi nghĩ chúng tôi đã tự lo cho mình khá ổn. Tôi không hề biết những rắc rối sẽ nảy sinh từ những chuyến đi chơi nhỏ của chúng tôi. Nhưng bạn biết người ta nói gì rồi đấy: nhìn lại mới thấy rõ.