Ánh Sáng Cuối Con Đường

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

VTuber Legend: How I Went Viral after Forgetting to Turn Off My Stream

(Đang ra)

VTuber Legend: How I Went Viral after Forgetting to Turn Off My Stream

Nana Nanato

Lượt xem tăng vù vù, ví tiền rủng rỉnh, lần đầu tiên trong đời, công việc của Yuki mới thực sự vui vẻ và đáng sống!

30 228

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

(Đang ra)

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

Hán Đường Quy Lai - 漢唐歸來

Vinnie, người đầy tham vọng và đã thổ lộ tình yêu của mình với công chúa thời thơ ấu trong nhiều năm, đã bị từ chối trước công chúng. Bông hồng bị giẫm đạp một cách tàn nhẫn, và cô gái đã thờ ơ bỏ đi

277 5470

Dorothy’s Forbidden Grimoire

(Đang ra)

Dorothy’s Forbidden Grimoire

天使末日

Kiến thức là sức mạnh.Còn tri thức bị cấm đoán?Đó là một sức mạnh còn lớn hơn.

396 6056

Haiyore! Nyaruko-san

(Đang ra)

Haiyore! Nyaruko-san

Manta Aisora

Tự xưng là Nyarlathotep, Nyarko cho biết cô được lệnh đến để bảo vệ Mahiro, ngăn cậu bị tổ chức xấu xa tấn công… Và cứ thế, cuộc sống thường nhật kỳ lạ giữa Mahiro và Nyarko bắt đầu! Một vở hài kịch h

242 263

Sau giờ học, tại quán ăn gia đình, cùng với cô bạn cùng lớp

(Đang ra)

Sau giờ học, tại quán ăn gia đình, cùng với cô bạn cùng lớp

Ryu Hidari

– Khi cùng nhau trải qua những ngày tháng ấy, họ dần dần bị thu hút bởi nhau.

19 14

Tập 08: Thăng Hoa - Chương 311: (Chapter 311)

Chương 311

Ellie

Tôi bắt gặp ánh mắt mẹ và cố gắng không đảo mắt.

Mẹ thở dài. “Ôi, đừng có nhìn mẹ như vậy. Con còn quá trẻ...”

Cố nặn ra một nụ cười mà tôi hy vọng là thông cảm nhưng có chút hoài nghi, tôi nói, “Mẹ ơi, mẹ không thể thật lòng nghĩ rằng chúng ta sẽ an toàn hơn nếu cứ trốn ở đây và để người khác chiến đấu cho chúng ta, thay vì tham gia cùng họ sao? Hội đồng cần mọi binh lính mà họ có thể có được—”

“Ellie à,” mẹ nói bằng cái giọng mẹ-biết-tất-cả, “chúng ta đã chiến đấu đủ rồi, và chúng ta đã trả giá. Cha con... Arthur...” Nước mắt mẹ trào ra, nhưng mẹ không lau đi. “Ở đây, chúng ta có một chút bình yên, và chúng ta có nhiều thời gian bên nhau hơn. Thời gian đó, Ellie. Đó là tất cả những gì mẹ muốn... thời gian ở bên con.”

Tôi biết, chuyện này không phải về tôi. Mà là về Arthur. Anh ấy chưa bao giờ ở nhà, chưa bao giờ ở bên cạnh. Bố mẹ tôi có quá ít thời gian bên anh ấy, không phải hoàn toàn lỗi của anh ấy.

Anh ấy không hề yêu cầu bị mắc kẹt ở vương quốc tiên tộc trong nhiều năm, mặc dù đó là lựa chọn của anh ấy khi bỏ trốn và trở thành một nhà thám hiểm gần như ngay sau khi trở về. Đó là lựa chọn của anh ấy khi tham gia học viện và sống tự lập, và anh ấy đã đồng ý đi cùng người đàn ông tên Windsom đó, biến mất một lần nữa đúng lúc chúng tôi—gia đình anh ấy—cần anh ấy nhất.

Khi anh ấy trở về từ vùng đất của các vị thần, anh ấy trở thành một Lance và tham gia một cuộc chiến. Rồi anh ấy lại biến mất.

“Cuộc sống ở đây hầu như không phải là cuộc sống, mẹ à. Cứ như thể chúng ta bị mắc kẹt trong khoảnh khắc khi thanh kiếm của kẻ thù đang kề cổ và cả cuộc đời con lóe lên vậy.”

Mẹ tôi cười buồn và nhìn đi chỗ khác. “Con đã dành quá nhiều thời gian cho Tessia rồi đấy.”

“Thực ra là lời của Kathyln đấy ạ,” tôi nói, vòng tay ôm lấy mẹ và tựa đầu vào vai bà. “Cô ấy khá là thơ mộng—khi mẹ có thể khiến cô ấy nói chuyện.”

Chúng tôi cứ ở yên như vậy một lúc, tay mẹ vuốt ve mái tóc tôi. Khi tôi buông ra, mẹ có chút do dự, như thể không muốn để tôi đi. Nhưng rồi, tôi đoán là mẹ cũng không muốn thật.

“Chỉ là một cuộc họp hội đồng thôi mà mẹ.” Tôi nhìn mẹ một cách nghiêm túc. “Mẹ cũng nên đi dự chúng chứ.”

Mẹ tôi lắc đầu và đi đến cái bàn nhỏ nơi chúng tôi ăn tối. Sau đó, mẹ ngồi xuống bàn và vuốt tay lên nó, gần như thể đang vuốt ve một con vật. Tôi nghĩ việc làm một điều gì đó thường ngày như ngồi vào bàn ăn và tranh cãi với con gái mình khiến mẹ cảm thấy bình thường hơn.

“Mẹ chỉ không hiểu tại sao họ cần con ở đó,” mẹ nói, quay lại chủ đề cuộc tranh cãi của chúng tôi. “Chắc chắn Virion và Bairon có thể tự đưa ra quyết định mà không cần ý kiến của một cô bé mười ba tuổi chứ.”

Tôi cố kìm một tiếng thở dài, biết rằng mình đang đi trên lớp băng mỏng để thuyết phục mẹ đồng ý. “Như con đã nói, Tessia đã nhờ con đi cùng.”

“Mẹ nghĩ mẹ sẽ cần nói chuyện với Công chúa Tessia về việc dành quá nhiều thời gian cho con.” Tôi mở miệng định cầu xin mẹ đừng làm tôi xấu hổ, nhưng mẹ giơ tay lên, cắt ngang lời tôi. “Mẹ chỉ... con biết mẹ cảm thấy thế nào về con bé mà...”

“Mẹ ơi, con biết Arthur đã chết để cứu cô ấy,” tôi gắt lên, nắm chặt tay. Tôi đã tự tranh cãi với bản thân mình quá nhiều lần đến nỗi không thể chịu đựng được việc tranh cãi lại với mẹ nữa. “Nhưng mẹ có nghĩ rằng có lẽ Arthur đã chết trong Rừng Elshire khi mới bốn tuổi nếu anh ấy không gặp cô ấy và Chỉ huy Virion không?”

Một cái nhìn tức giận thoáng qua trên khuôn mặt mẹ trước khi môi mẹ run rẩy vì đau buồn. Chúng tôi nhìn chằm chằm vào nhau trong vài giây dài, cả hai đều không thể nói ra lời tiếp theo, nhưng sự bế tắc của chúng tôi bị gián đoạn bởi tiếng khịt mũi của Boo, con thú cưng đang nằm trên giường ở chiếu nghỉ tầng dưới của căn hầm hai tầng nhỏ của chúng tôi.

“Tessia chắc phải ở đây rồi. Con đi đây.” Tôi quay lại, băng qua phòng ăn, và đi xuống cầu thang. Tôi có thể cảm thấy ánh mắt mẹ đang nhìn chằm chằm vào lưng mình, và một cảm giác tội lỗi trào dâng trong bụng vì đã gắt với mẹ.

Tôi dừng lại và quay người, vẫn còn nhìn thấy mẹ qua lan can. “Con xin lỗi, mẹ. Con yêu mẹ.”

Mẹ hít một hơi thật sâu, mỉm cười buồn bã và nói, “Mẹ cũng yêu con, El à.”

“Cậu chắc chắn về chuyện này chứ?” Tôi xấu hổ vì giọng mình nghe có vẻ rụt rè và trẻ con, nhưng tôi không thể vượt qua sự lo lắng. Có lẽ mẹ nói đúng, tôi nghĩ.

“Tất nhiên rồi. Cậu là Eleanor Leywin mà,” Tessia trả lời dứt khoát. Chúng tôi đang đi xuyên qua khu vực bị chiếm đóng của thị trấn nhỏ của mình, hướng về khu phức hợp trung tâm lớn mà chúng tôi bắt đầu gọi là Tòa Thị Chính. “Bố mẹ cậu là anh hùng, anh trai cậu là một tướng quân—và tớ là một công chúa. Ngay cả khi họ thường không cho phép cậu tham dự các cuộc họp hội đồng, ông sẽ không đuổi cậu ra ngoài nếu tớ đã yêu cầu cho cậu.”

Tôi cắn môi để không nói thêm bất cứ điều gì, lặng lẽ đi theo Tessia. Kể từ cuộc cãi vã bên suối, Tessia và tôi đã dành rất nhiều thời gian bên nhau. Ban đầu tôi không chắc mình cảm thấy thế nào về điều đó; một phần trong tôi vẫn muốn giận cô ấy, thậm chí ghét cô ấy, nhưng tôi bắt đầu hiểu tại sao Arthur lại yêu cô ấy.

Không chỉ là vẻ ngoài của Tessia hay cách cô ấy tinh tế. Cô ấy có một sức mạnh thầm lặng mà tôi không thể thực sự diễn tả được.

Bất cứ khi nào chúng tôi đi ngang qua bất cứ ai trên đường, Tessia đều nhìn vào mắt họ và chào hỏi một cách nồng nhiệt, cho dù họ nhìn cô ấy như một công chúa hay một kẻ phản bội. Cô ấy đối xử với tất cả mọi người như thể họ đều quan trọng.

Tôi nhìn gương mặt cô ấy từ khóe mắt, nhận thấy cách cô ấy luôn ngẩng cao đầu, mắt nhìn thẳng về phía trước. Cô ấy thật xinh đẹp và vương giả.

Tôi nghĩ, có lẽ vẻ ngoài của cô ấy cũng là một lý do khác khiến Arthur phải lòng cô ấy, tôi vuốt nhẹ các đầu ngón tay lên má, tự hỏi liệu có ai nghĩ tôi đẹp không.

Sau đó, một người lính loài người bước ra đường trước mặt chúng tôi, buộc chúng tôi phải dừng lại. Người đàn ông đó có những vết sẹo bỏng kinh khủng khắp mặt và lên đến chân tóc. Anh ta lườm Tessia, rồi nhổ nước bọt xuống đất và bỏ đi.

Mặc dù Tessia không hề nao núng, nhưng sự lo lắng của tôi lại ùa về, sủi bọt trong bụng và khiến tim tôi đập loạn xạ.

“Ước gì mình có thể mang Boo theo,” tôi nói khẽ.

Tessia cười toe toét. “Xuất hiện tại cuộc họp hội đồng với một con gấu khổng lồ có lẽ sẽ gây ấn tượng mạnh hơn những gì chúng ta đang hướng tới hôm nay đấy, Ellie à.”

Chúng tôi im lặng khi đi bộ, và tôi nhìn quanh thị trấn ngầm lần thứ một trăm.

Các tòa nhà trông như được đúc chứ không phải xây dựng, gợi cho tôi nhớ về ngôi nhà búp bê đất sét nhỏ mà gia đình Helsteas đã tặng tôi khi còn bé. Hầu hết chúng được làm từ cùng một loại đá xám và đỏ của hang động, với điểm nhấn là gỗ hóa đá và một loại kim loại màu đồng xỉn. Mỗi tòa nhà đều khác biệt một chút so với những cái còn lại, và tất cả đều rất đẹp.

Trưởng lão Rinia đã nói với tôi rằng bà ấy nghĩ rằng các pháp sư cổ đại đã tạo hình chúng bằng các kỹ thuật ether đã thất truyền, nghĩa là họ đã nặn đá và gỗ như nặn đất sét vậy. Bà ấy đã chuyển đến một cái hang nhỏ trong các đường hầm bên ngoài thị trấn, vì một số người tị nạn khác mà chúng tôi đưa về không thích bà ấy, nhưng tôi vẫn thỉnh thoảng đến thăm bà ấy.

Tôi thích cố gắng trêu chọc bà ấy để biết tin tức về những linh ảnh của bà ấy, nhưng bà ấy đã trở nên khá im lặng sau khi Arthur biến mất. Tôi chắc chắn bà ấy biết nhiều hơn những gì bà ấy nói, nhưng tôi không nghĩ hầu hết những người sống sót sẽ lắng nghe bà ấy đâu. Một khi tin đồn lan rộng rằng bà ấy đã biết điều gì sẽ xảy ra, mọi người đã quay lưng lại với bà ấy.

Tuy nhiên, tôi không quan tâm họ nói gì. Rinia đã cứu Tessia, mẹ tôi và tôi. Nếu không có bà ấy, tất cả chúng tôi đã bị kéo đến Alacrya và có lẽ đã bị tra tấn và giết chết. Dù lý do bà ấy giữ những linh ảnh của mình cho riêng mình là gì, tôi vẫn tin tưởng vào nhà tiên tri già đó.

“Cậu sẵn sàng chưa?” Tessia hỏi, kéo tôi ra khỏi dòng suy nghĩ. Chúng tôi đang đứng ở bậc thềm của Tòa Thị Chính.

Tôi gật đầu, rồi đi theo cô ấy qua tấm màn da dày che cửa ra vào. Hai người lính tiên tộc đứng gác bên trong. Dù tôi không biết rõ họ, nhưng tôi đã nghe về những đóng góp của Albold và Lenna trong cuộc chiến.

Họ cúi chào Tessia, mắt vẫn nhìn xuống đất khi chúng tôi đi qua. Theo những gì tôi thấy, vài người tiên tộc còn lại đã đến được nơi trú ẩn vẫn đối xử với cô ấy như một công chúa. Kathyln không nhận được sự đối xử vương giả tương tự từ con người, nhưng điều đó dường như không làm cô ấy bận tâm.

Tessia dẫn tôi dọc hành lang vào và qua một ô cửa lớn, hình vòm. Căn phòng vuông vắn chiếm nửa tầng trệt của Tòa Thị Chính, và bị chi phối bởi một cái bàn tròn khổng lồ làm bằng gỗ hóa đá. Một bản đồ thô sơ của Dicathen được trải ra trên bàn và phủ đầy những hình nhỏ mà tôi chỉ có thể đoán là tượng trưng cho binh lính Alacrya.

Phần còn lại của căn phòng lạnh lẽo và vô hồn, vì cùng lý do mà nơi trú ẩn bí mật của chúng tôi thậm chí không có tên: chúng tôi sợ cảm thấy thoải mái. Chúng tôi không muốn cảm thấy thoải mái, bởi vì điều đó có nghĩa là từ bỏ.

Vài người, tất cả đều quyền lực hoặc quan trọng—hoặc cả hai—đã tập trung quanh cái bàn khiêm tốn, chỉ chiếm một phần nhỏ của căn phòng đá lớn.

Virion ngồi ngay đối diện cửa, quan sát chúng tôi cẩn thận khi chúng tôi bước vào. Trong thời gian ở lâu đài, tôi đã nhìn thấy ông tiên già này nhiều lần, mặc dù tôi chưa thực sự quen biết ông ấy. Ông ấy luôn có vẻ vui vẻ và có phần vượt lên trên mọi thứ, như một nhân vật bước ra từ thần thoại, nhưng giờ đây ông ấy trông thật mệt mỏi.

Tướng Bairon ngồi bên trái Virion. Ông ấy đang nói gì đó với chỉ huy, nhưng ánh mắt ông ấy lạnh lùng dõi theo tôi khi tôi bước vào phòng.

Bên phải Virion, anh trai của Kathyln, Curtis, hoàn toàn trái ngược với tư thế cứng nhắc của Tướng Bairon. Hoàng tử Curtis ngả người thoải mái trên ghế, vẻ mặt hơi chán nản khi lắng nghe tướng quân nói. Anh ấy tươi cười rạng rỡ với Tessia khi thấy chúng tôi, rồi dành cho tôi một nụ cười chào đón. Anh ấy để mái tóc màu gỗ gụ dài ra, ôm lấy khuôn mặt góc cạnh, điển trai của mình. Tôi đỏ mặt và nhìn đi chỗ khác.

Kathyln ngồi cạnh anh trai mình, đôi mắt sắc sảo dán chặt vào bản đồ, tập trung đến mức dường như không nhận thấy sự xuất hiện của chúng tôi.

Đối diện cô ấy, Bà Astera cũng đang lắng nghe bất cứ điều gì Tướng Bairon đang nói. Khuôn mặt bà nhăn lại vẻ lo lắng.

Cuối cùng, Helen dựa vào bức tường phía sau Bà Astera, hoàn toàn tập trung vào Bairon. Cô ấy cũng mang vẻ mặt lo lắng tương tự, nhưng khi cô ấy ngước lên và bắt gặp ánh mắt tôi, cô ấy mỉm cười.

“Ồ, đúng thứ chúng ta cần rồi đây,” cô ấy nói, giơ tay lên và đảo mắt một cách khoa trương trước khi nháy mắt trêu chọc tôi. “Lại thêm một công chúa trong hội đồng nữa.”

Tôi đỏ mặt hơn nữa khi mọi người quay lại nhìn tôi. Không phải ai cũng vui vẻ khi thấy tôi.

Virion nhìn chằm chằm vào Tessia, mắt ông ấy liếc nhìn tôi trong chốc lát. Cô ấy gật đầu đáp lại. Sau đó, ông ấy chuyển ánh mắt sang tôi, nhưng vẻ mặt ông ấy không thể đọc được. Tôi không chắc họ vừa có cuộc nói chuyện ngầm nào, nhưng tôi có thể đoán rằng Tessia chưa nói với ai rằng cô ấy sẽ đưa tôi theo.

“Vậy thì, đây là tất cả những người được triệu tập cho cuộc họp này,” Virion nói cộc cằn, và căn phòng lập tức im lặng. “Mời mọi người ngồi xuống, chúng ta sẽ bắt đầu.”

Ghế cọ xát trên sàn đá khi mọi người ổn định chỗ ngồi. Curtis thậm chí còn bỏ chân khỏi bàn, nhìn Virion một cách nghiêm túc. Helen siết chặt vai tôi khi cô ấy ngồi xuống cạnh tôi.

Bairon là người đầu tiên lên tiếng, và mặc dù ông ấy nghiêng người về phía Virion như thể lời nói của mình chỉ dành cho tai của chỉ huy, ông ấy nói đủ lớn để tất cả chúng tôi đều nghe thấy. “Ngay cả với dòng dõi của cô bé, ngài có chắc chúng ta nên để một cô bé mười hai tuổi, hầu như chưa được thử thách trong chiến đấu, tham gia vào các cuộc thảo luận của hội đồng này không?”

Tôi mở miệng định nói rằng tôi sắp mười bốn tuổi, nhưng Lance vẫn tiếp tục nói, giờ quay sang đối mặt với những người còn lại trong nhóm. “Mặc dù chúng ta đang sống trong thời đại mà tất cả mọi người đều phải tham gia vào việc sinh tồn hàng ngày của mình, tôi không nghĩ việc bắt đầu đưa trẻ con đến các cuộc họp hội đồng là hợp lý.” Vị tướng quân nhìn thẳng vào mắt tôi, và tôi cố hết sức không nhìn đi chỗ khác hay để ông ấy biết tôi khó chịu đến mức nào, mặc dù tôi lại ước mình có Boo đằng sau để tiếp thêm dũng khí. “Gia đình Leywin không còn gì để chứng minh trong cuộc chiến này nữa, và việc mong đợi Eleanor gánh vác gánh nặng của anh trai mình là điều phi lý.”

Tôi không thể nói được liệu ông ấy đang coi thường hay tử tế. Arthur luôn ghét Bairon, nhưng Lance dường như có vẻ tội lỗi khi ông ấy nhắc đến anh trai tôi.

“Ellie ở đây theo yêu cầu của tôi,” Tessia nói một cách dứt khoát, ánh mắt lạnh lùng không chút nao núng khi cô ấy nhìn thẳng vào mắt Lance.

“Đủ rồi.” Virion, người đã nhắm mắt lại khi Bairon nói, đột nhiên đập tay xuống bàn, khiến tôi giật mình trên ghế. “Chúng ta không ở đây để bàn bạc xem ai được phép ở trong phòng.”

Chỉ huy chờ cho đến khi rõ ràng sẽ không có thêm sự gián đoạn nào nữa, sau đó nghiêng người về phía trước, lòng bàn tay ấn mạnh xuống bàn đến nỗi các khớp ngón tay ông ấy trắng bệch. “Chúng ta đã nhận được tin tức từ Elenoir.”

Bên cạnh tôi, Tessia căng thẳng. Tôi đưa tay ra siết chặt tay cô ấy dưới gầm bàn. “Cuối cùng chúng ta cũng đã hiểu được ý đồ của người Alacrya đối với vương quốc tiên tộc, và đối với những người tiên tộc đã bị bắt giữ ở đó.

“Elenoir rõ ràng đang bị chia cắt thành các lãnh địa và ban tặng cho các gia tộc quý tộc Alacrya, hay 'dòng máu', theo cách gọi của họ. Những người tiên tộc bị bắt đang bị...” Virion bỏ dở câu nói, nhìn chằm chằm vào Elenoir được thể hiện trên bản đồ.

Khi ông ấy bắt đầu nói lại, có một sự lạnh lẽo chết chóc trong giọng nói của ông ấy khiến tôi nổi da gà trên cánh tay và sau gáy. “Những người tiên tộc còn sống sót ở Elenoir đang bị biến thành nô lệ và ban tặng cho các quý tộc Alacrya để cung cấp lao động chân tay cho nỗ lực chiến tranh của Alacrya. Elshire sẽ bị khai thác và đốt làm nhiên liệu cho các lò rèn của người Alacrya.”

Bàn họp im lặng một lúc khá lâu sau lời nói của Virion. Tessia vẫn đứng bất động như một bức tượng. Tôi cảm thấy như những thành viên khác trong hội đồng bằng cách nào đó đang xen vào một khoảnh khắc riêng tư.

“Điều này,” Virion tiếp tục, “dẫn tôi đến mục đích của cuộc họp hội đồng hôm nay. Các trinh sát của chúng ta ở Elshire cũng đã phát hiện ra rằng vài chục tù nhân tiên tộc sẽ được vận chuyển từ Zestier đến các lãnh địa phía nam trong vài ngày tới.

“Ý định của tôi là chúng ta sẽ cử một lực lượng tấn công để chặn đoàn tù binh, giải thoát các tiên tộc bị bắt, và đưa họ trở về đây.”

Lời nói của Virion nặng trĩu trong không khí. Ông tiên già nhìn quanh bàn, lần lượt chạm ánh mắt của từng người chúng tôi, kể cả tôi. Ông ấy không nói lớn hay xúc động, nhưng lời nói của ông ấy làm tôi rợn xương sống.

Đây chính là sức mạnh của quyền uy tuyệt đối, tôi nghĩ.

“Tôi sẽ dẫn đầu lực lượng tấn công,” Tessia đột nhiên nói, giọng cô ấy gần như sắc bén và nặng trĩu quyền uy như Virion. Tôi nín thở khi một áp lực vật lý tỏa ra từ công chúa tiên tộc, đè nặng lên tôi như không khí nặng nề trước một cơn bão.

Bairon hơi giật mình một chút vì ngạc nhiên trước khi ông ấy lắc đầu, cúi người về phía trước trên bàn khi ông ấy nói, “Không có ý bất kính, Phu nhân Tessia, nhưng tôi nghĩ nhiệm vụ này cần một người lãnh đạo có kinh nghiệm hơn. Chúng ta chỉ có một cơ hội duy nhất cho việc này, và sẽ không có ai hỗ trợ lực lượng tấn công của chúng ta nếu mọi thứ diễn ra tồi tệ.”

Mặc dù giữ vẻ mặt kiên quyết, tôi nhận thấy Tessia hơi đỏ mặt và áp lực cô ấy tỏa ra cũng giảm bớt. “Tướng quân Bairon, ông có thể là một Lance, nhưng ông cũng là con người, và ông không thể di chuyển trong rừng như một tiên tộc. Tất nhiên là không có ý bất kính.” Bairon cau mày, nhưng ông ấy ngả người ra sau ghế và để cô ấy tiếp tục. “Không ai ở đây hiểu rõ khu vực này như tôi, ngoại trừ ông nội Virion, và chúng ta không thể mạo hiểm ông ấy trên chiến trường. Đây là nhà của tôi, đây là những người dân của tôi. Tôi sẽ dẫn đầu lực lượng tấn công.”

Virion gật đầu dứt khoát. “Cảm ơn con, Tessia. Ta đã hy vọng con sẽ đồng ý dẫn đầu nhiệm vụ này.” Bên cạnh tôi, Tessia dường như thoáng bất ngờ trước lời nói của ông nội, nhưng cô ấy nhanh chóng che giấu sự ngạc nhiên của mình.

Một trong những điểm chung giữa Tessia và tôi là cả hai chúng tôi đều cảm thấy mình bị đối xử như những thứ dễ vỡ mà mọi người sợ có thể vỡ tan. Cô ấy đã không được phép rời khỏi thị trấn ngầm kể từ khi bỏ trốn để tìm cha mẹ mình. Tôi không khỏi tự hỏi tại sao Virion lại đột nhiên cử cô ấy đi bây giờ.

Áp lực biến mất như thể ai đó vừa kéo một tấm chăn ra khỏi mặt tôi. Tôi có thể nói những người khác cũng cảm thấy điều đó, khi cả căn phòng dường như cùng lúc hít một hơi.

“Vậy là đã quyết định rồi. Bây giờ, hãy nói chi tiết.”

Sau đó là gần ba giờ thảo luận về nhiệm vụ giải cứu các tù nhân tiên tộc. Tôi chủ yếu giữ im lặng trong suốt cuộc trò chuyện, nhưng thật hấp dẫn và đáng sợ khi lắng nghe những người lính và lãnh đạo giàu kinh nghiệm này thảo luận chiến lược. Tôi tưởng tượng Arthur sẽ có nhiều điều để nói nếu anh ấy ở đó thay tôi.

Nhưng anh ấy không ở đây, vậy nên tôi sẽ cố gắng hết sức, tôi nghĩ và tự gật đầu.

Cuộc họp đã trôi qua được một nửa trước khi tôi đủ can đảm đứng dậy và nói với hội đồng rằng tôi muốn tham gia nhiệm vụ.

“Tất nhiên là cậu sẽ đi rồi,” Tessia đã nói, “đó là lý do tớ đưa cậu đến mà.”

“Cậu chắc chứ?” Curtis hỏi, đôi mắt nâu sô cô la của anh ấy dò xét khuôn mặt tôi. Đột nhiên bụng tôi đầy bươm bướm. Sao anh ấy lại đẹp trai đến vậy chứ...

Tôi siết chặt thần kinh và đáp lại ánh nhìn xuyên thấu của Curtis, cố gắng tỏ ra trưởng thành và dũng cảm khi tôi nói, “Con đã được huấn luyện riêng từ một số chiến binh và pháp sư giỏi nhất ở Dicathen và con đã chiến đấu ở Bức Tường khi đám đông tấn công. Con sẵn sàng giúp đỡ!”

Kathyln nhìn chằm chằm vào tôi với vẻ mặt không thể đoán trước mà cô ấy luôn có. Bà Astera đang đánh giá tôi với một nụ cười quyến rũ, gần như ngớ ngẩn trên khuôn mặt. Helen dành cho tôi một nụ cười hiền hậu.

Virion chỉ gật đầu, trông, nếu có, còn mệt mỏi hơn khi cuộc họp bắt đầu. “Vậy thì cứ thế đi. Nhưng con phải nói với mẹ con đấy.”

Phần còn lại của cuộc họp trôi qua nhanh chóng, trong khi tôi cố gắng hết sức để theo kịp cuộc trò chuyện. Họ quyết định ai sẽ là một phần của lực lượng tấn công—Tessia, Kathyln, Curtis, Helen, và khoảng một tá binh lính được chọn lọc khác—và bắt đầu lên kế hoạch chiến lược để bẫy lính Alacrya hộ tống tù nhân.

Gần cuối cuộc họp hội đồng, Kathyln, người vốn im lặng gần như tôi, lên tiếng. “Chỉ huy Virion, có lẽ tôi đã bỏ lỡ điều gì đó, nhưng ngay cả khi chúng ta có thể thực hiện kế hoạch này một cách hoàn hảo, tôi không thấy làm thế nào chúng ta có thể đưa nhiều người tị nạn này trở về cùng một lúc.”

Virion ngả người ra sau, nhìn Kathyln một cách dò xét. “Chúng ta đã... điều tra những chiếc huy chương, cố gắng mở rộng tiềm năng của chúng, và tôi tin rằng chúng ta đã khám phá ra...” Virion bỏ dở câu nói, do dự một cách bất thường. “Chà, chúng ta vẫn chưa xác minh được điều gì, nhưng vào thời điểm các tù nhân được di chuyển, con sẽ có cách đưa họ trở về. Ta hứa đấy.”

***

Khi cuộc họp kết thúc, tôi đứng dậy rời bàn, nhưng Virion ra hiệu cho tôi quay lại. “Ellie, nói chuyện một lát nhé.”

Tôi nhìn ông ấy, không chắc phải trả lời thế nào. Ông ấy muốn gì ở tôi? Những người khác dường như cũng bất ngờ không kém.

Tướng Bairon đứng sững lại giữa chừng khi rời ghế và nhìn Virion, nhưng ông tiên già chỉ đáp lại bằng một cái lắc đầu nhẹ, và Bairon đứng thẳng người, bận rộn giúp Bà Astera ra khỏi ghế của bà.

Helen vỗ vai tôi khi đi ngang qua, mỉm cười tự hào. “Chúng ta nên đi sâu vào các đường hầm và săn chuột hang động trước khi cậu đi. Đó sẽ là một buổi luyện tập tốt đấy.”

Tôi mỉm cười lo lắng và gật đầu.

“Cậu có muốn tớ đợi bên ngoài không?” Tessia hỏi. Curtis đang nán lại phía sau cô ấy mà không bị để ý, như thể anh ấy muốn nói chuyện với cô ấy.

“Không,” tôi trả lời, “cảm ơn, tớ sẽ ổn thôi.”

Không chắc mình nên ngồi lại hay đứng, tôi dựa người một cách gượng gạo vào bàn, giả vờ nghiên cứu bản đồ Dicathen trong khi những người còn lại của hội đồng chậm rãi rời khỏi phòng.

Virion đợi cho đến khi chỉ còn lại hai chúng tôi. Ông ấy mở miệng như thể để bắt đầu ra lệnh, nhưng rồi ông ấy nhìn tôi, thực sự nhìn tôi, và vẻ mặt ông ấy dịu đi. “Hôm nay con đã xử lý rất tốt. Anh con chắc hẳn sẽ tự hào về người phụ nữ trẻ mạnh mẽ mà con đã trở thành.”

Tôi bồn chồn một cách gượng gạo, không biết nói gì.

“Ta cũng mừng khi thấy con và Tessia ở bên nhau. Điều đó tốt mà, con biết đấy, có người hiểu những gì con đang trải qua.”

Khi tôi vẫn không trả lời, ông ấy ho khan và nói, “Được rồi, cảm ơn con đã giúp đỡ trong vấn đề này. Chuyện này hơi nhạy cảm, nhưng ta tin rằng con là người phù hợp nhất cho nhiệm vụ này.”

Ông ấy nhìn tôi đầy mong đợi, vì vậy tôi nói, “Vâng, tất nhiên rồi. Bất cứ điều gì ngài cần, Chỉ huy Virion.”

Virion thở dài, và cứ như thể ai đó vừa xả hơi trong người ông ấy khi ông ấy thu mình lại trên ghế. “Ta muốn con đến gặp Rinia. Xem bà ấy nói gì về nhiệm vụ của chúng ta. Không cần phải khéo léo đâu, bà ấy sẽ biết tại sao con ở đó.”

Tôi biết rằng Virion và Rinia đã bất hòa kể từ khi chuyển vào hầm trú ẩn dưới lòng đất. Bà ấy đã nói với tôi như vậy, mặc dù bà ấy không nói rõ chi tiết.

“Tất nhiên rồi. Có—có điều gì cụ thể ngài muốn con hỏi không ạ?”

“Cứ xem bà ấy nói gì thôi. Chỉ vậy thôi.” Vị chỉ huy xua tay cho tôi đi, quay lại nhìn bản đồ chiến thuật.

Tôi rời khỏi phòng và đi ngược hành lang về phía lối ra, nhưng người lính tiên tộc đang đứng gác bước về phía tôi, buộc tôi phải dừng lại.

“Ưm, anh có cần gì không?” Tôi hỏi một cách phòng thủ, mặc dù tôi không chắc tại sao anh ta lại khiến tôi lo lắng. Đầu óôi cảm thấy như bùn nhão sau khi nghe kế hoạch và chiến lược hàng giờ liền.

Người tiên tộc, Albold, giơ tay lên, thể hiện rõ rằng anh ta không có ý làm hại tôi. “Xin lỗi, Ellie... Eleanor. Tôi biết chúng ta chưa bao giờ thực sự nói chuyện, nhưng tôi chỉ muốn gửi lời chia buồn đến cô. Về Arthur. Tôi đã từng gặp và thậm chí nói chuyện với cậu ấy trước đây khi cậu ấy còn là...” Albold vuốt tay qua tóc và cười ngượng nghịu. “Tôi xin lỗi, chuyện này thật khó nói.”

Cơn giận bùng lên trong tôi. Tôi cố gắng dập tắt nó, nhưng sau nỗ lực tỏ vẻ tử tế của ông nội Virion, cảm xúc của tôi trở nên khá gai góc. “Cảm ơn,” tôi nói cứng nhắc, không nhìn vào mắt Albold. Lướt qua người tiên tộc, tôi gạt tấm da treo sang một bên và gần như chạy xuống mấy bậc thang dẫn vào Tòa Thị Chính.

Nghiến răng, tôi bắt đầu chạy qua những con phố hẹp, đi con đường nhanh nhất để trở về hầm trú ẩn của chúng tôi.

Tại sao mọi người lại nghĩ tôi muốn nghe những lời chia buồn ngớ ngẩn của họ, tôi nghĩ. Tôi biết họ có ý tốt và việc gạt bỏ lòng tốt của họ là trẻ con – tất nhiên tôi biết điều đó – nhưng đến lúc này, tôi chỉ cảm thấy như họ đang bóc vảy vết thương của tôi, không để nó lành lại.

Sau đó, tôi nghĩ về những người tiên tộc bị giam giữ ở Elenoir, và tự hỏi có bao nhiêu người trong số họ là gia đình và bạn bè của Albold. Anh ấy có mất anh chị em trong chiến tranh không? Một người cha ư? Tôi không biết, bởi vì thay vì lắng nghe anh ấy, tôi đã hành động như một đứa trẻ con và bỏ chạy.

Con không còn là một đứa trẻ con nữa, Ellie. Con không được phép hành động như vậy.

Tôi buộc mình đi chậm lại và dụi nước mắt. Tôi sẽ bình tĩnh đi bộ về nhà, đón Boo, và đi vào các đường hầm đến chỗ Rinia.

Dịch sang tiếng việt: gemini-2.5-flash