Ánh Sáng Cuối Con Đường

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

VTuber Legend: How I Went Viral after Forgetting to Turn Off My Stream

(Đang ra)

VTuber Legend: How I Went Viral after Forgetting to Turn Off My Stream

Nana Nanato

Lượt xem tăng vù vù, ví tiền rủng rỉnh, lần đầu tiên trong đời, công việc của Yuki mới thực sự vui vẻ và đáng sống!

30 228

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

(Đang ra)

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

Hán Đường Quy Lai - 漢唐歸來

Vinnie, người đầy tham vọng và đã thổ lộ tình yêu của mình với công chúa thời thơ ấu trong nhiều năm, đã bị từ chối trước công chúng. Bông hồng bị giẫm đạp một cách tàn nhẫn, và cô gái đã thờ ơ bỏ đi

277 5470

Dorothy’s Forbidden Grimoire

(Đang ra)

Dorothy’s Forbidden Grimoire

天使末日

Kiến thức là sức mạnh.Còn tri thức bị cấm đoán?Đó là một sức mạnh còn lớn hơn.

396 6056

Haiyore! Nyaruko-san

(Đang ra)

Haiyore! Nyaruko-san

Manta Aisora

Tự xưng là Nyarlathotep, Nyarko cho biết cô được lệnh đến để bảo vệ Mahiro, ngăn cậu bị tổ chức xấu xa tấn công… Và cứ thế, cuộc sống thường nhật kỳ lạ giữa Mahiro và Nyarko bắt đầu! Một vở hài kịch h

242 261

Sau giờ học, tại quán ăn gia đình, cùng với cô bạn cùng lớp

(Đang ra)

Sau giờ học, tại quán ăn gia đình, cùng với cô bạn cùng lớp

Ryu Hidari

– Khi cùng nhau trải qua những ngày tháng ấy, họ dần dần bị thu hút bởi nhau.

19 14

Tập 05: Hội Tụ - Chương 131: (Chapter 131)

Chương 131: Đoàn Tụ

Nhìn thấy khuôn mặt quen thuộc của Helen Shard, thủ lĩnh của Song Giác mà cha của Art từng dẫn dắt, tôi hào hứng vẫy tay chào cô ấy và những thành viên còn lại của Song Giác phía sau. "Chào mọi người!"

Tôi ôm chặt lấy thủ lĩnh của Song Giác trước khi chào hỏi những thành viên còn lại trong nhóm của cô ấy.

“Mọi người ơi, tôi muốn giới thiệu với các bạn Helen Shard, Durden Walker, Jasmine Flamesworth, Adam Krensh và Angela Rose của Song Giác. Tôi đã kể với các bạn về họ trước đây rồi, phải không?” Tôi chỉ vào các đồng đội của mình, giới thiệu họ luôn. “Đây là Caria Rede, Darvus Clarell, và Stannard Berwick.”

“Rất hân hạnh được gặp cô, thưa cô.” Darvus vội vã chạy đến bắt tay Angela, pháp sư triệu hồi của Song Giác. “Darvus Clarell, con trai thứ tư của Darius Clarell, và tôi phải nói rằng cô là một cảnh tượng làm mát lòng đôi mắt mỏi mệt của tôi.”

“Ôi, điển hình luôn,” Caria thì thầm. “Anh ta đi thẳng đến người có vòng một lớn...” Cô ấy không nói hết câu mà chỉ úp hai tay vào khoảng trống trước ngực mình một cách cường điệu.

Tôi nhìn xuống ngực mình. Tôi chưa bao giờ thực sự quan tâm đến vóc dáng của mình, nhưng nhìn hai chàng trai gần như chảy nước dãi trước thân hình phụ nữ của Angela, tôi không khỏi tự hỏi liệu ngay cả Art có thích...

“Công chúa đã ở đây bao lâu rồi?” Giọng Helen kéo tôi trở lại thực tại.

“Hả? Ồ, chúng tôi ở đây khoảng ba tháng rồi thì phải,” tôi đáp. “Và làm ơn, cứ gọi tôi là Tessia.”

“Xin lỗi. Chúng ta mới chỉ gặp nhau vài lần và đều rất chớp nhoáng nên tôi nghĩ gọi như vậy sẽ bất lịch sự,” cô ấy cười khúc khích.

“Mọi người mới đến đây à?” Tôi hỏi, mắt tôi liếc nhìn cảnh cả Stannard và Darvus đang cố gắng tán tỉnh Angela.

“Chiều nay. Chúng tôi đã ở Bức Tường khoảng bốn tháng trước khi nhóm của chúng tôi được cử đến đây để hỗ trợ trinh sát,” cô ấy giải thích khi tôi ra hiệu cho cô ấy ngồi cạnh tôi quanh đống lửa đang tí tách cháy.

Bức Tường là cách mọi người gọi dãy pháo đài được xây dựng dọc theo Dãy Núi Lớn để đảm bảo trận chiến không lan sang phía bên kia. Mặc dù tôi biết rằng quân đội Alacrya có thể đang xâm lược từ bờ biển phía tây, nhưng ông nội đã dặn mọi người, kể cả tôi, phải giữ bí mật tuyệt đối cho đến khi công tác chuẩn bị phù hợp được thực hiện.

May mắn thay, liên lạc với người lùn đã diễn ra tốt đẹp trong vài tháng qua và họ đã đồng ý cho con người và tiên tộc trú ẩn trong vương quốc dưới lòng đất của họ nếu cần.

Không ai mong muốn mọi chuyện đi đến giai đoạn đó, đặc biệt là các yêu tinh, bởi vì khoảng cách giữa Vương quốc Darv và Vương quốc Elenoir chỉ có thể di chuyển bằng dịch chuyển tức thời. Hiện tại, nhiều bộ lạc dọc theo nửa phía nam của Elenoir đã di cư qua Rừng Elshire và Dãy Núi Lớn gần các thành phố trung tâm của Sapin. Kế hoạch của ông nội, cũng như phần còn lại của Hội đồng, là đưa càng nhiều thường dân càng tốt ra khỏi bờ biển phía tây và tránh xa Rừng Thú.

“Chiến đấu dọc Bức Tường thế nào, Helen?” Tôi hỏi, tò mò về nơi diễn ra nhiều trận chiến chính. “Cô đã thực sự chiến đấu với các pháp sư Alacrya chưa?”

“Rồi,” cô ấy trả lời một cách nghiêm nghị. “Quân đội Alacrya rất mạnh. Ở Bức Tường, chúng tôi không chỉ phải chiến đấu với binh lính Alacrya mà còn cả những con thú mana mà họ bằng cách nào đó đã kiểm soát được.”

“Tôi hiểu rồi.” Tôi nhìn thanh kiếm của mình, không hài lòng vì những trận chiến duy nhất tôi đã tham gia kể từ khi gia nhập cuộc chiến chỉ là chống lại những con thú mana dưới sự kiểm soát của quân đội Alacrya.

Thấy vẻ mặt của tôi, Helen nói thêm, “Nhưng những trận chiến diễn ra ở đây cũng quan trọng không kém, thậm chí có thể hơn – tin tôi đi. Càng nhiều thú mana chúng ta tiêu diệt ở đây, thì càng ít thú mana ở trên bề mặt. Và nếu chúng ta tìm thấy và tiêu diệt một dị nhân, quân đội Alacrya sẽ mất hàng trăm con rối chiến đấu cho họ.”

Tôi im lặng gật đầu đáp lại. Tôi biết rằng việc giành chiến thắng trong các trận chiến dưới đây là rất quan trọng đối với cuộc chiến này. Nhiệm vụ chính của những người lính tập trung ở đây là tìm ra dị nhân trong sâu thẳm hầm ngục. Dị nhân là những quái thú mana, chủ yếu là thủ lĩnh của hầm ngục riêng của chúng, bị người Alacrya kiểm soát. Họ sử dụng dị nhân để kiểm soát hàng trăm quái thú mana phục vụ nó. Chừng nào những dị nhân này còn tồn tại, những quái thú mana cùng loài sẽ theo chúng, chiến đấu bên cạnh những người lính Alacrya.

Có hàng tá đội đang ở ngoài kia, sâu bên trong các hầm ngục khác nhau, cố gắng tìm và tiêu diệt các dị nhân trước khi chúng tập hợp đủ quái thú mana và tiến về phía Bức Tường.

Thông thường, sẽ không có nhiều binh lính như vậy trong một hầm ngục, nhưng một trong những trinh sát của chúng tôi đã tìm thấy dấu hiệu cho thấy một quái thú mana cấp S đã biến thành dị nhân.

“Dù sao đi nữa. Bởi vì dị nhân đang ẩn náu ở đây được cho là một quái thú mana cấp S, ông nội của bạn đã cử thêm pháp sư đến đây, đó là lý do tại sao chúng tôi ở đây,” người đàn ông to lớn tên Durden chen vào, nghe lỏm cuộc trò chuyện của chúng tôi.

“Tạ ơn trời đất vì điều đó. Và cảm ơn ông nội thân yêu đã mang một thiên thần xinh đẹp như vậy vào vòng tay tôi,” Darvus nói thêm, vòng một cánh tay ra sau lưng Angela.

Angela chỉ khúc khích cười, coi Darvus như một chú cún con đáng yêu, trong khi Caria cốc đầu Darvus một cái rồi kéo anh ta đi chỗ khác để anh ta biết giữ tay chân.

Stannard, người vừa bị Angela chế giễu khi cô ấy vuốt ve đầu anh ta như một con thú cưng, liền di chuyển đến cạnh Durden, cau có nghịch khẩu nỏ của mình.

“Kể cho tôi nghe thêm về những trận chiến diễn ra ở Bức Tường đi, Helen.” Tôi quay lại nhìn thủ lĩnh của Song Giác.

“Nghe này, Công chúa,” Adam Krensh nhổ toẹt. “Những trận chiến ở Bức Tường không phải là những câu chuyện cổ tích mà bảo mẫu của cô đọc cho cô nghe trên chiếc giường công chúa sang trọng đâu. Đó là chiến tranh! Con người chết – ở cả hai phía.”

Người cầm giáo với mái tóc đỏ rực như ngọn lửa mà chúng tôi đang quây quần nhìn chằm chằm vào tôi như thể đang mắng một đứa trẻ. Tôi định nói gì đó thì Durden xen vào giữa chúng tôi. “Cô đừng để bụng lời Adam nói, nếu không thì chúng tôi đã giết anh ta hơn một lần trong lúc ngủ rồi.”

Không biết từ lúc nào, tôi đã đứng dậy khi Durden can thiệp. Lời nói của anh ấy đủ làm dịu cơn giận của tôi để tôi ngồi xuống, nhưng tôi vẫn còn lườm cái tên đầu tóc như than hồng gầy gò đó. Arthur đã đề cập đến tính cách của Adam khi anh ấy miêu tả Song Giác, nhưng tôi không nhận ra lời của anh ấy đã nói giảm nói tránh đến mức nào.

“Adam, đi dựng lều của chúng ta quanh một trong những hố lửa trống đi,” Helen ra lệnh với một giọng điệu đầy uy quyền đáng ngạc nhiên mà lúc nãy khi nói chuyện với tôi không hề có. “Angela, em có thể giúp anh ấy không?”

Với một cái chào vui vẻ, cô ấy lùa Adam đang cằn nhằn ra khỏi khu cắm trại của chúng tôi, chỉ còn lại Helen, Durden và Jasmine—người vẫn im lặng kể từ khi họ đến.

“Adam, mặc dù lời nói của anh ấy phát ra từ cái cơ bắp khiếm khuyết mà anh ấy gọi là lưỡi, nhưng anh ấy chỉ nói vậy vì không muốn cô biết,” Helen thở dài. “Cô nghĩ cô ở đây chiến đấu với quái vật, nhưng thực tế, lính Alacrya còn quái dị hơn bất kỳ quái thú mana nào ở đây. Ít nhất những sinh vật cô chiến đấu ở đây chiến đấu để sinh tồn và theo bản năng. Còn họ chiến đấu để giết, và ở một mức độ nào đó, đó là lòng thương xót.”

“Ý cô là sao?” Stannard hỏi, mặt anh ấy rời khỏi khẩu vũ khí mà anh ấy đang lau chùi một lần nữa.

Vẻ mặt Helen có chút do dự khi cô ấy cố gắng hết sức để nói giảm nói tránh bất cứ điều gì cô ấy sắp nói cho đến khi Jasmine bước lên và giải thích thay cho cô ấy.

“Thông tin là quan trọng nhất trong chiến tranh,” cô ấy nói đều đều. “Cả hai bên, họ đang cố gắng lấy thông tin từ nhau. Điều đó có nghĩa là bắt cóc... tra tấn.”

Tất cả chúng tôi im lặng một lúc, ngay cả vẻ mặt thường ngày thờ ơ của Darvus cũng trở nên nghiêm nghị.

“Các trận chiến ở đây rất rõ ràng – quái vật xấu, bạn tốt. Khi bạn chiến đấu với những con người, yêu tinh và người lùn khác, tất cả đều có thể nói chuyện, la hét trong đau đớn và cầu xin lòng thương xót... mọi thứ trở nên phức tạp hơn và thật khó để phân biệt đúng sai,” Jasmine tiếp tục, khuôn mặt cô ấy cứng như đá mặc dù đang mô tả những điều kinh hoàng.

Không khí sôi động của buổi đoàn tụ đã trở nên căng thẳng khi tôi và các đồng đội trao đổi ánh mắt với nhau.

Đột nhiên, một loạt tiếng va chạm lớn khiến tất cả chúng tôi quay đầu về phía một trong những lối vào có cổng dẫn sâu hơn vào hầm ngục.

“Làm ơn, mau cho tôi vào!” Một giọng nói bị bóp nghẹt hét lên từ phía sau một trong những cánh cửa. Lính gác phụ trách lối vào đó nhanh chóng xác minh danh tính của người đàn ông trước khi mở chốt cửa và kéo nó ra.

Toàn bộ hang động im lặng như tờ khi mọi người đang đóng quân bên trong hoặc nghỉ ngơi sau một cuộc thám hiểm đều đứng dậy, tay nắm chặt vũ khí và ánh mắt tập trung vào lối vào.

Khi hai cánh cửa nặng nề trượt sang hai bên, người đàn ông đã hét lên từ phía bên kia ngã xuống, bất tỉnh.

“Chuyện này có thường xuyên xảy ra không?” Helen hỏi, tay cô ấy đã sẵn sàng cung tên, tay còn lại đặt ở bao đựng tên.

“Không, không hề,” tôi trả lời, tay tôi đặt trên chuôi kiếm.

Người lính gác lập tức kéo trinh sát vào bên trong trước khi đóng cửa lại.

“Gọi y tá!” người lính gác gầm lên, vác người trinh sát đầy máu lên vai. Không có người chữa trị nào đóng quân ở đây vì hầu hết họ đều ở Bức Tường, chữa trị những người bị thương ở đó. Tuy nhiên, luôn có một vài người khá giỏi trong việc điều trị y tế.

“Cô có muốn biết chuyện gì đang xảy ra không?” Stannard liếc nhìn tôi.

“Chúng ta có được phép vào trong không?” Helen hỏi, cổ cô ấy vươn dài ra để nhìn.

“Làm công chúa cũng là một kiểu cho phép mà, phải không?” Darvus nhún vai, háo hức muốn biết chuyện gì đã xảy ra.

Thở dài một tiếng, tôi ra hiệu cho họ đi theo. “Tuy nhiên, không phải tất cả.”

Cuối cùng, Helen và Stannard tình nguyện đi cùng tôi. Đến lều vải trắng ở bức tường đối diện với các lối vào và gần nhất với lối ra trở lại bề mặt, hai lính gác đã ngăn chúng tôi vào bên trong trước khi nhận ra tôi là ai.

“C-Công chúa. Điều gì đã đưa ngài đến đây? Ngài có bị thương không?” Người lính gác bọc thép hơi lớn hơn trong hai người hỏi, cúi đầu xuống để nhìn tôi rõ hơn.

“Không. Tôi biết trinh sát vừa đến và tôi lo lắng cho anh ấy. Hai anh có phiền cho chúng tôi vào không?” Tôi nói dối, nở một nụ cười trang trọng.

Hai lính gác trao đổi ánh mắt do dự, nhưng cuối cùng họ cũng mở tấm bạt có thể tháo rời dùng làm lối vào.

Tôi đã mong đợi bên trong sẽ ồn ào hơn nhiều, đặc biệt là từ sự xuất hiện đầy bất ngờ của người trinh sát, nhưng lều trống rỗng ngoại trừ nữ y tá bên trong, trợ lý của cô ấy, thủ lĩnh đoàn thám hiểm của chúng tôi và người trinh sát—vẫn bất tỉnh trên giường.

Khi chúng tôi bước vào, người trợ lý và thủ lĩnh đoàn thám hiểm, một cường hóa sư vạm vỡ tên là Drogo Lambert, đứng dậy khỏi chỗ ngồi của họ.

“Công chúa? Chuyện gì đã xảy ra? Ngài có bị thương không?” Drogo hỏi, vẻ lo lắng hiện rõ trên mặt anh ta. Anh ta quay sang nhìn Stannard, rồi Helen trước khi mặt anh ta bừng sáng. “Helen Shard?”

“Rất vui được gặp anh, Drogo, hay tôi đoán tôi nên gọi anh là thủ lĩnh thì đúng hơn nhỉ?” Helen bước đến và bắt tay người đàn ông to lớn, bộ giáp của anh ta dường như để kìm hãm cơ bắp hơn là bảo vệ chúng.

“Haha, làm ơn đi, cô hoàn toàn đủ khả năng thay thế vị trí của tôi và hơn thế nữa,” nụ cười của anh ta tắt dần khi anh ta nhìn chúng tôi một cách kinh ngạc. “Vậy điều gì đã đưa hai người đến đây? Mọi thứ ổn chứ?”

“Đừng lo, Thủ lĩnh, mọi chuyện ổn cả.” Tôi gật đầu.

“Công chúa ở đây có lẽ tò mò về tin tức mà hoàng tử bé đang ngủ của chúng ta mang đến, phải không?” nữ y tá, một phụ nữ lớn tuổi lưng còng và khuôn mặt cau có tự nhiên, xác nhận.

“Haha, con không giấu được gì bà đâu, Trưởng lão Albreda.” Tôi gãi đầu.

“Hừ! Cái trung tâm chữa bệnh tồi tàn này trông giống như một phòng buôn chuyện với cô à?” bà cằn nhằn khi sắp xếp một kệ đầy các loại thảo mộc và cây cối.

“Tất nhiên là không,” Helen chen vào. “Nhưng tôi được đưa đến đây cùng đội của mình để giúp tìm con thú cấp S đã bị biến thành dị nhân và gửi thông tin cập nhật cho cấp trên của tôi ở Bức Tường định kỳ. Tôi nghĩ tôi sẽ tìm hiểu nhanh nhất chuyện gì đang xảy ra bằng cách nói chuyện với anh chàng này.” Helen dùng mắt chỉ vào người đàn ông bất tỉnh đang nằm trên giường.

“Đúng vậy. Cô nghĩ đúng, nhưng tiếc là anh ta vẫn chưa tỉnh lại,” Drogo thở dài, nhìn qua vai về phía người trinh sát đang ngủ yên bình.

Stannard cẩn thận đến gần người đàn ông. “Chuyện gì đã xảy ra với anh ta vậy?”

“Mất nước và kiệt sức nặng. Chàng trai không bị thương nhưng có vẻ như anh ta đã không ăn uống gì trong vài ngày và dựa vào tình trạng bàn chân của anh ta, tôi đoán anh ta đã chạy không ngừng nghỉ không biết bao lâu rồi.” Trưởng lão Albreda vén tấm chăn lên để lộ bàn chân băng bó của người trinh sát, những vệt đỏ đã thấm qua lớp gạc.

“Tôi hiểu rồi,” Helen đáp. “Drogo, anh có thể báo cho chúng tôi biết ngay khi anh ấy tỉnh lại được không?”

“Chắc chắn rồi.” Thủ lĩnh của đoàn thám hiểm hầm ngục này gật đầu.

Tuy nhiên, khi chúng tôi chuẩn bị rời khỏi lều, một tiếng thở hổn hển sắc nét khiến chúng tôi quay lại. Người trinh sát đã tỉnh dậy với một loạt tiếng ho khan.

“T-Tôi đã bất tỉnh bao lâu rồi?” người trinh sát lắp bắp giữa các cơn ho.

“Bình tĩnh nào, binh nhì. Một trong những lính gác đã nhận ra anh; tên anh là Sayer, phải không?” Drogo đặt tay ra sau lưng Sayer, đỡ người trinh sát.

“Vâng, thưa Ngài,” anh ta trả lời trước khi háu đói nuốt hết ly nước mà trợ lý vừa đưa cho.

“Chà, Sayer, mới khoảng mười phút kể từ khi anh quay lại thôi. Chuyện gì đã xảy ra? Đội của anh đâu rồi?” thủ lĩnh đoàn thám hiểm của chúng tôi hỏi.

“Chết rồi, thưa Ngài. Tôi đã ở lại phía sau...” người trinh sát tên Sayer ngập ngừng. “Tôi đã có bất đồng với các đồng đội nên tôi đã ở lại phía sau.”

“Bất đồng?” Drogo lặp lại.

“Tôi cảm thấy kinh khủng khi để đồng đội đi sâu hơn một mình nên tôi đã đi theo họ gần như ngay lập tức sau khi họ rời đi!” Sayer nói thêm, vẻ tội lỗi gần như hiện rõ trên trán anh ta. “Nhưng họ đã vô tình đi vào một cuộc phục kích của lũ gnoll nguy hiểm hơn nhiều so với những con ở đây, thưa Ngài.”

Mọi người trong lều đều im lặng khi chúng tôi đang tiếp nhận lời nói của Sayer.

“Chắc phải có hàng trăm con, thưa Ngài. V-Và có một cánh cửa lớn phía sau chúng. Cứ như thể chúng đang bảo vệ bất cứ thứ gì ở phía bên kia!” người trinh sát lắp bắp, uống thêm một ngụm nước lớn trước khi nói tiếp.

“Tôi nghĩ chúng ta đã tìm thấy nó rồi, thưa Ngài. Tôi nghĩ chúng ta đã tìm thấy hang ổ của dị nhân!”

Dịch sang tiếng việt: gemini-2.5-flash