Ánh Sáng Cuối Con Đường

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

VTuber Legend: How I Went Viral after Forgetting to Turn Off My Stream

(Đang ra)

VTuber Legend: How I Went Viral after Forgetting to Turn Off My Stream

Nana Nanato

Lượt xem tăng vù vù, ví tiền rủng rỉnh, lần đầu tiên trong đời, công việc của Yuki mới thực sự vui vẻ và đáng sống!

30 228

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

(Đang ra)

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

Hán Đường Quy Lai - 漢唐歸來

Vinnie, người đầy tham vọng và đã thổ lộ tình yêu của mình với công chúa thời thơ ấu trong nhiều năm, đã bị từ chối trước công chúng. Bông hồng bị giẫm đạp một cách tàn nhẫn, và cô gái đã thờ ơ bỏ đi

277 5470

Dorothy’s Forbidden Grimoire

(Đang ra)

Dorothy’s Forbidden Grimoire

天使末日

Kiến thức là sức mạnh.Còn tri thức bị cấm đoán?Đó là một sức mạnh còn lớn hơn.

396 6056

Haiyore! Nyaruko-san

(Đang ra)

Haiyore! Nyaruko-san

Manta Aisora

Tự xưng là Nyarlathotep, Nyarko cho biết cô được lệnh đến để bảo vệ Mahiro, ngăn cậu bị tổ chức xấu xa tấn công… Và cứ thế, cuộc sống thường nhật kỳ lạ giữa Mahiro và Nyarko bắt đầu! Một vở hài kịch h

242 262

Sau giờ học, tại quán ăn gia đình, cùng với cô bạn cùng lớp

(Đang ra)

Sau giờ học, tại quán ăn gia đình, cùng với cô bạn cùng lớp

Ryu Hidari

– Khi cùng nhau trải qua những ngày tháng ấy, họ dần dần bị thu hút bởi nhau.

19 14

Tập 11: Định Mệnh - Chương 457: Những cuộc đụng độ (Chapter 457: Collisions)

Chương 457: Những cuộc đụng độ (Chapter 457: Collisions)

CHUL ASCLEPIUS

Tôi dựa lưng vào tường, thở dốc và tận hưởng cảm giác mồ hôi đang tuôn trên mặt. Hang động có mùi ozone và đá granite vỡ nát, tiếng ồn vang vọng từ buổi tập luyện vẫn còn văng vẳng bên tai tôi.

Bairon cúi người về phía trước, chống tay lên đầu gối, mồ hôi nhỏ xuống từ mũi, mỗi hơi thở đều nặng nhọc. Cách anh ta hai mươi feet về bên trái, cô bé Mica ngửa mặt nằm ngửa, thở hồng hộc. Chỉ có Varay đứng thẳng, khoanh tay và nhìn tôi đầy suy tư.

“Buổi tập này tốt hơn, phải không?” Tôi hỏi, trong đầu tua lại từng giai đoạn của buổi đấu tập. Khác với buổi huấn luyện kỹ thuật mà tôi đã thực hiện với một người mang dòng máu Vritra, Cylrit; các Lances đã thúc đẩy tôi sử dụng cơ thể theo những cách khác nhau, và tôi đã dồn họ đến đỉnh điểm của giới hạn của họ — ít nhất là mà không đe dọa đến mạng sống của họ. "Tôi tin rằng lời khuyên của Arthur về việc sử dụng chút ít mana mà tôi có một cách tốt nhất đang bắt đầu có ý nghĩa."

Bairon thốt lên một tiếng khịt mũi không che giấu được nụ cười mãn nguyện khi anh ta quỳ xuống một gối, tựa vào ngọn giáo asuran màu đỏ thẫm mà anh ta đang cầm. "Kỹ thuật xếp lớp phép thuật đó... có phải là của Arthur không? Có vẻ như... đó là thứ anh ấy sẽ nghĩ ra."

Tôi nhếch mép cười. Người đó nói đúng; Arthur khá giỏi trong việc sử dụng một lượng nhỏ năng lượng để tạo ra hiệu quả lớn, một lợi thế bất ngờ ở người bạn đồng hành của tôi. Cơ thể tôi cần lượng mana của một Asura thuần chủng để duy trì, nhưng dòng máu djinn của cha tôi đã ngăn lõi mana của tôi phát triển hết tiềm năng.

“Khả năng kiểm soát của cậu đang tiến bộ,” Varay nói, quan sát tôi kỹ lưỡng. Ánh mắt cô ấy lướt qua chiếc bảo vệ tay bằng kim loại xỉn màu trên cổ tay tôi.

Tôi hơi khó chịu, nhận ra mình đã quên mất việc phải giữ vẻ ngoài như một con người bình thường. “À, vâng, điều này rất tốt. Nhưng các bạn cũng đang có tiến bộ phải không?”

Mica đấm một nắm tay vào xương ức ba lần. “Tôi thực sự hy vọng vậy. Lõi của tôi đau nhức. Có phải chỉ mình tôi bị thế không? Tôi nghĩ nó đang… trở nên trong suốt hơn. Tinh khiết hơn. Nhưng đã lâu rồi, nên… tôi cũng không chắc chắn lắm.”

“Có,” Varay trả lời, vươn vai qua đầu. “Tôi cũng cảm nhận được điều đó. Arthur đã đúng. Những nỗ lực của chúng ta đang bắt đầu mang lại kết quả.”

Bairon đứng dậy và lau mồ hôi trên trán. “Các món đồ tạo tác nói gì, Emily?”

Một người phụ nữ nhỏ nhắn đeo kính bước ra từ phía sau một rào chắn che một góc hang động. Cô ấy nở một nụ cười đau khổ với người đồng loại và nhún vai. “Chắc chắn là lõi của các bạn đã được tinh lọc, điều đó khá dễ nhận thấy, nhưng tốc độ tăng cường kích hoạt và dẫn truyền mana của các bạn vẫn còn quá nhanh để thiết bị có thể đo chính xác, ngay cả sau khi đã được nâng cấp. Có lẽ nếu tôi có thêm thời gian, nhưng…”

Mica khịt mũi và lăn sang một bên, chống đầu lên tay. “Phải rồi, mấy nhà khoa học và cái dự án bí mật to lớn của mấy người. Nhớ hồi các Lance được đối xử như thể chúng tôi thực sự quan trọng không?” Cô ấy thở dài và lẩm bẩm, “Mica nhớ.”

Emily vò mái tóc xoăn bằng một tay rồi chỉnh lại kính. “X-xin lỗi, chỉ là…”

“Tôi nghe nói Wren Kain có thể là một người thầy nghiêm khắc,” tôi nói, nhận ra cô gái dường như kém năng động hơn trước, thậm chí còn u ám hơn. “Đừng để gã khổng lồ đó nghiền nát cô dưới gót giày của sự thúc đẩy tiến bộ của hắn.”

Cô ấy nhướng mày, nhìn tôi đầy kinh ngạc. “Ồ, ờ, cảm ơn… phải… tôi sẽ không?”

“Khi nào Gideon sẽ giải thích anh ta đang làm gì vậy? Không phải tôi không cảm nhận được những con thú mana mà anh ta đã mang vào đâu.” Mắt Mica nheo lại nhìn Emily. “Nói thật đấy. Tôi là một Tướng quân, tôi nên được biết.”

Ánh mắt Emily nhìn xuống sàn, một bóng tối lướt qua vẻ mặt nhợt nhạt của cô. “Tôi không nghĩ mình muốn nói ngay cả khi tôi có thể.”

“Gideon và các asura có lý do để giữ bí mật,” Varay nói một cách nghiêm khắc. “Đừng quấy rầy cô bé. Đó không phải là lựa chọn của cô ấy, và cô ấy nên giữ im lặng về những gì đang xảy ra ở dưới đó.”

“Khoan đã!” Mica bật dậy. “Cậu biết, phải không! Sao cậu lại được biết?” Ánh mắt cô ấy lườm sang Bairon. Anh ta nhún vai, gác ngọn giáo lên vai, và cô ấy há hốc mồm. “Cả anh nữa hả? Cái quái gì vậy, mấy người?” Cuối cùng, ánh mắt cô ấy dán chặt vào tôi. “Đừng nói với tôi là tất cả mọi người ở đây đều biết ngoại trừ tôi nha?”

Đẩy người ra khỏi tường, tôi đứng thẳng và bẻ cổ, cảm thấy sảng khoái sau cuộc đấu tập sôi nổi với ba Lances. “Không, quý cô Earthborn. Tôi không quan tâm lắm đến những mưu đồ của gã khổng lồ. Chúng tạo ra vũ khí tốt, nhưng tôi đã có một cái rồi.” Tôi ra hiệu về phía ngọn giáo của Bairon. “Dù có lẽ không phải là một công cụ hủy diệt tinh xảo như ngọn giáo của anh, Bairon Wykes. Anh nên lắng nghe nó kỹ hơn. Nó đang tìm cách hướng dẫn anh, dạy anh cách chiến đấu như một asura. Hơn một lần, anh đã bỏ lỡ cơ hội ra đòn vì anh chiến đấu chống lại vũ khí của mình chứ không phải cùng với nó.”

Người đó vuốt một tay dọc theo thân giáo, suy ngẫm về cây thép đỏ thẫm. “Tôi đang chiến đấu cùng với ngọn giáo, như tôi đã làm suốt nhiều tháng qua. Nhưng lời nói của cậu có vẻ đúng. Tôi có thể cảm nhận được sự dẫn dắt mà cậu nói, chỉ là…” Anh ta lắc đầu, rồi nhìn tôi với vẻ nghi ngờ. “Đôi lúc cậu không nói chuyện như một con người, Chul. Cậu nói cứ như thể—”

Mica khịt mũi, ngắt lời anh ta. “Anh chỉ không muốn thừa nhận rằng chúng ta đã tập luyện ngang hàng với một người, và anh ta dường như mạnh bằng cả ba chúng ta cộng lại. Cứ như Arthur lần nữa vậy.”

Bairon bực bội quay sang Varay. “Chắc chắn là cô cũng thấy mà?”

Ánh mắt sắc bén của Varay nán lại trên người tôi khi tôi quay đi. Cô ấy hơi cau mày. “Cậu ổn chứ, Chul?”

Các ngón tay tôi ấn vào thái dương khi một áp lực đột ngột siết chặt bên trong đầu tôi. “Vâng, tôi… ba người đã đẩy tôi mạnh hơn tôi nghĩ. Chỉ vậy thôi. Tôi—”

Bên trong hộp sọ, tôi nghe thấy giọng của Mordain như thể xuyên qua một cánh cửa dày, bị làm mờ đi bởi khoảng cách và khả năng tiếp nhận kém cỏi của tôi. ‘Chul, tha thứ cho sự xâm nhập vào suy nghĩ của con. Ta cần con ngay lập tức. Hãy rời khỏi những gì con đang làm và trở về Hearth ngay lập tức. Hãy thận trọng trong chuyến đi của con. Vùng Beast Glades không an toàn.’

Khi thông điệp mờ dần, tôi đứng thẳng và hơi lắc đầu, cố gắng xua đi sự khó chịu. Nỗi sợ hãi ập đến với tôi—không phải cho bản thân, mà là cho những người tôi đã bỏ lại ở Hearth. Họ có đang bị tấn công không? Không có cách nào để biết ngoại trừ việc rời khỏi Vildorial và trở về nhà.

“Tôi phải đi.” Tôi nhìn giữa các Lances nhưng dừng lại ở Varay. “Hãy nói với gia đình Leywin—Eleanor và phu nhân Alice.”

Cô ấy cau mày. “Tất nhiên rồi, nhưng…”

Cả ba Lances đều nhìn tôi đầy lo lắng, nhưng tôi không giải thích thêm, thay vào đó vội vã rời khỏi hang động, nơi cách xa khu dân cư. Tuy nhiên, tôi không mất nhiều thời gian để ra khỏi mặt đất từ các đường hầm bên ngoài. Không có trạm tuần tra của người lùn nào ngăn cản tôi, họ quan tâm đến những người đi vào hơn là đi ra. Chưa đầy hai mươi phút đã trôi qua, tôi đã đứng dưới ánh mặt trời chói chang của sa mạc Darvish.

Tôi không dừng lại để ngắm cảnh mà nhấc người lên khỏi mặt đất và hướng mình về phía đông, bay nhanh về phía những ngọn núi.

Tôi đã không ngờ Mordain sẽ gọi tôi quay trở lại nhiệm vụ của mình. Thật ra, tôi đã không chắc liệu ông ấy có muốn tôi quay lại không. Ông ấy là một người tốt bụng, một người đàn ông tử tế, nhưng tôi chưa bao giờ hiểu được sự sẵn lòng “đưa má bên kia” của ông ấy, như cách ông ấy nói, bất kể bị xúc phạm đến đâu. Mặt khác, tôi biết rằng đôi khi câu trả lời đúng đắn duy nhất là sử dụng vũ lực áp đảo. Một số tội ác không bao giờ có thể được đền bù và không bao giờ nên được tha thứ.

Ngay cả khi còn là một đứa trẻ chưa hiểu mình là ai, tính cách nóng nảy của tôi đã khiến tôi nổi bật so với những người khác. Mặc dù đi cùng Arthur và chống lại Agrona chính xác là điều tôi muốn, nhưng tôi vẫn không hoàn toàn chắc chắn rằng điều đó được cho phép vì tôi mong muốn… hay chỉ đơn giản là vì nó đã loại bỏ tôi.

Điều này không quan trọng, tôi tự nhắc nhở, nghiền nát những suy nghĩ không hay bằng ý chí của mình. Mordain cần tôi, và tôi sẽ đi. Và khi xong việc, tôi sẽ quay lại và tiếp tục chuẩn bị để tiêu diệt kẻ thù của chúng ta, ngay cả khi Mordain không làm vậy.

Chuyến bay thật dài và mệt mỏi. Không cần nhiều mana để duy trì việc bay một khi đã đạt được, vì tôi chỉ cần duy trì sự cân bằng giữa bản thân và không khí xung quanh, nhưng nó đòi hỏi một mức độ tập trung mà tôi thấy khó chịu. Lớn lên dưới lòng đất, tôi đã không luyện tập thường xuyên.

Tôi hít một hơi không khí lạnh đầy biết ơn khi vượt qua Dãy núi Vĩ đại và sà xuống Vùng Beast Glades. Cuối cùng, tôi tháo chiếc còng tay khó chịu mà Wren đã thiết kế để che giấu dấu hiệu mana của tôi, khiến tôi trông giống con người ngay cả với rồng. Ở đây, việc phát ra dấu hiệu mana tự nhiên của mình quan trọng hơn, vì nó sẽ xua đuổi những con thú bản địa.

Nhà đã gần kề.

CECILIA

Không khí đặc quánh tiếng vo ve của côn trùng và tiếng rì rào ma quái của một con thú vô hình nào đó. Một mùi như trứng thối rỉ ra từ mặt đất ẩm ướt, lầy lội. Và, tệ nhất là, vết nứt—mối liên kết giữa quê hương của asura, Epheotus, và Vùng Beast Glades của Dicathen—vẫn còn ẩn giấu đối với tôi.

Lẽ ra không nên khó khăn đến vậy, tôi nghĩ, sự bực bội làm gián đoạn sự tập trung của tôi.

Tôi lùi lại khỏi việc tìm kiếm, cho các giác quan của mình nghỉ ngơi. Đã nhiều ngày trôi qua rồi… những ngày chìm trong sự ẩm ướt, sâu thẳm của nơi tồi tệ nhất mà Vùng Beast Glades có thể mang lại mà không có bạn đồng hành nào ngoài những Wraith của Agrona và chỉ có một vài khoảnh khắc gián đoạn với Nico.

Tôi hy vọng nhiệm vụ của anh ấy đang diễn ra tốt hơn của tôi. Có lẽ nó ít quan trọng hơn, nhưng tùy thuộc vào mọi thứ diễn ra như thế nào, thành công của Nico vẫn sẽ quyết định chính xác giai đoạn tiếp theo của cuộc chiến này sẽ diễn ra ra sao.

Người bảo vệ elderwood bỗng nhiên lay động bên trong tôi, và tôi ngay lập tức tỉnh táo lại. Ý chí của con thú đã hoạt động mạnh hơn kể từ khi chúng tôi đến Vùng Beast Glades, đè nặng lên tôi như một sự căng thẳng ngay dưới da. Tessia, mặt khác, phần lớn im lặng, sự hiện diện của quê hương bị hủy hoại của cô ấy lơ lửng như một đám mây đen trong suy nghĩ của cô ấy.

Tôi đã mong đợi cô ấy sẽ gây rắc rối cho tôi, xét cho cùng. Việc ở Dicathen là một rủi ro, nhưng lẽ ra nó không nên mất quá nhiều thời gian. Nhưng việc tìm kiếm của chúng tôi bị phức tạp bởi một số yếu tố. Cuộc tấn công của Grey vào nhóm chiến đấu ở Etistin đã gây ra một thất bại dây chuyền của các kế hoạch vẫn đang lan truyền xung quanh tôi, và tôi phải tin rằng Oludari đã cố tình chọn khoảnh khắc đó để tìm nơi ẩn náu với loài rồng. Kết hợp với việc tôi liên tục không thể khám phá vị trí chính xác của vết nứt, thật khó để không cảm thấy thất vọng với nhiệm vụ này.

Lẽ ra việc tìm ra điểm mà nhiều sức mạnh đang hội tụ và ngưng tụ như vậy phải là một việc đơn giản, nhưng sự truyền mana giữa Dicathen và Epheotus lại rất lớn. Luồng mana lớn đến mức nó tạo ra những tiếng vọng khắp miền đông Dicathen, và, tệ hơn nữa, dường như cũng có nhiều lớp ma thuật khuếch tán mạnh mẽ và bùa chú che giấu được đặt khắp Vùng Beast Glades, điều mà tôi không thể giải thích cũng như đột phá được—ít nhất là cho đến bây giờ.

Nhắm mắt lại, tôi xoa sống mũi bằng hai ngón tay. Tập trung đi, tôi tự trách mình. Mắt tôi mở ra và tôi thả người từ tư thế lơ lửng xuống mặt đất. “Không, tôi không cần tập trung. Tôi cần nghỉ ngơi.”

Triệu hồi một chiếc giường bằng đất mềm và sợi thực vật đan xen, tôi nằm xuống và nhắm mắt lại, cố gắng chợp mắt trong khi chờ Nico và các Wraith quay lại.

Một lúc sau, tôi cảm nhận được dấu hiệu mana của Nico bay lên từ một trong nhiều hầm ngục mà anh ta đang tìm kiếm. Bay trên ngọn cây với đội hộ tống Wraith để ngăn chặn các cuộc tấn công của những con thú mana lớn nhất của Dicathen, anh ta nhanh chóng trở về. Các Wraith giữ khoảng cách, dựng một trại tạm bợ và đốt lửa để hâm nóng thức ăn trong khi Nico đến để báo cáo về nhiệm vụ của mình.

Anh ta cũng không gặp may mắn hơn tôi.

“Thời gian của tất cả những việc này đang bắt đầu trở thành một vấn đề,” anh ta nói khi kết thúc việc kể cho tôi nghe về vài hầm ngục cuối cùng mà anh ta đã tìm kiếm. “Mối liên kết giữa Epheotus và thế giới của chúng ta, các đội tuần tra rồng, các cánh cổng dịch chuyển tức thời… tất cả cần phải khớp với nhau một cách hoàn hảo, nếu không tất cả các mảnh ghép sẽ sụp đổ riêng lẻ.”

“Anh không nghĩ là tôi biết điều đó sao?” Tôi gắt lên, rồi nhìn đi chỗ khác, ngay lập tức cảm thấy có lỗi. Kể từ trận chiến của chúng tôi với Grey, đã có một sự căng thẳng khó chịu giữa chúng tôi. “Xin lỗi, tôi chỉ là…”

Anh ta xua tay chấp nhận lời xin lỗi của tôi. “Tôi biết. Tôi không nên tập trung vào những điều tiêu cực. Nhóm của Perhata đã hạ một con rồng, chúng ta biết Oludari đang ở đâu, và cho đến nay, hoạt động rộng hơn ở Dicathen dường như vẫn chưa bị phát hiện. Chúng ta có thời gian. Chúng ta…”

Một thứ gì đó ở đằng xa, một chuyển động bất thường bên trong mana, đã thu hút sự chú ý của tôi, và Nico ngừng nói, rõ ràng là thấy được sự mất tập trung trên khuôn mặt tôi.

“Cecil?” Nico hỏi. “Có chuyện gì vậy?”

“Tôi không chắc,” tôi nói, cau mày.

Dấu hiệu này tương tự như của một con thú mana, nhưng nó quá tập trung, và nó di chuyển quá nhanh và quá thẳng so với bất kỳ con thú mạnh mẽ nào mà tôi quen thuộc. Tôi tập trung vào nó, tìm kiếm mana. Sâu bên trong lõi của tôi, một khía cạnh quen thuộc vang lên.

“Một con phượng hoàng!” Tôi thốt lên, không giấu được sự phấn khích. “Dấu hiệu mana của nó bị ngụy trang bằng cách nào đó, giống một con thú mana hơn là một asura, nhưng tôi chắc chắn đó là một con phượng hoàng. Hẳn phải là một trong những người của Mordain…” Quay sang các Wraith, tôi ra hiệu cho một trong các nhóm chiến đấu. “Năm người đi với tôi.”

Bay lên những cành cây thấp, thưa hơn của tán rừng, tôi tăng tốc theo hướng của dấu hiệu mana. Nó đến từ những ngọn núi và di chuyển rất nhanh, bay ngay trên ngọn cây. Khi chúng tôi di chuyển về phía nam và phía tây để chặn đường, tôi cẩn thận che giấu cả những biến động mana nhỏ nhất của các Wraith.

Chúng tôi bay hơn một giờ trước khi đường đi của chúng tôi hội tụ. Các Wraith và tôi hạ cánh trên một cái cây, ẩn mình trong bóng tối sâu thẳm, và chờ đợi. Một phút trôi qua, và sau đó có một luồng gió đột ngột khi một người đàn ông to lớn lướt qua phía trên, tạo ra một làn sóng chuyển động qua những chiếc lá rộng ở trên.

Tôi ra hiệu cho những người khác, và chúng tôi tăng tốc đuổi theo con phượng hoàng. Agrona sẽ rất hài lòng nếu cuộc phiêu lưu này mang lại cho chúng tôi không chỉ vị trí của vết nứt giữa Dicathen và Epheotus, mà còn cả nơi ẩn náu đã bị giấu kín từ lâu của Mordain và những asura khác mà ông ấy đã dẫn dắt rời khỏi nhà của họ.

Cuối cùng, mọi chuyện cũng diễn ra suôn sẻ, tôi nghĩ, cố tình phớt lờ những ký ức nhức nhối của Quý cô Dawn trong thâm tâm.

CHUL ASCLEPIUS

Khi tôi bay sâu hơn qua Vùng Beast Glades và gần Hearth hơn, một tá harpy đỏ tươi bật ra khỏi những tán cây bên phải tôi và phân tán, tiếng kêu chói tai của chúng cứa vào tai tôi như dao cạo. Tôi dừng lại, cau mày khi chúng bay đi. Quét mắt xuống những hàng cây bên dưới, tôi không thấy được điều gì đã gây ra hành vi bất thường của chúng. Một bầy harpy không dễ dàng bị khuất phục; chúng không phải chạy trốn vì sự xuất hiện của tôi, điều đó là chắc chắn.

Những sợi lông trên gáy tôi dựng đứng khi một cơn ớn lạnh chạy dọc sống lưng.

Bay thẳng lên, tôi quay người lại và gầm lên, “Ra ngoài đi! Ta biết ngươi ở đó. Nếu ngươi muốn chiến đấu, ngươi đã tìm thấy rồi, vậy hãy ra ngoài và chấp nhận nó đi!”

Tôi triệu hồi Suncrusher vào tay và truyền mana qua nó. Ngọn lửa màu cam bùng cháy trong các khe nứt, nhưng tôi cẩn thận không để quá nhiều mana thoát ra một cách vô ích.

Khu rừng bên dưới xé toạc chính nó.

Hàng trăm sinh vật có cánh, giống như bóng ma, bùng nổ vào không trung, xoay quanh tôi như một cơn lốc xoáy đen, và từ trong bóng tối, hàng tá chiếc gai đen mỏng như kim bay về phía tôi. Tôi vung Suncrusher với tất cả tốc độ mình có, tạo ra một luồng lửa màu cam rực rỡ trong một vụ nổ nhỏ. Lửa phượng hoàng va chạm với sắt huyết và gió hư không, và bầu trời trở thành một biển lửa.

Ngọn lửa trút xuống tán cây, và khu rừng bắt đầu bốc cháy.

Bay sang phải, tôi đưa chùy lên và đỡ một lưỡi hái mờ ảo đang chém xuống, chuyển động nhanh đến mức tôi chỉ thấy người đàn ông to lớn, xấu xí cầm nó sau khi vũ khí của chúng tôi đã va chạm.

Đã quá muộn, tôi cảm nhận được tiếng xé gió của một vũ khí khác, và một thứ gì đó cắn vào lưng tôi. Tôi quay khỏi lưỡi hái, xoay Suncrusher thành một vòng cung quanh mình, cố gắng kiểm soát luồng mana để củng cố cả vũ khí và lớp rào chắn dày đặc trên da. Cả hai kẻ tấn công của tôi đều lùi lại, tan vào bức tường của những sinh vật bóng tối rực cháy và ngọn lửa.

Các sinh vật bóng tối đang tiến đến gần, vòng xoáy của chúng tăng tốc khi chúng làm như vậy. Tôi cúi đầu xuống, lao về phía trước vào giữa sự hỗn loạn, truyền mana nhanh chóng vào rào chắn của mình để chuẩn bị cho cuộc tấn công của chúng. Tôi đụng phải một lực cản vô hình—một lực đẩy—quấn lấy các sinh vật. Toàn bộ cơ thể tôi giật mạnh, lực của tôi đối chọi với cơn lốc xoáy đang bao vây.

Với một âm thanh như xương gãy, phép thuật đối lập tan vỡ, và tôi lao thẳng ra không trung.

Hai người đàn ông có sừng đợi tôi ở phía bên kia, cả hai đều được bao bọc trong mana bóng tối. Một người đâm về phía trước bằng một ngọn giáo như một tia sét đen trong khi người kia thở ra một đám mây bóng tối thuần khiết.

Tôi giật mình dừng lại, đẩy lực tiến về phía trước của mình ra ngoài thành một luồng bùng nổ có kiểm soát. Người đàn ông với cây giáo sét xoay vòng quanh làn sóng lực nhìn thấy được, nhưng người thứ hai đã không sẵn sàng và bị đánh bật sang một bên, phép thuật tràn ra từ khuôn mặt xấu xí của hắn ta bị cắt đứt trước khi kịp biểu hiện hoàn chỉnh.

Đằng sau các Wraith, làn sóng lực nổ tung thành một loạt quả cầu lửa.

Suncrusher và tia sét đen va chạm, và những sợi gân uốn lượn quấn quanh cán vũ khí của tôi và lên cánh tay tôi, làm cho cánh tay tôi tê dại. Tầm nhìn của tôi tối sầm lại khi những bóng ma có cánh vây quanh tôi từ hai bên, tìm cách khép lại vòng xoáy của chúng một lần nữa. Bay ở đâu đó trong sâu thẳm của chúng, tôi có thể cảm nhận được ba dấu hiệu nữa, không rõ ràng và khó theo dõi.

Tôi thả vũ khí và nghiêng người vào đòn tấn công của người cầm giáo, dùng một tay đẩy ngọn giáo xuống và ra xa khi tôi thúc khuỷu tay kia vào miệng người đàn ông, làm đầu hắn ta bật ra sau. Mặc dù cánh tay tê dại, tôi vẫn xoay người ra sau hắn, nắm chặt hắn bằng nắm đấm run rẩy, và ném hắn về phía đồng bọn đang phun ra bóng tối của hắn.

Cơn đau xé qua hông tôi, và tôi nhìn xuống thấy lưỡi hái đen cắm sâu vào hông, lưỡi cong dài cắm vào xương. Với một tiếng gầm, tôi triệu hồi Suncrusher lần nữa và đập nó vào lưỡi hái, giật nó ra khỏi cơ thể tôi và suýt nữa làm nó văng khỏi tay người đàn ông to lớn. Cú đánh tiếp tục vào đầu gối của người đàn ông, làm anh ta mất thăng bằng. Bên dưới cú đánh vật lý, tôi giải phóng một vụ nổ lực và lửa, hất người đàn ông ra xa hơn và làm chệch hướng một loạt giáo bằng sắt máu.

Những bóng ma có cánh đã lại tụ lại xung quanh chúng tôi, xoay nhanh hơn và nhanh hơn nữa, và cả ba kẻ tấn công của tôi lùi vào vòng xoáy, một lần nữa tan biến khỏi tầm mắt.

Tôi xem xét sức mạnh của chúng, cảm nhận mana bóng tối của chúng, và biết chúng là Wraith: những sản phẩm thử nghiệm của gia tộc Vritra, được tạo ra qua nhiều thế hệ bằng cách kết hợp có kiểm soát máu của Basilisk và Alacryan. Một nhóm chiến đấu của Wraith sử dụng ma thuật thuộc tính phân rã của Basilisk.

Tôi bật ra một tràng cười lớn đầy ngạc nhiên nhưng kìm lại những lời chế nhạo háo hức đang nhảy nhót trên môi. Vũ lực và kết thúc trận chiến nhanh chóng sẽ không đủ để chiến thắng trận này. Tôi cần phải ghi nhớ những bài học đã học được khi đi cùng Arthur, và tôi phải sử dụng sức mạnh của mình một cách lâu dài.

Đưa Suncrusher lên cao bằng một tay, tôi cảm nhận năm dấu hiệu mana ẩn hiện xung quanh mình, rồi vươn tới mana thuộc tính lửa trong không khí đã trôi lên cao trên bầu trời Vùng Beast Glades, đắm mình trong sự ấm áp của mặt trời. Khi vũ khí của tôi vung xuống, những cột lửa rơi xuống cùng với nó, đốt cháy bầu trời như những ngón tay của một vị thần cổ đại.

Vòng xoáy của các sinh vật bóng tối tan ra, để lộ năm hình dáng tối tăm mà nó đã che giấu. Các Wraith dễ dàng làm chệch hướng cuộc tấn công, không thèm né tránh hay ẩn nấp vì dường như nó thiếu sức mạnh. Khi các cột lửa mờ dần, một làn sương mù mana của tôi bám vào chúng, khiến mỗi Wraith phát sáng như một con đom đóm lửa.

Giờ đây, chúng sẽ khó lòng sử dụng lớp bùa chú che giấu của mình để trốn khỏi tôi.

Đẩy mana vào Suncrusher, tôi giơ chiếc chùy lên và giải phóng một luồng ánh sáng chói lòa. Ngọn lửa tóe ra khi vũ khí sau đó vạch một vòng cung quanh tôi, bắn ra vài tia lửa phượng hoàng. Mana từ vũ khí dâng trở lại tôi, và tôi giải phóng nó thành một luồng lực rắn chắc.

Phép thuật đánh trúng cánh tay của Wraith phun bóng tối khi hắn cố gắng nháy mắt để tránh luồng ánh sáng chói lòa và né một tia lửa yếu hơn nhiều, vốn nổ tung trong không khí khi lướt qua hắn. Mana của hắn nứt vỡ khi va chạm với của tôi, sau đó làn da bên dưới đen lại và vỡ ra.

Một chiếc gai đen xuyên qua rào chắn mana bảo vệ của tôi rồi xuyên qua cơ bắp vai tôi. Chiếc thứ hai xé toạc hông tôi, và chiếc thứ ba ở bắp đùi trên của tôi. Một luồng hào quang lửa được triệu hồi nhanh chóng bao bọc lấy tôi, thiêu đốt những viên đạn còn lại.

Bóng tối bao trùm lấy tôi. Giống như một cái bóng sống, nó quấn quanh mặt tôi, che mắt, mũi và miệng. Tôi cào cấu vào khoảng không đen tối, nhưng bàn tay tôi trống rỗng.

Suncrusher xoay tròn quanh tôi một cách phòng thủ khi tôi cố gắng tìm cách giải thoát cho mình.

Một cú giật đánh vào bên trái tôi. Một cơn đau buốt xé qua bên phải tôi. Những móng vuốt mana nhỏ xíu cào và cắn tôi từ mọi hướng.

Vũ khí của tôi di chuyển nhanh hơn và nhanh hơn nữa khi tôi vung nó quanh mình, tìm kiếm dấu hiệu mana chính xác. Chúng đã dồn tôi vào thế phòng thủ, sau khi đã gạt bỏ những phép thuật mạnh nhất của tôi, và tôi có thể cảm thấy chuyển động của chúng đang chậm lại, thái độ của chúng trở nên tự tin. Dấu hiệu mana của các Wraith chớp tắt, bị kìm hãm một nửa và bị làm mờ bởi sự hợp lưu của rất nhiều phép thuật, nhưng chúng vẫn chưa rũ bỏ được lớp sương mù lửa phượng hoàng còn sót lại bám vào chúng.

Một thứ gì đó đâm xuyên qua tôi từ phía trên, đi xuống qua vai và lưng vào hông trước khi rời khỏi cơ thể tôi qua bắp chân sau. Một thứ gì đó lóe lên trong bóng tối, đen trên nền đen, giống như một tia sét đen, và cơ thể tôi co giật.

Bất chấp nỗi đau, tôi tập trung vào mục tiêu của mình. Nguồn gốc của bóng tối ngột ngạt ở gần đó, gần hơn so với lẽ ra hắn nên ở, lặng hơn, cảnh giác thấp. Tôi giữ đòn đánh của mình ngay cả khi máu đang chảy ra từ vết thương.

Hơi chùng xuống, tôi thở hổn hển, nghẹn lại qua hàm răng nghiến chặt và ho ra máu.

Bóng tối xoáy, và tôi cảm nhận được người thi triển phép thuật, giờ ngay trước mặt tôi, đang thản nhiên đâm vũ khí vào cổ họng tôi.

Tôi phá vỡ rào chắn kiểm soát xung quanh lõi của mình, để mana tràn vào vũ khí của tôi. Trong một chuyển động duy nhất, tôi vung Suncrusher lên, đỡ cú đâm chậm chạp của một lưỡi kiếm sắt máu được bọc trong bóng tối và thiêu rụi cả vũ khí lẫn cánh tay.

Bàn tay trái của tôi, với lực nắm yếu ớt do chiếc gai xuyên qua toàn bộ cơ thể, siết lấy một cổ họng vô hình, và những cái bóng méo mó, thoáng cho tôi thấy khuôn mặt của Wraith, đôi mắt mở to kinh hoàng, miệng hắn ta há hốc trong một tiếng gào thét đau đớn phun ra bóng tối.

“Ngươi đã mắc bẫy của ta,” tôi gầm gừ trước khi Suncrusher xuyên qua hộp sọ hắn, những mảnh vụn đen cháy bắn tung tóe vào không trung khi cổ họng đầy máu của hắn tuột khỏi tay tôi, khiến cái xác rơi xuống khu rừng bên dưới.

Những cái bóng tan biến. Wraith với cây giáo sét do dự khi anh ta quay lại nhìn đồng bọn của mình rơi xuống, trong khi một người phụ nữ tóc dài chửi rủa những người khác phải khép lại đội hình ngay cả khi những sinh vật bóng tối được cô ấy triệu hồi bò khắp người tôi, móng vuốt và răng của chúng xé nát làn da tôi.

Ngay trước mặt tôi, lưỡi hái của gã to lớn đang chém xuống.

Thả Suncrusher, tay phải tôi giật lên và tóm lấy vũ khí ngay dưới lưỡi cong, nhưng cánh tay trái tôi run rẩy và không chịu nghe lời. Đầu lưỡi hái cứa ngang xương đòn và xuống ngực tôi, tạo ra một đường rách nát và đẫm máu. Từ khóe mắt, tôi có thể thấy một đoạn sắt đen vẫn còn nhô ra khỏi vai, chiều dài của nó ghim chặt toàn bộ cơ thể tôi lại như một con côn trùng trên thảm.

Tôi giật mạnh lưỡi hái về phía mình, và gã Wraith to lớn bị kéo về phía trước theo nó. Tôi thúc trán vào sống mũi hắn, rồi lại bùng nổ thành một luồng hào quang lửa, khiến gã Wraith vùng vẫy khi vũ khí của hắn bốc cháy trong tay tôi.

Các con quái vật bóng tối bị đốt cháy khỏi cơ thể tôi. Một tia sét đen bị lệch hướng và vòng đi. Với một cú vặn hông và vai, tôi làm vỡ cây giáo sắt máu đang xuyên qua mình, và nó cùng với máu của tôi rỉ ra khỏi vết thương.

Đợt tấn công tiếp theo đến quá nhanh đến nỗi tôi thậm chí không thể xác định được vị trí của kẻ thù, và, mặc dù đã cố gắng hết sức để bảo toàn mana, tôi đã có thể cảm thấy mana của mình đang suy yếu. Xông tới các Wraith, tôi tận dụng khoảng trống trong đội hình của chúng để dồn chúng vào thế phòng thủ. Không có thời gian để chậm lại hoặc nghĩ ra một kế hoạch tấn công nào. Suy nghĩ của tôi trở nên chậm chạp và mờ mịt, không thể theo kịp bốn kẻ thù mạnh mẽ, và những bài học trong quá trình huấn luyện của tôi dần biến mất.

Lửa và những đòn đánh trút xuống theo hướng của Wraith nào gần nhất, nhưng những sinh vật bóng tối được người triệu hồi tạo ra ở khắp mọi nơi, bò khắp người tôi, bay giữa tôi và mục tiêu, và mặc dù tôi đã đẩy lùi chúng và ngăn chúng phối hợp tấn công, tôi cũng chỉ gây ra được một chút sát thương cho riêng mình.

Hào quang lửa mờ dần quá nhanh. Mặc dù nhiều vết thương của tôi không quan trọng, nhưng chính lõi mana của tôi lại đau nhói như thể một nắm đấm sắt đang nghiền nát nó.

Tôi kìm mình không liếc nhìn về hướng Hearth. Các Wraith đã theo dõi tôi và không tấn công cho đến khi tôi phát hiện ra sự hiện diện của chúng. Chúng không săn lùng tôi. Chúng săn lùng nhà.

Tôi cười gằn một cách tàn bạo và nhổ ra một ngụm máu. “Hôm nay ta đã lấy đi một sinh mạng, trong khi các ngươi chỉ mới làm đổ một vài giọt máu. Cứ tiếp tục chạy trốn và tất cả các ngươi sẽ cùng với kẻ đã ngã xuống!”

Ngọn giáo sét lóe lên về phía tôi. Tôi gạt nó sang một bên. Một ngọn giáo sắt máu lớn đâm ra từ một cái bóng lướt qua nhắm vào cổ họng tôi. Tôi đỡ nó bằng Suncrusher, làm nó vỡ nát. Những luồng lửa mất kiểm soát bùng lên từ cơ thể và vũ khí của tôi, đốt cháy các sinh vật bóng tối được triệu hồi nhưng chỉ càng đẩy nhanh sự cạn kiệt mana của tôi.

Một cảm giác tê dại lạnh giá siết chặt bên trái cơ thể tôi. Tôi nhìn chằm chằm vào nó, không lập tức hiểu được.

Máu tuôn ra từ tôi thành một màn, đuổi theo cánh tay và chân vừa bị chặt lìa khỏi tôi, phun ra một cách điên cuồng từ những phần còn lại. Tôi nghĩ mình vẫn có thể thấy hình ảnh sau khi lưỡi hái đen lướt qua tôi trong không khí, chia lìa tôi khỏi tứ chi.

Tôi lảo đảo, suýt nữa thì ngã khỏi bầu trời, chuyến bay bị gián đoạn bởi cú sốc cay đắng đang cố gắng chiếm lấy tâm trí tôi.

“Bah,” tôi lại khạc nhổ, vung Suncrusher trước mặt, các vết nứt phát sáng màu cam rực rỡ khi không khí lướt qua chúng. “Một cánh tay là đủ, đó là tất cả những gì tôi cần, tôi—”

Một vòng gai sắt máu mọc ra từ những cái bóng có cánh, lơ lửng xung quanh tôi. Tia sét đen đánh vào chúng, xâu chuỗi các gai lại với nhau tạo thành một rào chắn vững chắc. Bên ngoài, gã khổng lồ cầm lưỡi hái bay vào tầm mắt. Hắn bị bỏng và ưu tiên một bên ngay cả khi đang bay, nhưng trên mặt hắn không có biểu hiện đau đớn. Thay vào đó, hắn đang cười toe toét.

“Ngươi có vẻ rất muốn chết, asura. Ước gì ta có thể ban cho ngươi món quà đó, nhưng hôm nay ta không được phép.” Giọng nói khàn khàn của hắn trở nên phấn khích khi hắn tiếp tục. "Nhưng ngươi sẽ phải chịu đựng bao nhiêu đau đớn, điều đó tùy thuộc vào việc ngươi duy trì cuộc xung đột vô nghĩa này trong bao lâu."

Ngọn lửa bùng cháy trên vết thương của tôi, thiêu đốt da thịt và bịt kín chúng, lấp đầy không khí với mùi sắt nóng khi máu tôi sôi lên. “Đừng nghĩ rằng ngươi có thể khuất phục ta bằng những lời nói nhỏ nhen này. Ngay cả loại tàn ác của các ngươi cũng chưa phát minh ra một nỗi đau nào có thể bẻ gãy ta. Hoặc là ta sẽ rời khỏi đây với chiến thắng và tro tàn của ngươi sẽ bón cho khu rừng bên dưới, hoặc là ta sẽ chết một cái chết của chiến binh và những người đồng đội của ta sẽ mang đến một sự báo thù mạnh mẽ để đền đáp.”

Gã Wraith khịt mũi và trao đổi ánh mắt với người triệu hồi. Cô ấy hất mái tóc dài và nhún vai.

“Vậy thì chúng tôi sẽ lấy nốt những chi còn lại của ngươi, từng cái một,” gã Wraith tiếp tục.

Hắn ta ra hiệu bằng tay, và mạng lưới sắt và sét bắt đầu khép lại với tôi. Tôi biết sức mạnh của mình đang suy yếu, nhưng tôi vẫn còn đủ để sử dụng ít nhất một cánh tay.

Dồn càng nhiều mana vào vũ khí càng tốt, tôi vung nó với tất cả sức mạnh. Ngọn lửa nhảy múa và cuộn lên từ các vết nứt, tạo ra những vầng hào quang lửa trắng xung quanh đầu chùy và để lại một vệt đuôi tia lửa mờ ảo phía sau.

Suncrusher chạm vào mạng lưới sét đen và sắt máu kết hợp.

Lửa phượng hoàng nổi giận chống lại mana thuộc tính phân rã của các Wraith. Sắt máu xoắn lại và tia sét lệch lạc của linh hồn lửa vỡ tan. Năng lượng xé toạc các đường nối, vỡ vụn ra ngoài dưới dạng mảnh đạn mana, những phép thuật bị phá vỡ ập xuống các Wraith như một làn sóng tử thần. Gã Wraith cầm lưỡi hái lùi lại ngay cả khi đà của tôi đưa tôi xuyên qua lớp màn mana đã vỡ nát, vũ khí của tôi nhắm vào đầu hắn. Lưỡi hái của hắn đưa lên, nhưng quá chậm. Những cái bóng kéo tay tôi, cứng lại giữa chúng tôi, và đồng thời kéo gã Wraith đi, nhưng ánh sáng trắng thuần khiết từ ngọn lửa của tôi đã hất chúng sang một bên.

Vào giây cuối cùng, gã Wraith cúi xuống, và Suncrusher va chạm với một bên sừng, cắt lìa nó khỏi đầu hắn.

Di chuyển với sự khát máu thèm khát của riêng mình, Suncrusher lại vung một vòng nữa, bổ xuống hộp sọ của gã Wraith ngay cả khi bóng tối và sắt thép va chạm khắp xung quanh tôi, rồi…

Ánh sáng tối sầm lại. Vũ khí trượt khỏi bàn tay lỏng lẻo của tôi, xoay vòng lộn ngược xuống những cái cây đang cháy bên dưới. Ngọn lửa trong lõi của tôi tắt ngấm, và tôi bắt đầu ngã xuống khi phản ứng dữ dội ập đến với tôi.

Dịch sang tiếng việt: gemini-2.5-flash