Tôi đang đứng trên một ngọn đồi gần dinh thự, tắm mình trong nắng chiều ấm áp. Phía đối diện là một đồng cỏ, nơi những chú cừu trông như những cuộn len khổng lồ đang thung thăng gặm cỏ. Tôi chỉ cần đứng nhìn và tận hưởng khung cảnh. Một bức tranh đồng quê hoàn toàn yên ả. Nếu có ai đó cất tiếng yodel ở phía xa thì tôi cũng chẳng ngạc nhiên.
Thế nhưng, chỉ cần ngước mắt lên một chút là mọi thứ thay đổi hoàn toàn. Tại sao ư? Vì một đàn cá đang bay lượn trên đầu.
"Kia là cái quái gì vậy?"
Là cá! Ý tôi là... tôi nghĩ thế. Ít nhất thì chúng chẳng giống bất kỳ loài chim nào tôi từng biết. Mấy sinh vật này trông khá giống cá hố. Thân mình tựa như những thanh kiếm, được bao phủ bởi lớp vảy bạc lấp lánh dưới ánh mặt trời. Chúng uốn lượn giữa những tầng mây, không thể nào nhầm với bất kỳ loài chim trần thế nào. Từ lưng và đuôi chúng có một lớp màng mỏng manh rủ xuống một cách duyên dáng; đó là đặc điểm duy nhất trông hơi giống với những loài vật biết bay thông thường.
"Đó được gọi là heshifu ikusu, hay cá trời," Myusel nói từ bên cạnh tôi. "Chúng là một loại tinh linh gió, và luôn bay theo một lộ trình cố định. Nơi nào chúng bay qua cũng có gió thổi, vì vậy chúng tôi trồng cỏ phong thực dọc theo các tuyến đường đó. Nhờ vậy mà chúng tôi có thể chăn cừu ở khu vực này."
"Hừm..."
Tinh linh gió và cỏ phong thực, nhỉ? Đúng là thế giới fantasy có khác, tôi đoán vậy. Những điều Myusel vừa kể có lẽ là kiến thức thường thức với người dân ở thế giới này, nhưng với tôi, chúng nghe khó tin như một truyền thuyết cổ xưa.
"Ở nơi tôi sống, cỏ mọc nhờ ánh sáng, nước và chất dinh dưỡng từ đất."
"Quê hương của Master không có cỏ phong thực ạ?"
"Tôi khá chắc là không có..."
"Cỏ phong thực hấp thụ năng lượng tinh linh do tinh linh gió tỏa ra. Nếu đến sa mạc, Master thậm chí còn có thể thấy chúng trôi lơ lửng trong gió."
"............Sa mạc."
Ý cô ấy là sa mạc đã hóa xanh sao? Nhưng chúng ta đâu đang nói về hoa bồ công anh. Cỏ mà lại trôi lơ lửng trong gió...? Dựa vào kinh nghiệm của mình, tôi không tài nào tưởng tượng ra được. Mà cũng phải thôi. Ở Trái Đất làm gì có thứ gọi là "năng lượng tinh linh". Nhìn từ góc độ khác, có thể nói chính sự tồn tại của năng lượng tinh linh đã khiến các sinh vật ở thế giới này tiến hóa theo hướng như vậy.
Nhắc mới nhớ... tôi mang máng nhớ mình từng đọc ở đâu đó rằng nếu màu sắc của mặt trời hơi khác đi, thực vật sẽ không có màu xanh lá mà ngả sang màu đỏ nhiều hơn. Điều này có liên quan đến màu sắc của lục lạp. Có lẽ chuyện này cũng tương tự.
"Ý tôi là... Gần như vậy." Tôi mỉm cười buồn bã và rảo bước.
Đúng thế: đây là một thế giới khác. Một cơn gió thoảng qua làm tung mái tóc của cô hầu gái đi bên cạnh, thoáng để lộ đôi tai nhọn, một lời nhắc nhở rằng trong huyết quản cô có dòng máu của tộc elf.
"Nghĩa là tôi không chắc mọi chuyện có đi đúng hướng tôi mong đợi không nữa..."
Chúng tôi đang tiến đến một công trình ở gần đó. Nói tóm lại, đó là một chiếc cối xay gió khổng lồ. Tòa nhà cao chừng năm tầng. Về cơ bản, nó có dạng hình trụ với chóp nón bên trên, trông như một cây bút chì đỏ khổng lồ, gắn với một cánh quạt gió màu xanh lá cây to tướng. Tường xây bằng gạch, trên đó có nhiều vệt đen hình giọt nước kéo dài, cho thấy nó đã khá cũ kỹ.
Tuy nhiên, có rất nhiều người đang cần mẫn làm việc xung quanh công trình. Nhiều người cầm xẻng, dùng vữa hay xi măng gì đó để trát lại các vết nứt trên tường. Với những vết nứt lớn hơn, họ sẽ chèn một tảng đá to hoặc gia cố bằng gỗ trước khi trát lên.
Nói cách khác, nơi này đang được sửa chữa.
Chiếc cối xay gió này vốn không được sử dụng nhiều, nên Đế quốc Eldant đã giao nó cho tôi—chính xác hơn là cho Công ty Giải trí Tổng hợp Thế giới Khác Amutech. Hiện tại, nó đang được cải tạo bởi các công nhân của chính Đế quốc—có con người, và cả các elf, người thằn lằn, cùng những người lùn mập mạp, mặt đỏ, có vẻ là phiên bản của tộc dwarf ở thế giới này.
Nhóm này thực chất là Binh đoàn Công binh của Đế quốc Eldant. Họ có thể không giỏi việc trang trí nội thất cho dinh thự của quý tộc, nhưng họ đã quen với việc thi công trên chiến trường—chạy tiến độ là nghề của họ. Họ có thể dựng một hai pháo đài chỉ trong vài ngày. Một đội ngũ hỗ trợ cực kỳ đáng tin cậy. Về cơ bản, tôi chỉ nói với họ: "Chi tiết không quan trọng, miễn là tòa nhà này dùng được"—và họ chỉ cần nghe có thế.
Tôi ngó vào trong và thấy công việc cũng đang tiến hành khẩn trương. Tuy nhiên, công nhân ở đây không phải là người của quân đội Eldant, mà là của JSDF.
Toàn bộ phần bên trong của cối xay gió—nơi sức gió từng làm quay các bánh răng để vận hành máy xay ngũ cốc—đã được dỡ bỏ gần hết. Thay vào đó là dây điện và một bộ chuyển đổi nhỏ gắn trên tường, cùng nhiều thứ khác. Chúng tôi dự định biến chiếc cối xay gió bỏ không này thành một trạm phát điện sức gió.
Một vấn đề lớn của máy phát điện gió là, vì nó phụ thuộc vào gió (như bạn có thể hình dung), nên công suất của nó vốn không ổn định. Ít nhất là tôi đoán vậy. Chứ ở một thế giới lúc nào cũng có tinh linh gió bay lượn trong không trung thì ai mà biết được.
Ngoài máy phát điện gió này, JSDF còn mang đến các tấm pin năng lượng mặt trời. Mục đích, dĩ nhiên, là để Amutech có điện mà dùng.
"Myusel, lại đây." Tôi bước lên vài bậc của chiếc cầu thang xoắn ốc chạy dọc bức tường rồi nhìn ra cửa sổ. Từ vị trí của cối xay gió trên đỉnh đồi, có thể thấy rõ dinh thự của chúng tôi. Cách đó không xa là một nhà kho chứa ngũ cốc cũ, cũng đang được quân đội Eldant và JSDF tất bật sửa chữa.
"Đó là nơi Master sẽ mở trường học, phải không ạ?" Myusel nói với giọng ngưỡng mộ.
Đúng vậy. Nhà kho sẽ sớm được tái sinh thành một cơ sở giáo dục, nơi đặt nền móng cho sự du nhập của văn hóa otaku. Cả trạm phát điện này và các tấm pin mặt trời sẽ giúp cung cấp năng lượng cho trường học—một "trung tâm đào tạo otaku", có thể nói là như vậy.
Tôi đã đến Đế quốc Eldant được một tháng. Sau khi đi đến kết luận rằng giáo dục cơ bản là không thể thiếu để truyền bá văn hóa otaku, tôi đã nhờ cậy Matoba-san và Petralka giúp mình có được các cơ sở này. Tôi đã nghĩ sẽ có chút trở ngại, nên khá ngạc nhiên khi cả hai đều đồng ý dễ dàng, và ý tưởng "trung tâm đào tạo otaku" của tôi cứ thế tiến triển thuận lợi.
Thuận lợi đến mức đáng sợ là đằng khác.
Tôi biết mình hay đùa rằng đây là "SimAkiba", nhưng nên nhớ, chỉ mới gần đây thôi tôi vẫn còn là một anh chàng vệ sĩ quèn. Việc một ý tưởng do mình nghĩ ra lại có nhiều người chung tay thực hiện thế này quả là có chút choáng ngợp.
"Shinichi!"
Khi tôi đang mải mê suy nghĩ, có người gọi tên tôi. Một giọng nói ngọt ngào mà tôi đã quá quen thuộc...
"Ồ, Petralka."
Tôi chợt nhận ra một cỗ xe ngựa thanh lịch do chim kéo đã đỗ bên cạnh cối xay gió—cỗ xe có màu trắng chủ đạo, ngay cả con chim kéo xe cũng vậy. Nữ hoàng nhỏ bé của tôi đang đứng cạnh cỗ xe, vẫy tay với tôi. Cử chỉ đó, cùng với mái tóc bạc phấp phới trong gió, trông đáng yêu vô cùng. Dù nếu tôi mà nói ra, có lẽ cô ấy sẽ lại nổi giận và bảo tôi coi cô ấy như trẻ con.
Myusel và tôi vội vàng đi xuống cầu thang.
"Thì ra ngươi ở đây," Petralka nói khi chúng tôi lại gần. "Ta đã đi tìm ngươi. Ngươi không có ở dinh thự."
"Hả? Tôi tưởng hôm nay chúng ta được nghỉ học mà."
"Chẳng lẽ ta không được đến thăm chỉ vì không có buổi học hay sao?" cô ấy nói, mắt long lanh như cún con và giọng có chút hờn dỗi.
Hả?! Ánh mắt cún con ư?! Chơi vậy là không đẹp đâu, Bệ hạ! ...dĩ nhiên tôi không thể nói thế, nên chỉ mỉm cười và cố gắng kìm nén cơn moe đang trỗi dậy trong lòng.
"À, dĩ nhiên là không ạ—"
"Vậy thì tốt." Cô ấy gật đầu. Lạ thay, cô ấy có vẻ gần như thở phào nhẹ nhõm.
Trời ạ! Nữ hoàng này đáng yêu chết đi được! Cô ấy giống hệt một đứa trẻ luôn cố tỏ ra người lớn trong mọi cử chỉ.
"Hôm nay ta có thứ này muốn cho ngươi xem." Petralka chìa tay sang bên, và người hiệp sĩ có vẻ là cận vệ của cô liền lấy ra một cuốn sổ và đưa cho cô.
Dòng chữ Sổ Luyện Viết Kanji được in trang trọng trên bìa.
Cô ấy đưa nó cho tôi. Tôi nhận lấy và mở ra. Các trang giấy chi chít những ký tự trông như giun bò. Tất cả đều là những chữ kanji đơn giản, loại mà trẻ em Nhật Bản học ở những năm đầu tiểu học. Nét chữ không hẳn là đẹp, nhưng số lượng thì quả thật rất nhiều.
"Cái này... thật đáng nể," tôi chân thành nói. Nghe vậy, Petralka mỉm cười, tự hào ưỡn bộ ngực (rất nhỏ) của mình.
"Ngươi cứ việc kinh ngạc trước trí tuệ của ta đi."
"Tôi nói thật đấy. Thực sự bất ngờ." Tôi không hề tâng bốc, tôi nói thật lòng.
Cuốn sổ luyện viết kanji này là một trong những thứ tôi đã nhờ Matoba-san mang sang. Dĩ nhiên, nó là một trong những tài liệu học tập cho trung tâm đào tạo otaku của tôi. Và tôi cũng đã chuẩn bị một cuốn cho Petralka và Myusel...
"Ta đã lệnh cho các học giả huy hiệu của mình phân tích chữ ‘tiếng Nhật’ của ngươi, và chính ta đã xem xét báo cáo của họ."
Đúng là nữ hoàng có khác, tôi đoán vậy. Huy động cả một bộ máy chỉ để học chút tiếng Nhật. Khoan đã... Như vậy có hơi bất công không?
Dù sao đi nữa, Petralka quay sang Myusel đang đứng cạnh tôi và nói giọng thách thức: "Ngươi thấy chưa, ta không thể thua một cô hầu gái được."
"Dạ? Ơ, không, em—"
Myusel đương nhiên là bối rối ra mặt. Chà, tôi nghĩ ai mà chẳng luống cuống khi bị bậc quân vương tối cao của đất nước đột nhiên coi là đối thủ trong việc học tiếng Nhật.
"Đây là một cơ hội tốt," Petralka nói. "Sẽ thật thú vị khi xem ai trong chúng ta học tiếng Nhật giỏi hơn."
"Thần— Thần không dám—"
"Bắt đầu ngay bây giờ!"
Petralka vào thế, hệt như một võ sĩ sắp sửa có một trận sống mái. Tôi đoán các nữ hoàng vốn không chấp nhận lời từ chối. Myusel hoàn toàn bối rối trước lời thách đấu bất ngờ—nhưng dĩ nhiên, Petralka đâu có định chờ cô. Nàng ta bắt đầu ngay tắp lự:
“Nama-mugi nama-gome nama-tamago!” Nó có nghĩa là “lúa mạch sống, gạo sống, trứng sống”, nhưng vấn đề không nằm ở đó. Đây là một câu nói líu lưỡi.
Tôi nghiêng đầu thắc mắc. Ý tôi là, việc cô ấy tự mình học được câu đó cũng đáng nể đấy, nhưng tại sao lại ở đây? Tại sao lại vào lúc này?
Trong cơn bối rối, Myusel cố gắng lặp lại:
“Ồ... ừm... Ồ! Na... Nama... Namamoge, tamagomoge...?”
Lưỡi cô bé gần như cứng lại, không thể phát âm trọn vẹn.
Đúng rồi! Tốt lắm! Rất tốt! Myusel là một cô hầu gái, lại là bán elf, đã thế còn vụng về, và màn trình diễn hoàn toàn ngây thơ này của cô bé mới thật là xuất sắc. Tôi không kìm được một cơn rùng mình. Hãy chiêm ngưỡng đi, Myusel vĩ đại và đáng sợ...!
“Sao thế?” Petralka hả hê ra mặt. “Ngươi thậm chí còn không nói nổi mấy từ đơn giản này à? Xem ra ta đã biết việc học hành của một cô hầu gái thì đáng giá đến đâu rồi.”
Thực tế là chính cô ấy đã cấm Myusel không được giỏi hơn mình, lại còn được các học giả mà cô ấy giao cho nhiệm vụ nghiên cứu tiếng Nhật trợ giúp—thì, trong một sân chơi công bằng như vậy, việc Petralka giành chiến thắng cũng chẳng có gì đáng ngạc nhiên.
Bất chợt, một giọng nói khác xen vào cuộc trò chuyện.
“Shinichi-kun? Bệ hạ cũng ở đây nữa ạ? Hai người đang làm gì ở đây thế? Đi tham quan ạ?”
Là Minori-san. Chắc cô ấy được điều đến đơn vị JSDF đang thi công cối xay gió. Tôi đã tự hỏi sao cả ngày nay không thấy cô ấy đâu, dù cô ấy được cho là vệ sĩ của tôi cơ mà...
“Câu đó tôi hỏi cô mới đúng, Minori-san. Bộ đồ đó là sao vậy?”
“Bộ đồ nào là sao? Đây là quần áo làm việc bình thường của tôi mà,” cô ấy đáp. Nhưng cô ấy không mặc bộ đồng phục bó sát thường thấy. Cô ấy đang mặc một chiếc quần tối màu rộng rãi và đi một đôi bốt đen cao cổ buộc dây trông rất chắc chắn. Nhưng phần thân trên chỉ được che bởi một chiếc áo ba lỗ, để lộ đôi vai và phần khe ngực khá sâu. Trên đầu, cô ấy đội một chiếc mũ bảo hiểm có in chữ JSDF.
Minori-san trông lúc nào cũng khá thoải mái, nhưng bộ đồ này khiến cô ấy ra dáng một “chị gái công trường” thực thụ, và nó cũng cho thấy rõ cô ấy “có da có thịt” đến mức nào. Điều này làm tôi nhận ra trang phục có thể ảnh hưởng lớn đến ấn tượng của một người đối với người khác ra sao.
Dù vậy, vẫn có những thứ không thay đổi dù bạn có mặc gì đi nữa. Minori-san càng ăn mặc thiếu vải, vóc dáng của cô càng nổi bật. Những “ngọn núi” vải bao bọc bộ ngực hào phóng của cô đặc biệt thu hút ánh nhìn. Tôi chỉ có thể thoáng thấy “thung lũng” diễm phúc nơi cổ áo cô. Tôi phải đấu tranh tư tưởng để giữ cho ánh mắt mình đúng chỗ.
“Cẩn thận nhìn đi đâu đấy,” Minori-san nói, hơi cúi người xuống để che ngực khỏi tầm mắt của tôi.
“Shinichi,” Petralka cất tiếng. “Vậy ra ngươi thích phụ nữ ngực lớn à?”
“À, ý tôi là, một trong những điểm hấp dẫn của Minori-san trên phương diện nhân vật là không ai có bộ ngực lớn hơn cô ấy.”
“Đừng có gọi tôi là nhân vật,” cô ấy nói, lườm tôi một cái sắc lẹm.
“Hừm. Ai ai cũng chỉ chăm chăm vào da vào thịt.”
Ban đầu, tôi không rõ ai vừa buông lời nhận xét khó chịu đó. Tôi còn đang mải phân tâm vì thân hình của Minori-san. Nhưng cuối cùng, tôi cũng nhận ra.
Là Petralka.
“Hả?” Tôi vội vàng chữa cháy. “Ồ, ờ, nhưng không phải tôi nói là cứ ngực to là được. Ngực nhỏ chắc chắn cũng có nét quyến rũ riêng.” Chọc giận Bệ hạ thì chẳng có gì hay ho cả. Tôi nắm chặt tay để tăng thêm sức thuyết phục cho lời nói của mình. “Hãy nghĩ về những cô bé thật trẻ xem! Ngực nhỏ, ngực mới nhú, hay màn hình phẳng—tất cả đều tập trung vào vẻ đẹp thuần khiết của một người phụ nữ kín đáo, người hiểu không? ‘Hoa ẩn trong lá mới là hoa đẹp nhất’? Vẻ thanh khiết như búp non chờ hé? Sức quyến rũ đầy nghịch dị toát ra từ một cô gái vẫn còn run rẩy khi bị người khác nhìn ngắm?! Và trên hết, những cô bé thật trẻ chính là hiện thân của sự e lệ vì họ chưa từng được ai chạm đến—vòng một của họ mang một vẻ đẹp như tuyết đầu mùa mà không đâu có được...”
Tôi chỉ nói được đến đó trước khi nhận ra ba người phụ nữ xung quanh đang nhìn tôi với ánh mắt vô cùng kỳ lạ. Thậm chí, họ dường như đã lùi lại vài bước. Cả Myusel cũng vậy. Cả em nữa sao, Myusel?!
“Không! Mọi người hiểu lầm hết rồi! Tôi chỉ đang cố giải thích thôi mà—”
“Sức quyến rũ nghịch dị? Khiêu dâm?” Minori-san nói. “Nếu không phải chúng ta đang ở Eldant, Shinichi-kun, thì anh chắc chắn sẽ bị kiện vì tội quấy rối tình dục đấy.”
“Không! Tôi đâu có ý—”
“Ngươi đúng là một tên dê xồm, Shinichi nhỉ?” Petralka nói, khoanh tay trước ngực. “Và ta thấy khẩu vị của ngươi cũng rộng đấy. Từ ngực lớn đến ngực nhỏ đều chấp nhận tuốt.”
“Tôi đã bảo là tôi chỉ trả lời câu hỏi được đặt ra thôi mà!”
“Bọn ta phải canh chừng ngươi, nếu không chẳng biết lúc nào ngươi sẽ vồ lấy cô hầu gái của mình và biến con bé thành nơi gieo mầm giống của ngươi.”
“B-Biến em thành—?” Myusel sững sờ, mặt đỏ bừng.
“Tôi sẽ không vồ lấy ai hết! Với lại sao mọi người có thể dùng những từ ngữ như thế với một cô bé ngây thơ, đáng yêu như vậy chứ?!”
“Thôi được rồi, anh nói thế đủ rồi.” Minori-san quàng tay qua cổ và lôi tôi ra khỏi Petralka và Myusel.
Khi chúng tôi đã ở một khoảng cách an toàn, cô ấy đổi giọng, “Nghe này, Shinichi-kun. Anh có hiểu mình đang làm gì không?”
“Tôi thề, tôi không hề có ý định quấy rối tình dục—”
“Không phải chuyện đó.” Qua khóe mắt, tôi thấy Minori-san tháo chiếc nhẫn ra. “Đây là một công trường bận rộn, hiểu chứ? Không phải là nơi dành cho những người cổ xúy cho tự do, bình đẳng hay mấy thứ đại loại thế.”
Cô ấy liếc nhìn Myusel và Petralka. Petralka có vẻ đang nói gì đó với cô hầu gái, nhưng Myusel trông không sợ hãi, nên chắc đó là điều gì đó đỡ khó nghe hơn lúc trước.
Minori-san nói tiếp. “Có rất nhiều thứ ở đây khác xa thế giới của chúng ta. Đế quốc Eldant thấy chúng ta mới mẻ, và họ chưa hẳn đã hiểu hết về chúng ta, nên họ mới để chúng ta tự do hành động. Nhưng anh có nhận ra rằng mình đang cố gắng thành lập một cơ sở giáo dục có thể làm lung lay toàn bộ chế độ của đế quốc không?”
“...Để tôi đoán. Matoba-san lại phàn nàn với cô chứ gì?”
Mấy tuần nay tôi ít gặp Matoba-san. Kể từ khi kế hoạch xây trường được quyết, ông ấy đã bôn ba khắp nơi để lo về tài chính, thủ tục và các chi tiết khác, đúng như lời ông ấy nói. Ông ấy thậm chí còn đi đi về về Nhật Bản mấy lần—đúng là một người bận rộn.
“Không hẳn là phàn nàn. Nhưng...” Vẻ mặt Minori-san trầm xuống. Cô ấy bật ra một tiếng cười gượng gạo, cam chịu.
“Shinichi!” Tôi quay lại khi Petralka gọi. Cô ấy chỉ tay vào Myusel và hét lên, “Ngươi cho con bé đó ăn cái quái gì thế?!”
“Hả? Cho cô ấy ăn gì ư? Cũng gần giống những thứ tôi ăn thôi,” tôi đáp.
Tiện thể, Myusel, Minori-san, và Brooke đều ăn cùng nhau. Điều đó rõ ràng là tiện nhất cho Myusel, và tôi nghĩ vì đằng nào họ cũng sống chung một nhà, sẽ rất tuyệt nếu họ có thể dùng bữa cùng nhau. Myusel và Brooke ban đầu còn do dự, nhưng dường như họ đã khắc cốt ghi tâm “mệnh lệnh” của tôi, và giờ đây mọi người thường ăn chung một món tại cùng một nơi.
“Những thứ giống nhau?” Petralka hỏi.
“Vâng. Hoàn toàn giống nhau,” tôi nói.
“Không phải suất ăn dành cho người hầu à?”
“Việc gì phải bắt cô ấy nấu riêng cho mình trong khi đã nấu cho bọn tôi rồi? Chỉ thêm phiền phức thôi.”
“Vấn đề không phải ở đó. Hừm... Chà, dù sao thì cũng hiểu rồi.”
“Hiểu gì cơ?”
“Cô hầu này có bộ ngực lớn hơn ta tưởng. Dù bình thường dải ruy băng ở cổ áo đã che mất rồi.”
“B-Bệ hạ?!” Myusel kêu lên.
“Hửm,” tôi nói. “Vậy ra Bệ hạ cũng nghĩ thế à?”
“Master?!” Myusel ré lên.
Chết dở! Miệng lại nhanh hơn não rồi...
“Bọn ta biết tỏng kế hoạch của ngươi rồi, Shinichi. Ngươi đang cho con bé ăn đồ bổ để tăng kích cỡ vòng một của nó!”
Khoan đã nào. Chuyện này đâu có giống như trồng rau hay vỗ béo lợn.
Mà khoan... Có thật là không giống không?
Tôi lờ mờ hiểu ra rằng, trước khi tôi bảo Myusel ăn cùng thực đơn với mình, cô bé đã phải ăn uống rất kham khổ. Brooke cũng vậy. Sắc mặt của họ đã hồng hào lên trông thấy sau khi thay đổi chế độ ăn—à, còn Brooke thì có vẻ như vừa lột da. Nhưng cậu ta nói lần lột da này sớm hơn thường lệ, nên có lẽ quá trình trao đổi chất của cậu ta đã được cải thiện. Vậy thì, cũng không có gì đáng ngạc nhiên nếu Myusel, một cô bé đang tuổi ăn tuổi lớn, lại thấy vòng một của mình phát triển.
Mà nói đi cũng phải nói lại, Petralka ở cùng độ tuổi chắc chắn được nuôi dưỡng tốt hơn, nhưng cô ấy lại chẳng lớn thêm được bao nhiêu. Có lẽ đây chỉ đơn thuần là sự khác biệt về tiềm năng sẵn có.
“Đồ khốn nhà ngươi, Shinichi... Không ngờ ngươi lại ám ảnh với ngực đến vậy! Ngươi, bán elf! Ghi lại tất cả những gì ngươi ăn! Chúng ta sẽ điều tra xem chế độ ăn nào giúp ngực to ra và—”
“Tôi không ám ảnh, tôi thề đấy!” tôi phản đối. “Chà, có lẽ là hơi ám ảnh một chút, nhưng không đến mức đó đâu!”
Tôi không có đủ kiên nhẫn để chơi trò tán gái theo phong cách đào hoa trong Truyện Genji.
Nhưng rồi...
“Ư-Ừm, Master,” Myusel nói. “Nếu... Nếu ngài thích chúng lớn hơn, em nhất định sẽ cố gắng hết sức để—”
“Sao mọi người cứ phải suy diễn mọi chuyện theo hướng bệnh hoạn nhất thế?!” tôi gào lên. Họ nghĩ tôi là một tên biến thái đang nuôi Myusel như thú cưng để có bộ ngực khủng!
..................Tôi cũng quyết định rằng bắt đầu từ hôm nay, có lẽ tôi sẽ yêu cầu thêm những món có nhiều sữa và kem. Nhưng đây là bí mật.
Và cứ như thế.
Công việc của tôi với tư cách tổng giám đốc Amutech cứ thế tiến triển từng chút một. Nhưng có lẽ, tôi đã nên suy nghĩ kỹ hơn về bản chất thực sự của công việc này.
Ngành kinh doanh giải trí về cơ bản là một trò cờ bạc. Không hề có một sự tương ứng trực tiếp, kiểu như “cứ làm thế này là sẽ lãi được từng này.” Bạn có thể tập hợp đội ngũ đã làm nên một chương trình đình đám, để họ sản xuất một series khác với cùng phương pháp, và kết quả vẫn có thể là một thất bại thảm hại. Chuyện đó xảy ra như cơm bữa. Chính mắt tôi đã chứng kiến không biết bao nhiêu trường hợp như vậy.
Dĩ nhiên, điều ngược lại cũng đúng. Đội ngũ sản xuất hay ban điều hành nghĩ rằng, Chắc khán giả không thích cái này đâu, hoặc là Thôi cứ làm đại đi, nhưng rồi sản phẩm đó lại bất ngờ thành công vang dội, lớn đến mức họ cũng không biết phải làm gì.
Phải nói thật, công cuộc dấn thân vào ngành giải trí của tôi đang chẳng mấy suôn sẻ. Chính xác là tại sao ư?
“Nhanh lên nào, Shinichi!” Petralka hối thúc.
Hôm nay lại là một ngày “lên lớp” nữa tại dinh thự. Ngày nào cũng như ngày nào suốt hai tháng qua. Thứ duy nhất thay đổi là thành phần tham dự. Số học trò của tôi đã tăng lên chóng mặt.
Như thường lệ, gần hai mươi vị quý tộc trẻ—hầu hết là độ tuổi thiếu niên—ngồi xếp hàng trong phòng khách, theo dõi tôi từ những chiếc bàn kê san sát nhau.
Căn phòng bỗng chốc trở nên chật chội lạ thường. Mà đây là còn sau khi tôi đã tổ chức một kỳ tuyển sinh để sàng lọc bớt số lượng học viên đấy! Nếu nhận hết những ai muốn tham gia, chắc giờ này trong phòng đã có hơn một trăm người. Tính thêm cả người hầu, vệ sĩ và đoàn tùy tùng của họ nữa, con số có lẽ phải gấp ba lần.
Xem ra cái “học viện tư thục về văn hóa ngoại quốc có cả nữ hoàng theo học”—nói cách khác là dinh thự của tôi—đã trở thành đề tài nóng trong giới quý tộc. Dù ban đầu người đến gặp tôi trong bí mật, Petralka đã bắt đầu công khai lui tới, và thế là tất cả các quý tộc khác trong đế quốc đều biết đến tôi. Họ cho rằng việc chủ động tìm hiểu về nền văn hóa ngoại quốc tân tiến sắp du nhập vào đế quốc này sẽ mang lại lợi ích cho quốc gia (và cả cho bản thân họ), thế là họ chẳng lãng phí thời gian mà gửi ngay con em mình đến “học viện” này.
Hơn nữa, bộ máy cai trị của Đế quốc Thần thánh Eldant này phân chia thành phe “có quyền có thế” và phe “thất thế” chủ yếu dựa vào mức độ thân cận với Nữ hoàng Bệ hạ. Vì vậy, khối người muốn con mình vào “học viện văn hóa ngoại quốc” này chỉ để có cơ hội tiếp cận Petralka.
Tất cả những điều đó giải thích tại sao tôi lại phải cấp tốc xây dựng trường học đến vậy. Dĩ nhiên, tôi chẳng hề có ý định biến văn hóa otaku thành một thứ độc quyền của giới quý tộc. Tôi muốn nó được mọi người trong Đế quốc Thần thánh Eldant yêu thích, và nếu được, có khi lan sang cả vài nước láng giềng.
Nhưng thực tế thì, thường dân làm sao có cửa vào “học viện” của tôi. Chênh lệch về trình độ học vấn giữa con em quý tộc và tầng lớp bình dân là quá lớn. Thường dân nói chung không biết đọc, biết viết—thậm chí có khi còn chẳng biết dùng giấy bút ra sao. Ngược lại, giới quý tộc và những người xung quanh họ được thụ hưởng nền văn hóa cao cấp và các kỹ năng ma thuật thượng thừa; cách suy nghĩ của họ khác xa thường dân.
Tôi chẳng thể làm gì nhiều về chuyện đó chừng nào cái “học viện” này vẫn chỉ do một mình tôi cáng đáng. Xây một ngôi trường đã là một chuyện, nhưng đó mới chỉ là cái vỏ; tôi vẫn phải xây dựng nó thành một thể chế hoàn chỉnh.
Và thế là, chúng tôi lại ở đây.
“Rồi, rồi. E hèm. Hôm nay thì—” Bị Petralka thúc giục, tôi mở một cuốn sách mới.
Số manga mà Matoba-san mang cho tôi giờ đã ngót nghét một nghìn cuốn. Mỗi ngày đọc một bộ chắc cũng phải một thời gian nữa mới hết. Tới giờ, tôi vẫn chọn những truyện giả tưởng mà tôi nghĩ Petralka sẽ dễ đồng cảm, nhưng sau này, khi cô ấy đã quen hơn với văn hóa Nhật Bản, tôi tính sẽ giới thiệu thêm truyện học đường và có khi là cả vài bộ kinh dị.
Dù những ý nghĩ đó lướt qua đầu, tôi vẫn không sao nhịn được một cái ngáp. Dạo gần đây tôi bận tối mắt tối mũi, nào là xin ý kiến về việc xây dựng trường học (cả về cơ sở vật chất lẫn bộ máy tổ chức), nào là chạy đôn chạy đáo xin phê duyệt đủ thứ. Cơn mệt mỏi ngày một tích tụ, và tôi cũng chẳng được ngủ đủ giấc như trước.
“Shinichi.” Petralka đang ngước mắt nhìn thẳng vào tôi.
Nhân tiện, kể từ lần đầu tiên tôi đọc manga cho người nghe, Petralka đã quyết định chiếm luôn lòng tôi làm chỗ ngồi riêng. Chuyện này thực sự quá xấu hổ trước mặt các học viên khác; tôi đã nài nỉ người tìm chỗ khác, nhưng người vẫn bướng bỉnh không chịu đổi ý. Thay vào đó, người cứ ngồi chễm chệ trên đùi tôi, như thể đang thị uy trước mặt các học viên khác và cả Myusel.
Thế nên, hiện giờ người đang tựa đầu vào vai tôi và ngước lên nhìn. Đó là một cử chỉ vô cùng dễ thương và—dù người sẽ ghét nghe điều này—rất trẻ con.
“Ngươi thấy chúng ta nhàm chán lắm sao?” Người gần như thì thầm. Chắc hẳn, những học viên ngồi sát tường không thể nghe thấy.
“Không, không phải—hoàn toàn không phải ạ.” Tôi vội lắc đầu. “Nhưng Bệ hạ—à, Petralka—chỉ là... tôi hơi mệt...”
“Hửm?”
“Này, nếu người chỉ muốn có người đọc cho nghe, Minori-san hay Matoba-san đều có thể mà—”
“Chắc chắn không,” Petralka ngắt lời. “Ta thích được chính ngươi chỉ dạy hơn, Shinichi. Ta thích được nghe ngươi đọc sách trong lúc ngồi thế này.” Người khẽ cựa mình trên đùi tôi để chỉnh lại tư thế.
À, xin lỗi Bệ hạ, nhưng người có thể đừng... làm thế được không? Có một bộ phận trên người tôi có thể sẽ “chào cờ” ngay cả khi cả hai đang ngồi, và tôi thực sự không muốn chuyện đó xảy ra chút nào...
“Ngươi có thực sự thích manga này không?” Petralka hỏi.
“Hả? Ờ thì, tất nhiên là có chứ.”
Vì thế nên tôi mới làm công việc này. Rõ ràng là vậy.
“Ta đã gặp những kẻ tự xưng là nhà truyền giáo hay giáo sĩ nhiều lần rồi,” Petralka nói với vẻ nghiêm túc. “Động cơ thầm kín của hầu hết bọn chúng đều lồ lộ trước mắt ta. Chúng tìm cách vào đất nước này vì nghĩ rằng có thể kiếm được danh vọng hay tiền tài ở đây. Hiếm có kẻ nào đến chỉ đơn thuần để mang lại niềm vui cho chúng ta...”
Tôi lặng người đi. Phải, đúng là tôi đang cố gắng đưa văn hóa otaku đến Đế quốc Eldant để giúp họ giải trí. Nhưng về phía chính phủ Nhật Bản, những người đã cử tôi đi, tôi ngờ rằng họ còn nhắm đến nhiều thứ hơn thế. Chắc chắn họ nghĩ rằng có thể thu được lợi lộc gì đó. Ngay cả một kẻ ngốc như tôi cũng không tin chính phủ lại làm việc gì hoàn toàn vì lòng vị tha.
“Và ngươi đọc với một niềm vui thực sự,” Petralka nói tiếp, một nụ cười thoáng hiện trên môi.
“Hả? Ý tôi là... thế ạ?”
“Ừm. Từ vị trí này, ta có thể cảm nhận được hơi thở và nhịp tim của ngươi. Ta biết ngươi thực sự đắm chìm vào cuốn manga này. Khi nhân vật chính gặp nguy, hơi thở ngươi trở nên dồn dập. Khi anh ta yêu, tim ngươi lại đập rộn ràng. Ngồi ở đây, ta thấy rõ tất cả những điều đó. Và, phải nói là, khá thú vị.” Người nói tất cả những điều này bằng giọng rất khẽ. “Có lẽ,” người nói thêm, “còn thú vị hơn cả chính cuốn manga.”
Những lời của người như một mũi dao đâm thẳng vào tim tôi. Cô bé này là một nữ hoàng. Tôi không biết rõ ngọn ngành, nhưng việc một cô bé phải lên ngôi khi còn quá trẻ như vậy hẳn có nghĩa là cha mẹ người đã qua đời, hoặc ít nhất cũng ở trong tình trạng không thể trị vì. Dù sao đi nữa, họ cũng không ở bên cạnh người. Gần như chẳng có ai sẵn lòng gạt bỏ thân phận “Nữ hoàng Bệ hạ” của người sang một bên để đối đãi với người như cô bé Petralka. Có lẽ là không một ai.
Điều đó có nghĩa là chẳng ai thấu hiểu được lòng người. Ngay cả những “bạn học” đang ngồi kia cũng chỉ cố tiếp cận người vì người là nữ hoàng. Khả năng cao là họ chẳng mấy quan tâm đến con người thật của người.
Petralka sẽ phải luôn tâm niệm về ranh giới giữa một nữ hoàng và kẻ bề tôi, tức là ranh giới giữa cảm xúc thật và những gì phải thể hiện ra ngoài. Người không bao giờ có thể cho ai biết mình đang thực sự nghĩ gì, cảm thấy gì; người phải đối xử với mọi người xung quanh như những kẻ thừa hành.
Có lẽ người cảm thấy như có một tấm kính vô hình ngăn cách mình với tất cả mọi người. Và nếu người không quá thông minh, có lẽ điều đó đã không làm người bận lòng, nhưng dù tốt hay xấu, người rõ ràng là một người thông tuệ. Càng vì thế mà—
“Shinichi?” Petralka cao giọng, tỏ vẻ khó chịu.
Á, chết rồi! Mình chỉ muốn ôm cô bé một cái để an ủi, và mình chắc mẩm điều đó đang làm tim mình đập thình thịch, nhưng chắc là không làm thế được rồi...
Ngay lúc nỗi lo của tôi lên đến đỉnh điểm, Myusel bước vào, không gõ cửa mà chỉ khẽ cất lời: “Em đã mang trà đến rồi ạ.”
Cô ấy không gõ cửa là để không làm gián đoạn tôi đọc. Vì phải mang trà không chỉ cho tôi và Petralka mà còn cho cả hai mươi học viên khác, cô ấy đang đẩy một chiếc xe đẩy rất lớn.
“Em xin phép ạ,” cô ấy thì thầm, nhẹ nhàng cúi chào rồi bắt đầu chuẩn bị mọi thứ.
“Cảm ơn em,” tôi nói, gật đầu với cô. Sau khi đã bày biện và rót đầy các tách trà, cô lại cúi chào lần nữa rồi lui ra.
Tôi lặng lẽ nhìn theo bóng cô.
“Hừm.”
Từ phía đầu gối tôi, một âm thanh bất mãn đậm chất hoàng gia vang lên.
Myusel, dĩ nhiên, không tham gia vào cái “học viện” nhỏ của tôi. Nhóm học này toàn là con em nhà quý tộc; việc cô ấy có mặt ở đó rõ ràng sẽ khiến mọi người náo loạn. Hơn nữa, cô ấy và Brooke còn phải quán xuyến việc nhà—cô ấy có cả một núi việc từ dọn dẹp, giặt giũ đến nấu nướng—nên ban ngày làm gì có thời gian mà học.
Và thế là...
“Được rồi, chúng ta bắt đầu nhé?”
Tôi đang ngồi trên sofa trong phòng làm việc.
“Vâng, xin ngài cứ bắt đầu,” Myusel mỉm cười, mở cuốn sổ tay ra.
...Tôi đang dạy kèm riêng cho Myusel mỗi tối trước khi đi ngủ.
Cô ấy là người đầu tiên tôi gặp khi đến Eldant, và cũng có thể xem là học trò đầu tiên của tôi, nên tôi đâu thể bỏ mặc cô ấy chỉ vì mình bận rộn hơn một chút. Đúng là tôi đã mệt nhoài sau buổi học ban ngày, nhưng nhìn Myusel háo hức học tiếng Nhật từ tôi thật sự rất dễ thương. Điều đó khiến tôi thực sự muốn dốc hết sức mình vì cô ấy.
Petralka đã ra lệnh cho Myusel không được “học vượt” mình, nhưng thực ra, Petralka học ban ngày còn Myusel học ban đêm, nên làm gì có chuyện cô hầu gái qua mặt được nữ hoàng—tôi đoán vậy.
Nhưng hôm đó, Myusel lại đưa ra một yêu cầu bất ngờ.
“Ừm, Master... Ngài có thể... tháo chiếc nhẫn ma thuật của ngài ra một lát được không ạ?”
Yêu cầu này đến khá đột ngột.
“Tại sao vậy?”
“Xin ngài đấy ạ. Chỉ vài phút thôi...”
Cô ấy có vẻ thực sự tha thiết, nên tôi cũng không định từ chối. Dù gì thì tôi cũng tháo ra đeo vào cái nhẫn này suốt—đôi khi có chuyện bí mật cần bàn—nên tôi cũng chẳng phản đối gì. Tôi rút chiếc vòng kim loại khỏi ngón tay và đặt lên bàn.
“Rồi, tháo rồi đây. Giờ sao nữa?”
Phải đến lúc nói xong tôi mới sực nhận ra: nếu không có chiếc nhẫn, Myusel sẽ không thể hiểu tôi đang nói gì. Phép màu dịch thuật—hay nên gọi là diễn giải—của những chiếc nhẫn chỉ phát huy tác dụng khi cả hai chúng tôi cùng đeo.
Myusel nói điều gì đó bằng chất giọng du dương của mình. Sau ba tháng ở đây, ít nhất tôi cũng nhận ra được cô ấy đang nói tiếng Eldant. Tôi không rành chi tiết, nhưng cũng đã học được vài từ đơn giản, như retosamu (chủ nhân) và sei (vâng).
Cô ấy nói thêm một câu nữa, và tôi nghe thấy âm "shi" ở cuối câu.
Miệng Myusel cứ mấp máy như cá vàng, giọng nói nghe thật gượng gạo.
“Shinichi... Shin...ichi-sama. Như... thế này... có được không ạ? Thế... này... đ-đúng chưa ạ?”
"Hả?!"
Tôi không thể tin vào tai mình. Myusel nói năng còn chậm chạp và vấp váp, nhưng rõ ràng đó là tiếng Nhật. Phát âm của cô ấy chưa hẳn là chuẩn xác, nhưng tôi biết cô ấy đang gọi tên tôi. Ý tôi là, trời ạ, cô ấy đã nghe Minori-san, Matoba-san và cả Petralka gọi tên tôi không biết bao nhiêu lần, nên việc cô ấy nói được cũng chẳng có gì đáng ngạc nhiên, nhưng sau đó cô ấy còn gần như bắt đầu một cuộc hội thoại. Tôi chắc chắn là mình chưa từng dạy cô ấy điều đó.
Lẽ nào cô ấy đã tự học để làm tôi bất ngờ? Nhưng lấy đâu ra thời gian chứ?
"Chà..." Lòng tôi ấm lại vì cảm phục.
"Shinichi...sama?"
Myusel có vẻ không tự tin lắm; cô ấy đang ngước nhìn tôi đầy hoài nghi.
Tôi gật đầu thật mạnh và nói: "Ừ. Đúng rồi đó."
"Được... ạ?" Cô ấy trông nhẹ nhõm hẳn.
Myusel lúc nào trông cũng có chút lo âu, nhưng giờ đây lại pha thêm một nét tự hào. Chắc hẳn cô ấy rất vui vì nỗ lực của mình đã được đền đáp. Trông cô ấy đáng yêu đến mức tôi bỗng dưng muốn ôm chầm lấy cô ấy.
Không được...! Đôi tay của ta, hãy yên nào!
Trong lúc đấu tranh với những thôi thúc tồi tệ nhất của bản thân, tôi đeo lại chiếc nhẫn ma thuật vào ngón tay.
"Tuyệt thật," tôi nói. "Tôi không thể tin là em lại có thể học nói nhanh như vậy."
"Em... nói nghe không kỳ cục lắm chứ ạ?" cô ấy hỏi.
"Ừm... Có vài chỗ hơi lạ một chút. Nhưng em đã có thể trò chuyện thực sự rồi. Tôi vẫn hiểu em đang muốn nói gì, kể cả khi không có nhẫn."
"Thật tuyệt quá," cô ấy nói, hai tay đặt lên ngực.
Tôi đoán cô ấy sẽ sớm viết và đọc được hiragana và katakana một cách dễ dàng. Chắc sẽ mất ít nhất sáu tháng để cô ấy nắm vững hơn các quy tắc ngữ pháp phức tạp—như cách chia động từ chẳng hạn. Nhưng tôi tin rằng ít nhất cô ấy cũng sẽ có thể diễn đạt được suy nghĩ của mình.
"Em đã nỗ lực rất nhiều."
"Là nhờ có Master dạy dỗ ạ. Và..." Cô ấy hơi cúi mặt xuống. "Em muốn có thể nói ngôn ngữ của đất nước ngài."
"Ừ. Thế nghĩa là em có thể xem anime và những thứ tương tự mà không cần ai giải thích rồi."
Nhân tiện, dạo gần đây tôi vẫn thường cho Myusel và Petralka xem các đĩa DVD anime, nhưng về cơ bản tôi phải làm phiên dịch viên trực tiếp. Đâu thể đeo nhẫn ma thuật cho đầu đĩa DVD được.
"Không phải ạ. Em—" Giờ cô ấy gần như thì thầm. Cô ấy càng nhìn chăm chú xuống sàn, người co lại như thể đang xấu hổ. "Một ngày nào đó Master sẽ trở về quê hương. Và em... em đã hy vọng rằng mình có thể đi cùng ngài." Đến lúc này, mặt cô ấy đã đỏ bừng.
Còn tôi thì sao? Tôi ngồi đó, chết lặng.
Không! Đừng để bị cô ấy lừa, Kanou Shinichi! Đây là một cái bẫy lớn. Cô ấy chỉ... Cô ấy chỉ muốn đến Nhật Bản vì ở đó có mức sống cao. Chứ không phải vì cô ấy muốn ở bên cậu. Đừng có mà ảo tưởng. Càng hy vọng thì sẽ chỉ càng thất vọng mà thôi. Giống như chuyện với người bạn cũ của cậu vậy.
Tim tôi như muốn nhảy khỏi lồng ngực, và tôi ngồi đó cố tự trấn an mình.
Đã khoảng hai mươi ngày kể từ lần thị sát cuối cùng, và "trung tâm đào tạo otaku"—tức ngôi trường của tôi—đã hoàn thành. Tôi thực sự cảm thấy tự hào khi nhìn nó, dù phải thừa nhận là tôi chẳng góp chút công sức nào vào việc xây dựng cả.
"Ồ!"
"Từ ngày mai chúng ta sẽ học ở đây ạ?"
Sau lưng tôi, các học viên đang ngước nhìn tòa nhà với vẻ đầy thán phục. Hôm nay thực ra không có buổi học nào. Họ chỉ tự ý kéo đến đây thôi.
Tất cả là để được chiêm ngưỡng ngôi trường mới toanh của mình.
Theo tôi biết, người dân Đế quốc Eldant có biết đến học viện tư thục, nhưng trường công lập thì không. Vì vậy, các nhóm học thường phải học nhờ trong một căn phòng nào đó—chưa từng có một tòa nhà nào được xây dựng chỉ dành riêng cho việc học. Ngôi trường này đối với họ là một điều vô cùng mới lạ.
"Toàn là quý tộc cả..."
"Không biết chúng ta ở đây có được không nhỉ..."
Cách chúng tôi không xa, một nhóm các cô cậu bé đang tụ tập nhìn chằm chằm vào công trình mới—và cả vào tôi cùng các học viên quý tộc. Trong số đó có một số là á nhân. Cả mấy đứa trẻ tộc elf mà tôi gặp ở sân tập cũng có mặt.
Tốt. Mừng là tin tức đã đến tai đám thường dân đúng như ý tôi.
Đúng vậy: đây, hơn tất cả mọi thứ, mới chính là lý do tôi xây dựng ngôi trường này. Nếu muốn truyền bá văn hóa otaku trên quy mô một hiện tượng xã hội, chúng ta không thể chỉ bó hẹp trong giới quý tộc. Nếu không tiếp cận được thành phần đông đảo nhất trong dân số—giới thường dân—thì mọi công sức sẽ đổ sông đổ bể.
Vì vậy, tôi đã không tổ chức thi tuyển cho ngôi trường mới của mình. Thêm nữa, học phí về nguyên tắc sẽ do Đế quốc Eldant và chính phủ Nhật Bản chi trả. Nói cách khác, bất kỳ ai, dù là quý tộc hay thường dân, đều có thể nhập học tại đây.
Với ngôi trường này, sẽ có nhiều người hơn được tiếp cận nền giáo dục cơ bản cần thiết để truyền bá văn hóa otaku. Tóm lại, đây là một sự đầu tư cho tương lai.
"Là thật. Một ngôi trường thật sự. Chẳng hiểu sao tôi lại thấy lòng mình dâng lên một nguồn cảm hứng lạ kỳ," tôi nói khi lần đầu tiên bước vào ngôi trường đã hoàn thiện.
"Chắc vậy rồi," Minori-san nói với một nụ cười thích thú. Cô đã cùng các đồng đội JSDF của mình làm việc ở đây suốt quá trình xây dựng.
Các học viên khác đi theo sau chúng tôi. Rồi một lúc sau, ở một khoảng cách khá xa, là những đứa trẻ thường dân và á nhân đang rụt rè tiến vào.
Tôi đã thiết kế ngôi trường này gần như theo khuôn mẫu của một trường học Nhật Bản. Vẻ ngoài trông giống như mọi tòa nhà khác ở Eldant, nhưng bên trong về cơ bản là của Nhật, dù cũng có vài nét chấm phá của Eldant. Tôi đã trang bị tất cả những thứ quen thuộc trong một ngôi trường: bảng đen, đồng hồ, bàn ghế, bình cứu hỏa trong hành lang, vân vân.
Có lẽ đó là một phần lý do tại sao các học viên lại nhìn quanh với vẻ kinh ngạc đến vậy.
Và...
"Master."
Nghe tiếng gọi, tôi quay lại và thấy Myusel, trong trang phục đi chơi, đang mang thứ gì đó vào tòa nhà.
"Myusel? Có chuyện gì vậy?"
"Ngài quên bữa trưa ạ," cô ấy mỉm cười nói.
"Hả? À, ừm—"
Tôi quên thật. Khi tôi bảo Myusel chiều nay tôi sẽ đến xem ngôi trường mới, cô ấy đã nói sẽ chuẩn bị bữa trưa cho tôi. Cô ấy luôn nấu ăn ở nhà, nhưng có lẽ một hộp cơm trưa lại là chuyện khác, vì cô ấy trông có vẻ rất hào hứng.
"Và em đã mang nó ra tận đây cho tôi?!"
"Vâng ạ. Ừm... em có làm phiền ngài không ạ?" Vẻ mặt lo lắng lập tức hiện ra trên khuôn mặt cô ấy.
"Không hề!" tôi kêu lên. "Không phiền chút nào! Tôi vui lắm!"
Điều tôi thực sự muốn nói là: không ngờ lại có ngày mình đạt được cái cảnh giới vàng son mà ở đó, cô gái sống cùng nhà mang cho mình hộp cơm trưa bị bỏ quên!!
Khi tôi đang chìm đắm trong những con sóng hạnh phúc ấy thì đột nhiên, không khí trong phòng thay đổi. Các học viên và tất cả những người xung quanh đều im bặt. Tự hỏi có chuyện gì, tôi quay lại và...
"Ồ, Petralka—ý tôi là, Bệ hạ."
"Mm!"
Petralka đang đứng đầy kiêu hãnh ngay giữa hành lang. Hai cận vệ hoàng gia mang kiếm đứng sau lưng cô.
Sau một thoáng im lặng, những tiếng xì xào bắt đầu lan ra trong đám đông.
"Là Nữ hoàng! Bệ hạ đã đến!"
Những đứa trẻ tham gia lớp học của chúng tôi thì ít ngạc nhiên hơn, nhưng với thường dân và á nhân, Petralka chẳng khác nào một nhân vật chỉ tồn tại trên trời cao. Sự xuất hiện đột ngột của cô ấy khiến họ giật mình là điều dễ hiểu.
Mọi người vội vàng dạt sang hai bên nhường đường cho Petralka. Họ nép mình vào tường, quỳ gối hoặc cúi đầu; người elf và người lùn thì quỳ cả hai gối để tỏ lòng tôn kính. Bất thình lình, hành lang trường tôi trở nên vô cùng trang nghiêm.
Nói ra thì hơi thất lễ, nhưng tôi gần như đã quên mất cô ấy là người cai trị đất nước này. Tuy nhiên, Petralka trông hoàn toàn ung dung khi bước đi giữa những người đang cúi rạp. Cô dừng lại trước mặt tôi và Myusel rồi gật đầu với vẻ cao ngạo thường thấy.
"Xem ra mọi việc đều thuận lợi."
"Vâng, may là vậy," tôi đáp với một nụ cười gượng.
Ánh mắt của Petralka lướt qua cô hầu gái của tôi.
"Myusel."
"D-Dạ, thưa Bệ hạ!"
"Ngươi đã học được đến đâu rồi?"
"Dạ? Ừm— Thần—"
"Bọn ta đã học đến 'Bài tập Kanji 2' rồi đấy! Ngươi sẽ không bao giờ đuổi kịp bọn ta đâu! Dù ngươi được hầu hạ bên cạnh Shinichi và thậm chí được hắn chỉ dạy riêng, thì cũng vô ích thôi!"
"Ừm, v-vâng, dĩ nhiên ạ...!" Myusel gật đầu lia lịa.
Petralka có vẻ khá ám ảnh với tiến độ học tiếng Nhật của Myusel. Cô ấy không còn đối xử tệ bạc với cô hầu gái như trước—ý tôi là, giờ cô ấy còn gọi tên Myusel—nhưng tôi chắc chắn cảm nhận được một sự thù địch ngấm ngầm. Phải thừa nhận, điều đó làm tôi hơi lo lắng. Vì vậy, tôi chen vào giữa hai người họ, cố gắng xoa dịu cơn giận của nữ hoàng.
"Thôi nào, bình tĩnh đã. Myusel còn phải chăm sóc tôi và làm đủ thứ việc vặt. Cô ấy đâu có nhiều thời gian để học. Cứ xem hôm nay thì biết. Tối qua cô ấy đã phải chuẩn bị mọi thứ, làm cơm trưa cho tôi và đủ cả—" Tôi bất giác mỉm cười khi chỉ vào hộp cơm trưa mà Myusel đã làm. "Vấn đề là, cô ấy đang rất cố gắng, nên tôi—"
Tôi định nói rằng việc tôi dạy riêng tiếng Nhật cho cô ấy không phải là thiên vị. Nhưng Petralka đang lặng lẽ nhìn tôi, môi mím chặt. Đôi tay cô buông thõng, nắm chặt thành quyền, và chẳng hiểu sao lại run lên bần bật. Cứ như thể một cái bình chứa nào đó cuối cùng đã đầy tràn. Tôi đã châm ngòi cho một thứ gì đó rất nguy hiểm. Nhưng Petralka thực sự đã làm tôi kinh ngạc:
"Lúc nào ngươi cũng chỉ biết đến Myusel, Myusel, Myusel thôi!" cô bé hét lên. Cứ như thể cô bé đã chịu hết nổi, như một quả bom vừa phát nổ.
Cáááái gì?! Ai cơ, tôi á?!
Trong cuộc đối đầu giữa Petralka và Myusel, tôi là người duy nhất sẵn lòng bênh vực cô hầu gái. Nữ hoàng có cả thế gian này lo cho cô ấy, nhưng Myusel thì—
Chết rồi.
Đúng lúc đó tôi mới nhận ra. Tôi đã sai khi cho rằng mọi người đều tôn thờ và cưng chiều nữ hoàng. Tôi nhớ lại cô bé đã vui sướng thế nào khi được ngồi trong lòng tôi và dốc hết tâm sự.
"Bọn ta thậm chí còn xây cả 'ngôi trường' cho ngươi! Bọn ta còn điều động quân đội tới giúp! Vậy mà ngươi lại coi bọn ta như cỏ rác, chỉ để tâm tới con hầu gái này!"
"Không phải thế! Tôi không—"
"Im ngay! Nó đã quyến rũ ngươi phải không?!"
"Nó làm gì cơ ạ?!"
"Ngươi, Myusel! Ta ra lệnh cho ngươi cút khỏi nhà của Shinichi!" Petralka thét lên.
Mặt Myusel tái mét; cô bé run lên bần bật.
"Ôi, không...!" tôi thốt lên.
Chuyện này thật sự ập đến quá đột ngột—ý tôi là, thế này chẳng phải quá bất công sao?
Nhưng... khoan đã nào. Hai cô gái này đang tranh giành tôi ư?!
Ồ! Tôi chưa bao giờ mơ rằng ngày này sẽ—
"Tệ rồi đây." Tiếng thì thầm của Minori-san kéo tôi trở về thực tại (hay đúng hơn là, Eldant). "Shinichi-kun. Cậu phải ngăn cô ấy lại ngay."
"Hả? Nhưng chuyện này đâu có—"
—to tát đến thế, nhỉ? đó là những gì tôi sắp sửa nói ra. Ý tôi là, cô bé chỉ bị đuổi khỏi nhà tôi thôi mà, và—khoan. Đuổi khỏi nhà tôi?!
"Đồ ngốc," Minori-san nói. "Chúng ta chỉ đang thuê căn nhà đó của Đế quốc Eldant, nhớ chứ? Myusel gọi cậu là 'Master' cho tiện thôi, nhưng người thuê cô ấy là Đế quốc. Nữ hoàng chính là chủ nhân của cô ấy!"
"Ừ, nhưng ý tôi là, cô ấy chỉ mất việc hầu gái thôi, đúng không?" Tôi chẳng thấy có vấn đề gì. Chà, biết đâu chúng ta có thể nhận cô ấy vào làm ở trường. Cô ấy cũng biết một vài từ tiếng Nhật. Có khi chúng ta có thể để cô ấy làm giáo viên, hoặc—
"Không chỉ đơn thuần là bị sa thải đâu. Cô ấy bị chính Nữ hoàng sa thải vì họ không hợp nhau. Cậu nghĩ những người khác sẽ phản ứng thế nào?"
"......Ồ." Mặt tôi tái đi khi cuối cùng cũng thấm thía được những hệ lụy. Minori-san nói đúng: đây không phải là một đất nước pháp trị như Nhật Bản. Ở đây chỉ có một người cai trị tuyệt đối, và ít nhất là với các thần dân, lời của cô bé chẳng khác nào lời của Thánh Thần. Trong trường hợp tồi tệ nhất, nếu muốn, Petralka có thể giết người ngay tại đây, ngay lúc này, mà không ai dám hó hé nửa lời. Nếu tin tức Myusel bị sa thải—lại còn là trước mặt bàn dân thiên hạ—chỉ vì nữ hoàng không ưa cô bé lan ra, sẽ chẳng có gia đình quý tộc hay cửa hiệu nào muốn dây dưa với cô bé nữa. Và dĩ nhiên, cũng chẳng ai đang cố nịnh bợ Đế quốc Eldant lại làm vậy. Ví dụ như Nhật Bản. Ví dụ như Matoba-san.
"Bệ hạ—Bệ hạ, xin Người hãy rủ lòng thương!" Myusel trông như thể vừa nhận án tử hình.
Nhưng điều này dường như chỉ khiến Petralka thêm tức tối. Cô bé dậm chân và la lớn, "Dù sao thì ngươi cũng đã tự làm nhơ nhuốc bản thân với Shinichi rồi—hay là ngươi đi làm ở nhà thổ đi!"
"K-Khoan đã, Petralka—ý tôi là, Bệ hạ!" Như vậy thì thật sự hơi quá đáng rồi.
"Ngươi đừng có xía vào!" Petralka lườm tôi, mặt cô bé đỏ bừng.
Xem ra tôi chỉ thành công trong việc biến mình thành mục tiêu trút giận mới. Tôi bất giác lùi lại, thủ thế như sắp chiến đấu. Nhưng nếu việc này có thể làm nguôi ngoai cơn thịnh nộ của hoàng gia dù chỉ một chút, và có lẽ cứu được việc làm của Myusel, thì cũng đáng...
"Hự?!"
Đột nhiên, hoàn toàn bất ngờ, một giọng nói cắt ngang chúng tôi. Nghe như một tiếng thét—và nó phát ra từ sau lưng Petralka. Tất cả chúng tôi ngoảnh lại xem chuyện gì xảy ra, và thấy một trong những người cận vệ của Bệ hạ đang quỳ gục xuống. Ngay khi chúng tôi còn đang nhìn, anh ta đổ người về phía trước và ngã sõng soài ra đất. Một vật trông như con dao găm vào kẽ hở trên bộ giáp nhẹ ở lưng anh ta...
Tôi sững sờ đến mức không thể thốt lên lời. Một vũng nhỏ chất lỏng màu đỏ sẫm bắt đầu loang ra từ dưới người lính gác.
"Máu...?" tôi ngu ngơ thì thầm, đầu óc gần như không thể tiếp nhận được sự việc. Tôi nhìn về phía người lính gác còn lại, người vẫn đang đứng, và thấy một vật dẹt, màu bạc mọc ra từ ngực anh. Lưỡi kiếm đã bị cong oằn, nhưng đó là một thanh gươm.
Tôi cảm giác như thời gian đã ngưng đọng; dòng máu đặc chảy dọc theo lưỡi gươm và nhỏ tong tỏng xuống sàn. Người cận vệ hoàng gia đang nhìn thanh gươm cắm trên ngực mình như thể không hiểu chuyện gì đã xảy ra. Hẳn là anh đã bị phân tâm bởi cơn giận của Petralka. Cuối cùng, anh ta dường như đã hiểu ra vấn đề, bởi vì anh ta rút gươm của mình—và rồi kiệt sức, ngã gục xuống sàn.
"Cái— Cái—"
Ba người đàn ông đang đứng sau lưng các hiệp sĩ. Tôi chẳng biết họ đã xuất hiện từ lúc nào. Họ khoác những chiếc áo choàng dày đến mức tôi không thể nhìn rõ mặt mũi. Trông giống trang phục truyền thống của các thương nhân từ phương Tây. Việc thấy người ăn mặc như vậy cũng không có gì lạ; họ có mặt ở khắp Đế quốc Eldant.
Nhưng những người này lại mang theo những thanh đao cong, hình dạng tựa như chiếc bánh sừng bò và dài khoảng năm mươi centimet. Chiều dài đó không đáng kể so với các loại gươm, nhưng lại là kích thước hoàn hảo để giấu dưới lớp áo choàng kia.
Ai đó bật ra một tiếng kêu nghẹn trong cổ họng. "Á-Áááááh!"
Ngay lập tức, tiếng la hét vỡ òa khắp nơi. Các học sinh và bọn trẻ ở ngoài hành lang bắt đầu bán sống bán chết mà chạy, tất cả đều bị nỗi kinh hoàng xâm chiếm. Nhưng những vị khách không mời đã di chuyển để chặn họ lại, rút vũ khí ra.
"Cấm di chuyển. Chúng tao sẽ giết bất cứ ai không tuân lệnh." Mệnh lệnh tàn khốc chỉ càng làm cho tiếng la hét thêm hỗn loạn.
Chuyện gì thế này? Rốt cuộc là chuyện quái gì đang xảy ra?!
Tôi không thể hét lên. Tôi chỉ có thể đờ đẫn nhìn trân trối. Nhưng bên cạnh tôi, Minori-san đang thể hiện những gì cô học được ở JSDF. Phản xạ của cô ấy nhanh như chớp. Cô rút khẩu súng lục 9mm luôn đeo bên hông, cầm bằng cả hai tay và nhắm vào kẻ đột nhập gần nhất.
"Tao đã bảo là cấm di chuyển!" Cùng lúc Minori-san rút súng, gã mặc áo choàng vươn tay về phía Petralka, vòng tay qua người và kéo cô bé lại gần. Tôi không chắc gã có biết súng là gì không, nhưng hành động và vẻ mặt của Minori-san có lẽ đã cho thấy rõ thứ cô đang cầm là một vũ khí.
"Chết tiệt," Minori-san lẩm bẩm và hạ súng xuống. Petralka đang che một phần gã đàn ông trong tầm ngắm của cô. Nếu bắn lúc này, cô có thể dễ dàng bắn trúng nữ hoàng.
"Ng—Buông ta ra, tên khốn ghê tởm!" Petralka hét lên, dường như cuối cùng cũng nhận ra có chuyện chẳng lành.
"Nếu cô chống cự, bọn ta sẽ giết nữ hoàng!" Gã đàn ông kề lưỡi đao vào chiếc cổ trắng ngần của nữ hoàng trẻ tuổi. Petralka, rõ ràng đã nhận thức được mức độ nghiêm trọng của tình hình, liền ngậm miệng và im lặng.
Chẳng mấy chốc, những kẻ tấn công đã bao vây chúng tôi. Không còn lối thoát. Mọi người đều đứng ngây ra như phỗng. Gã đàn ông đã bắt Petralka làm con tin tuyên bố, "Chúng ta là hội những người yêu nước, Bedouna!"
Tất cả những người ở đó đều nuốt khan. Tất cả, trừ tôi. Vì không thể theo kịp diễn biến, tôi chỉ phát ra một âm thanh duy nhất:
"...Hả?"
Cái tên đó nghe như thể đang gào lên "Chúng tao là khủng bố!" vậy, nhưng mọi chuyện cứ như không có thật, giống như tôi đang xem một bộ phim dở tệ. Mọi thứ diễn ra ngay trước mắt, nhưng nó phi lý đến mức tôi không thể tiếp thu nổi.
Nhưng những người cận vệ hoàng gia nằm chết trên sàn là thật, điều đó không có gì phải bàn cãi.
Thành thật mà nói, tôi không nhớ rõ chuyện gì đã xảy ra trong khoảng nửa giờ tiếp theo. Tôi nghĩ những sự kiện hoàn toàn phi thường diễn ra xung quanh đã khiến tôi bị mất trí nhớ tạm thời. Tôi đã không bị sốc đến thế ngay cả khi phát hiện mình bị lôi đến một thế giới khác—tôi đoán điều đó cho thấy việc chứng kiến ai đó chết ngay trước mắt gây chấn động đến mức nào.
Hoặc có lẽ, nói vậy không hoàn toàn chính xác. Tôi đã từng thấy cái chết. Khi ông bà tôi qua đời, tôi đã đến dự đám tang của họ. Nhưng lần này—lần này thì khác. Đây là cảnh có kẻ giết người khác vì lợi ích của bản thân. Nói cách khác, đó là nỗi sợ hãi khi phải đối mặt với một kẻ đã quyết định rằng chúng không ngại giết người để đạt được mục đích. Chúng ta luôn được dạy rằng "mạng sống là quý giá" này nọ, nhưng đây lại là một kẻ có quan điểm hoàn toàn trái ngược, một kẻ mà hành động của chúng thách thức mọi niềm tin của tôi và có thể chấm dứt mọi triết lý của tôi chỉ bằng một nhát dao.
"Shinichi-kun... Shinichi-kun?" Giọng của Minori-san kéo tôi về thực tại.
"Ồ. Ờ..."
"Cậu ổn chứ? Trông cậu khá là mất hồn đấy."
"Ồ... Vâng. Vâng, tôi ổn." Tôi gật đầu. Đó là tất cả những gì tôi có thể làm. "Chúng ta đang ở đâu thế...?"
Tôi chậm rãi nhìn quanh, và nhận ra chúng tôi đang ở trong phòng tự học kiêm thư viện của trường. Hay nói đúng hơn, đó là căn phòng tôi định dùng cho mục đích đó. Nó đã có đầy giá sách, nhưng sách mới chỉ lấp đầy được khoảng một nửa. Tôi định sẽ mang thêm sách từ dinh thự của mình hoặc từ Nhật Bản tới. Những khoảng trống trên các giá sách san sát nhau mang lại cho nơi này một cảm giác trống trải đến rợn người.
Ngoài cửa sổ, tôi có thể thấy bầu trời đã nhuốm màu cam: hoàng hôn đã buông, và một ngày sắp kết thúc. Đứng ngay cạnh cửa sổ là một trong những gã mặc áo choàng. Một trong những "người yêu nước".
Minori-san cho tôi biết rằng những người yêu nước Bedouna đang dùng ngôi trường này làm căn cứ. Nhưng không phải là chúng đã kiểm soát được toàn bộ nơi này. Thực ra, trong "hội những người yêu nước" của chúng chỉ có chín tên, và tất cả dường như đều là con người. Với số lượng ít ỏi như vậy, việc tuần tra cả tòa nhà này là bất khả thi về mặt thể chất, vì vậy chúng đã dồn các con tin vào thư viện này, trói tay chúng tôi ra sau lưng bằng dây thừng.
Cùng với tôi và Minori-san, còn có khoảng năm học sinh và những đứa trẻ không kịp chạy thoát. Con số con tin này là nhiều hay ít còn tùy vào quan điểm, nhưng có lẽ đã quá đủ đối với Bedouna. Xét cho cùng, học trò của tôi đều là con cháu của tầng lớp quý tộc, và một trong số họ là nhân vật quan trọng nhất cả nước—chính là nữ hoàng.
Tình cờ làm sao, Myusel và Petralka, Minori-san và tôi bị dồn vào bức tường đối diện với những kẻ bắt cóc. Rõ ràng, chúng cho rằng nếu cứ để chúng tôi tụm lại với nhau, không biết chừng chúng tôi sẽ giở trò gì, nên đã xếp chúng tôi thành một hàng dựa vào tường để dễ bề canh chừng.
"Không được, Alessio," một trong những người yêu nước cất lời, giọng đầy vẻ phiền muộn. "Odo eu tsuppu rereppume tiu reeto seno? Shi shisu reteppu oto tsuppu ni reeto ekarupu tiu eeto reechau?"
Thực tế là cả tôi và Minori-san đều đã bị tước nhẫn, nên chúng tôi chẳng hiểu họ đang nói gì. Tôi có nhận ra láng máng vài từ—chẳng hạn, tôi biết rereppume có nghĩa là "nữ hoàng," tức là Petralka.
"Để Bệ hạ ở cùng... những người khác... có ổn không ạ?" Myusel thì thầm bên tai tôi. Cô bé đang phiên dịch sang tiếng Nhật cho chúng tôi! "Bệ hạ có nên ở... cùng chỗ với... những người bị canh gác không ạ?"
Mọi chuyện bắt đầu sáng tỏ. Nói cách khác, hắn đang băn khoăn liệu có an toàn không khi giam giữ nữ hoàng chung với các con tin khác. Vị thế của cô ấy quan trọng hơn tất cả chúng tôi rất nhiều, và gã đàn ông đó đang hỏi đồng bọn xem có nên dành cho cô ấy sự đối xử đặc biệt hay không.
"Eu era ooto etaru oto kuniito guniitirebe on, eu evaa on ratoguse rekurou rofu uin narupu! Ti shi reteppu oto eetagu ruh-a egatosoo ni eno ekarupu rofu giniikau."
Gã đáp lời với vẻ mặt cáu kỉnh chính là kẻ đã bắt Petralka đầu tiên, một gã khổng lồ tóc vàng mắt xanh. Tên hắn có vẻ là Alessio, và những kẻ khác dường như đều coi hắn là thủ lĩnh.
Theo lời dịch tuy chậm mà chắc của Myusel, toán người này không hề ngờ tới việc Petralka có mặt ở đây, và họ cũng không biết phải xử trí với cô ra sao. Tuy nhiên, cuối cùng họ vẫn quyết định giam cô chung với các con tin khác. Bắt được nữ hoàng làm con tin là một thành công lớn đối với họ, nhưng điều đó cũng đồng nghĩa với việc đế quốc sẽ có cách đối phó với họ hoàn toàn khác. Trong kịch bản tồi tệ nhất, quân đội hoàng gia có thể sẽ giết sạch tất cả để đảm bảo an toàn cho nữ hoàng. Nếu vậy, việc giam cô ở một nơi riêng biệt lại càng nguy hiểm hơn.
Alessio rõ ràng đang nói một câu đại loại như: "Giờ lo lắng chuyện đó thì muộn rồi. Chúng ta không đủ người để canh riêng một con tin."
Theo tôi thấy, chín kẻ đã tấn công trường học của tôi chính là toàn bộ thành phần của cái "hội những người yêu nước."
Alessio chỉ tay vào phòng tự học và nói, "Ta ina eu evaa taato!"
Đúng lúc đó, một tiếng "thịch" vang lên, và một khối kim loại kỳ dị được đặt xuống. Đó là một quả cầu bạc to gần bằng đạn đại bác, phần đế được làm phẳng để chống lăn. Nó còn có vài chiếc vòng lồng vào nhau. Với tôi, nó chỉ trông như một quả địa cầu cũ kỹ—nhưng nhìn cái cách họ đối xử với nó, hẳn đây là một thứ quan trọng hơn thế rất nhiều.
"Shinichi...sama..."
"Regoobu..." một giọng nói rên rỉ bên cạnh tôi. Là Petralka.
Myusel bắt đầu dịch cho nữ hoàng. Cô bé nói tiếp: "Em không thể tin họ lại mang thứ đó tới đây..."
"Bệ hạ biết đó là gì sao, Petralka?" tôi hỏi, và Myusel dịch lại lời tôi sang tiếng Eldant.
Petralka gật đầu, vẻ mặt vô cùng nặng nề. "Imarufe bisurupeguze."
Hiển nhiên, đó là một loại vũ khí ma thuật hệ hỏa nào đó; cái tên mang ý nghĩa "Ngọn lửa Thiêu đốt." Để mô tả cụ thể thì cần dùng rất nhiều thuật ngữ chuyên môn mà Myusel không thể dịch xuể, nhưng đại khái thì nó chứa đầy những tinh linh lửa cực kỳ hiếu chiến, một khi được giải phóng, chúng có thể dễ dàng san bằng ngôi trường của tôi.
"Chúng ta không thể dùng ma thuật hay gì đó để chống lại nó sao?" tôi thì thầm, bám víu vào tia hy vọng mong manh này.
Nhưng Petralka lập tức lắc đầu. "Kuuru taato."
Cô hất hàm về phía Alessio. Ở thắt lưng hắn có đeo một lá bùa gắn viên pha lê lapis lazuli, và theo lời Petralka, nó sẽ phản ứng với bất kỳ nguồn ma lực nào ở gần bằng cách thay đổi các đốm hoa văn trên bề mặt. Nói cách khác, dù chúng tôi có cố gắng thì thầm đến đâu, hắn cũng sẽ biết ngay khi có người bắt đầu niệm chú. Vì vậy, kể cả khi ai đó thử dùng ma thuật, hắn có thể ngăn chặn—hoặc tệ hơn, giết họ—trước khi họ kịp hoàn thành câu thần chú.
Dù cho có là một pháp sư vĩ đại đến đâu, cũng trở nên vô nghĩa nếu không có đủ thời gian để niệm chú. Giống như một khẩu súng cũng chỉ là một cục sắt nếu bạn không thể bóp cò vậy. Nhân tiện, khẩu 9mm của Minori-san đã bị tịch thu. Hành động của cô đã cho thấy quá rõ rằng đó là một thứ vũ khí chứ không phải thứ có thể để lại cho cô.
Tôi thở dài. Mới nửa ngày trước thôi, mọi thứ vẫn đang tốt đẹp. Sao mọi chuyện lại thành ra thế này?
"Doh shi taato..."
Petralka cất tiếng: "Nhưng lạ thật..."
Bedouna, cái "hội những người yêu nước" này, thiếu thốn cả nguồn lực lẫn tổ chức ngay cả so với tiêu chuẩn của một nhóm phiến quân chống chính phủ, vậy mà họ lại sở hữu một trong những imarufe bisurupeguze, những "Ngọn lửa Thiêu đốt" này. Ngay cả Quân đội Hoàng gia cũng khó mà kiếm được một thứ như vậy. Thật vô lý.
"Ý của Bệ hạ là, có kẻ nào đó đã chu cấp cho họ tiền bạc, hoặc tri thức, hoặc chính món vũ khí này—hoặc cả ba. Đúng không?" Minori-san hỏi.
Myusel dịch lại, và Petralka đáp bằng một cái gật đầu, "Supaareppu..."
Ngay cả tôi cũng biết từ này. Nó có nghĩa là "có lẽ."
Vẻ mặt Petralka cực kỳ nghiêm trọng. Tôi đoán, đây chính là dáng vẻ của cô khi trách nhiệm của một nữ hoàng thực sự gọi mời. Bất chợt, hình ảnh Petralka vui vẻ ngồi trên đùi tôi hay hờn dỗi giận dỗi dường như đã lùi xa vạn dặm. Phải, tôi biết cô ấy là nữ hoàng, nhưng tôi chưa bao giờ được tận mắt chứng kiến điều đó thực sự có ý nghĩa thế nào.
Trái ngược hẳn với tôi, Petralka nói về những kẻ khủng bố một cách bình thản như thể đây là chuyện thường ngày. Có lẽ manga, hay văn hóa otaku, hay những cuộc trò chuyện với tôi là cách để cô tạm quên đi thế giới khắc nghiệt và chết chóc này, dù chỉ trong chốc lát.
"...Ie."
Đột nhiên, Alessio nhìn về phía chúng tôi. Ánh mắt thù địch của hắn làm tôi gai hết cả người. Gương mặt tôi cứng đờ vì sợ hãi.
"Ee shi donimu retosamu. Gunirubu mii donuora emu."
Hắn chỉ thẳng vào mặt tôi.
"Gì? Ông nói gì cơ?!"
"Shinichi... sama..." Myusel nhìn tôi với vẻ tuyệt vọng. "Anh ta nói... 'Tên đó phải gánh hết mọi tội lỗi. Lôi nó ra đây.'"
"CÁI GÌ CƠ?!"
Gì cơ? Hả? Tôi ư? Tội lỗi?!
Ý tôi là, đúng là tôi là chủ tịch của Amutech, nhưng—!
Trước khi tôi kịp định thần, hai gã đàn ông đã túm lấy cổ áo và lôi tôi đứng dậy.
"Shinichi-sama!" Myusel lo lắng hét lên. Nhưng dĩ nhiên, bọn chúng chẳng thèm đếm xỉa đến cô. Chúng lôi tôi xềnh xệch như một món hành lý đến chỗ Alessio, người đang đứng quay lưng về phía món vũ khí ma thuật.
"Này..."
Khi tôi ngẩng đầu lên, xung quanh tôi toàn là những kẻ khủng bố.
Chỉ đến lúc đó, cảm giác về mức độ hiểm nguy của bản thân mới khiến một cơn rùng mình chạy dọc sống lưng tôi. Trông chúng như thể sẵn sàng băm tôi ra thành trăm mảnh bất cứ lúc nào. Không như khẩu súng của Minori-san, những thanh kiếm chúng đang lăm lăm trong tay là thứ vũ khí mà ai cũng hiểu rõ. Nỗi sợ không sao kìm lại được cứ thế lan khắp người tôi.
Tên thuộc hạ của Alessio đeo một thứ gì đó vào ngón tay tôi. Khoan đã—tôi biết thứ này.
"Vậy ra ngươi chính là kẻ chủ mưu."
Đó là một chiếc nhẫn ma thuật. Giờ thì tôi đã có thể hiểu Alessio đang nói gì. Nhưng thực lòng mà nói, có lẽ không biết lại hạnh phúc hơn.
"Kẻ chủ mưu?!"
Cái danh xưng này nghe còn tệ hơn cả "gánh mọi tội lỗi"! Cứ như thể tôi là kẻ đứng sau một âm mưu tày trời nào đó...
"Kẻ chủ mưu? Tôi ư? Tôi đã làm gì—"
"Giờ này còn giả ngu thì hơi muộn rồi đấy." Alessio khó chịu nhướn mày. "Bọn ta có mắt để nhìn. Chính cái tòa nhà đáng ghê tởm này là minh chứng cho tội ác của ngươi!"
"Hả...?" Tôi cau mày. Hắn đang nói lảm nhảm gì vậy.
Không hiểu sao, Alessio lại mỉm cười. "Ngươi dạy chữ viết mà không màng đến chủng tộc hay giống loài. Chưa đủ, ngươi còn tẩy não đám trẻ con non nớt của chúng ta để chúng sùng bái văn hóa ngoại bang! Và trên hết, ngươi cả gan khuyến khích á nhân học chung một phòng với quý tộc loài người! Điều này bọn ta không thể tha thứ—đây là một sự xúc phạm đến linh hồn dân tộc ta!"
"...Hả?" Tôi phải mất một giây mới tiêu hóa được những lời hắn nói.
"Hãy nghĩ xem: Tại sao lại tồn tại các chủng tộc và bộ lạc? Mỗi chủng tộc đều có một phận sự riêng do thần linh định đoạt. Tộc elf sở hữu ma thuật hùng mạnh; vì thế họ bị hạn chế khả năng sinh sản, để không thể sinh sôi nát cả vùng đất này. Tộc người lùn có sức mạnh thể chất phi thường, có thể vung những cây rìu chiến khổng lồ dù thân hình chẳng khác gì trẻ con. Thần linh ban cho họ vóc dáng nhỏ bé để họ gặp bất lợi trong chiến đấu và không thể gây ra bạo lực quá mức. Loài người, thiếu cả ma thuật lẫn sức mạnh, được trao cho quyền cai trị. Chúng ta có quyền đứng đầu các chủng tộc á nhân!" Alessio siết chặt nắm đấm.
Ối trời...
Tôi thậm chí không thấy sợ hãi bằng thất vọng. Tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ được nghe tận tai ai đó rao giảng một hệ thống phân biệt chủng tộc rập khuôn và sáo rỗng đến thế. Mà thực ra... Khoan. Hình như trên mạng người ta nói những thứ như vậy suốt ngày. Nhưng đó chỉ là những lời nói trong một không gian ẩn danh nơi họ chẳng phải chịu trách nhiệm gì. Nó chẳng khác nào mấy dòng chữ vẽ bậy trong nhà vệ sinh. Internet cho phép bạn ẩn mình; đó là lý do họ có thể nói những điều như vậy. Hầu hết mọi người sẽ chẳng dám ra đường mà công khai tuyên bố những điều đó.
Có vẻ như hắn trả lại nhẫn cho tôi là vì muốn đích thân kết tội tôi là kẻ hủy hoại nền văn hóa chính thống. Lẽ ra tôi phải biết hắn chẳng có ý định thảo luận gì. Đang đọc diễn văn chiến thắng mà có kẻ cứ ngớ người ra nhìn mình chắc cũng mất vui.
Có lẽ Alessio đoán được tôi đang nghĩ gì, vì hắn nheo mắt lại và gằn giọng, "Ngươi nhìn ta với ánh mắt đó là có ý gì?"
Hả? Ờ, không có gì. Hoàn toàn không có gì.
Vì sự an toàn của bản thân, có lẽ tôi nên nói như vậy. Nhưng không, những ký ức bị bắt nạt vì là một otaku bỗng dưng trỗi dậy, và tôi bắt đầu vạ miệng.
"Cái phức cảm dân tộc thượng đẳng của ngươi đúng là kinh điển thật đấy," tôi nói.
Khoan, mình đang nói cái quái gì vậy?!
"Ngươi nói gì?!"
"Ngay cả một đứa trẻ cũng biết ngụy biện. Chẳng qua ngươi chỉ đang nói rằng, 'Tôi là tôi, nên tôi tuyệt vời.' Đúng không? Ngươi có muốn cũng chẳng thể trở thành một elf hay người lùn, nên thay vào đó ngươi đi chế giễu họ. Ngươi chưa bao giờ nghĩ xem mình đã nợ họ nhiều đến thế nào, phải không?"
Tôi là đàn ông, nên... Tôi là phụ nữ, nên... Tôi là người Nhật, nên... Tôi là người nước ngoài, nên... Tôi đến từ đâu đó, nên... Tôi học trường đại học này kia, nên...
Lũ người thích dìm kẻ khác xuống để nâng mình lên thì đâu đâu cũng có. Và dân otaku là một miếng mồi đặc biệt béo bở. Đó là một trong những lý do chính khiến tôi ghê tởm loại người này.
“Kẻ ngoại tộc như ngươi thì nói gì mà chẳng dễ,” Alessio gầm gừ. “Ta không cần biết ngươi đến từ đâu, nhưng... ta không phủ nhận, sự phồn vinh hiện nay của chúng ta có một phần đóng góp của các chủng tộc khác. Nhưng chính loài người đã dành vô vàn năm tháng để kiến tạo nên các thể chế quốc gia. Không một chủng tộc nào khác làm được điều đó. Chúng ta có thể mang ơn họ, nhưng việc họ phải cúi mình tôn kính chúng ta là lẽ đương nhiên.”
Tôi chợt nhớ đến lời Myusel từng nói rất lâu về trước. Á nhân không sinh sản nhanh như loài người, do đó họ thiếu khả năng quản trị hay duy trì các cộng đồng lớn, và rất mong manh trước những nạn đói bất ngờ hay thảm họa thiên nhiên. Trái lại, loài người đông đúc, cho phép họ tích trữ lương thực thông qua nông nghiệp và tập hợp thành các nhóm để bảo vệ mình trước ngoại xâm. Điều đó mang lại cho họ một sức sống mãnh liệt khi đối mặt với nguy cơ diệt vong.
Chính vì lẽ đó, á nhân có thể sống an ổn hơn khi lựa chọn liên minh với các quốc gia của loài người. Đó là lý do họ tuân phục và phụng sự con người—nói cách khác, đó chính là hình ảnh của Đế quốc Eldant mà tôi đang chứng kiến.
“Lịch sử mà cha ông ta gầy dựng đã tự nhiên khai sinh ra sự thịnh vượng ngày nay của chúng ta,” Alessio dõng dạc. “Và cái thứ văn hóa mà ngươi và bè lũ của ngươi đang reo rắc sẽ làm xói mòn nó! Lũ ngoại tộc các ngươi đang âm mưu hủy hoại những giá trị truyền thống của chúng ta! Lũ xâm lược đê hèn!”
Trong một khắc, ngay cả tôi cũng cứng họng. Minori-san đã cảnh báo tôi về chuyện này. Chúng ta đang ở trong một xã hội phong kiến; tôi đã kỳ vọng điều gì sẽ xảy ra khi mình đột ngột cố gắng giới thiệu cho họ về “tự do” và “bình đẳng”?
Không còn nghi ngờ gì nữa, đó chính là những giá trị nằm sâu trong gốc rễ của văn hóa otaku mà tôi đang nỗ lực truyền bá. Nhìn nhận theo một hướng khác, sự phân biệt đối xử và hệ thống giai cấp gần như luôn bị khắc họa một cách tiêu cực trong các sản phẩm giải trí mà tôi mang đến. Thử tưởng tượng mà xem, có nhân vật chính nào lại phát biểu: “Chỉ cần đám dân đen ngu muội kia ngoan ngoãn tuân lệnh giai cấp thống trị chúng ta và lao động theo yêu cầu, thì thiên hạ thái bình”? Cùng lắm là một câu đùa, chứ không bao giờ là thật tâm.
Tất cả những điều này đồng nghĩa với việc, khơi dậy sự quan tâm đến văn hóa otaku thực chất chẳng khác nào chống đối—thậm chí là nổi loạn—chống lại chính nền tảng xã hội nơi đây. Nếu một “dịch bệnh” otaku bùng phát—nếu nó trở nên thịnh hành—mọi người sẽ tự khắc thẩm thấu những tư tưởng như tự do và bình đẳng.
Và sẽ có những kẻ coi đó là một cuộc tấn công vào các giá trị mà họ tôn thờ. Một hiểm họa đạo đức. Thực tế, nếu việc này được thực hiện một cách có chủ ý, nó hoàn toàn có thể được xem là một thảm họa.
“Chúng ta sẽ bảo vệ quốc gia, và văn hóa của tổ tiên, khỏi thứ ảnh hưởng độc hại của ngoại bang!” Alessio tuốt thanh kiếm bên hông. Tôi điếng người khi lưỡi thép lạnh toát kề vào cổ. “Trước khi quá muộn, chúng ta, hội những người ái quốc, sẽ cảnh tỉnh Đế quốc Eldant khỏi sự ngu muội của nó!”
Tôi không thể thốt nên lời.
“Để mở màn, chúng ta sẽ lấy mạng ngươi để tế cờ!”
“Master—! Shinichi-sama!” Myusel nức nở gọi từ phía vách tường.
Ngay khoảnh khắc tôi ngỡ cổ họng mình sắp bị rạch toạc...
“Các ngươi vẫn chưa định dừng lại sao?” Giọng nói cứu rỗi cuộc đời tôi, vừa pha chút bực dọc lại vừa nhuốm màu sầu não, chính là của Petralka. “Thật lố bịch. Các ngươi bày ra cả vở kịch này chỉ để giết một mình Shinichi thôi sao? Nếu thế, các ngươi phí hoài công sức rồi. Hắn chỉ là một kẻ bù nhìn không hơn không kém.”
Điều này dường như làm đám người kia chấn động hơn bất cứ lời van xin hay la hét nào.
“Ý cô là sao?” Alessio quay phắt sang Petralka.
Nàng cười một nụ cười buồn bã, “Hắn chỉ là một sứ giả, được đất nước Nhật Bản thuê mướn mà thôi. Giống như người phụ nữ này.” Nàng hất cằm về phía Minori-san. “Ở xứ sở của họ, họ chẳng phải quý tộc hay dòng dõi trâm anh thế phiệt gì. Giết họ thì có hại gì cho Nhật Bản chứ. Chuyện đó thậm chí còn không được ai để tâm. Họ sẽ chỉ đơn giản cử kẻ khác đến thay thế. Thật vậy, nếu chuyện tương tự xảy ra ở nước ta, ta sẽ tôn vinh những kẻ bị sát hại thành những anh hùng bi tráng và dùng cái chết của họ để kích động lòng trung thành của thần dân. ‘Lũ quái vật vô nhân tính này đã sát hại những người chỉ muốn mang lại cho chúng ta hòa bình và những thú vui tao nhã,’ ta sẽ nói. ‘Giết hại họ! Cái băng đảng vô lại tự xưng là người yêu nước này không thể được phép tồn tại!’”
Đám người đưa mắt nhìn nhau, sững sờ. Rồi, với một tiếng “chậc” lưỡi đầy ghê tởm, Alessio hạ kiếm khỏi cổ tôi. Họ xô tôi ra một cách thô bạo; tôi ngã lăn xuống sàn và lết về phía Myusel và những người khác.
“Ngài không sao chứ, Master? Ngài có bị thương không?!” Myusel trông như sắp òa khóc đến nơi. Tôi cảm thấy toàn thân rã rời, chỉ biết thầm tạ ơn trời đất vì đã thoát chết trong gang tấc. Tôi liếc mắt về phía bọn khủng bố, thấy chúng đang túm tụm lại, xì xào bàn tán. Chắc là chúng đang hội ý xem phải làm gì tiếp theo.
Tạm thời thì tôi đã an toàn. Ý nghĩ đó choán hết tâm trí tôi, nhưng...
“Cậu ổn chứ, Shinichi-kun?” Minori-san hỏi.
Tôi không đủ can đảm để nhìn thẳng vào mắt cô ấy. Những lời của Alessio và Petralka đã khiến tôi bừng tỉnh ngộ ra một điều.
Lẽ nào chúng tôi là—
“Shinichi-kun? Cậu ổn không đó?”
“...Tôi ổn.”
Giờ không phải lúc cho câu hỏi ấy. Tôi gạt phắt mối hoài nghi sang một bên và nói, “Ừm... Cô có cách nào gọi lực lượng đặc nhiệm hay đại loại thế không?”
Tôi không rành về Eldant, nhưng ở Nhật Bản, chúng tôi có những chuyên gia để xử lý các tình huống thế này. Minori-san lắc đầu đầy bực dọc, “Vướng vấn đề thẩm quyền.”
Theo lời cô ấy giải thích, JSDF tuy được trang bị và huấn luyện đến tận răng, nhưng vì vướng luật lệ hay gì đó nên về cơ bản họ bị trói tay; có những quy định nghiêm ngặt khiến họ không thể tùy tiện can thiệp vào tình hình của chúng tôi. Việc mọi chuyện liên quan đến thế giới khác đều là bí mật quốc gia càng khiến tình hình thêm phức tạp. Dù sao đi nữa, kể cả họ có điều động lực lượng đặc nhiệm thì cũng chẳng thể đến kịp.
“Chúng ta phải tự lực cánh sinh thôi,” Minori-san nói. “Shinichi-kun. Cậu có thể úp mặt vào ngực tôi không?”
“Hả?!”
Tôi thực sự nghi ngờ sự minh mẫn của cô ấy. Cô ấy có nhận ra chúng ta đang trong tình thế ngàn cân treo sợi tóc không? Dù phải thừa nhận, tôi sướng rơn trước đề nghị này.
“Ý-Ý cô là thế này á?!”
“Đúng rồi! N-Này... Cậu cũng phải tỏ ra miễn cưỡng một chút chứ!”
“Xin lỗi,” tôi lí nhí. Cùng lúc, tôi cảm nhận được một vật gì đó cưng cứng đang tì vào má mình. Là...
“Ưm...”
“Đừng no nắn wá,” tôi nói giọng ú ớ. Tôi đã tìm thấy thứ chúng tôi cần.
“Shinichi?!” Petralka kinh ngạc. “Ngươi đang giở trò gì vậy? Giờ này mà?!”
“Master?!”
Cả nàng và Myusel đều hiểu sai bét—nhưng giờ đâu phải lúc để thanh minh. Với vật lạ vẫn ngậm trong miệng, tôi cúi gằm đầu—chết tiệt, thế này thì khác gì tôi đang nhắm đến cả vòng ba lẫn vòng một của cô ấy!—và khi cảm nhận ngón tay cô lướt nhẹ qua má, tôi hé miệng ra.
“Cảm ơn,” cô ấy nhoẻn miệng cười.
Thứ vừa được chuyền từ miệng tôi sang tay cô ấy là gì? Một cây bút máy.
Nhưng tôi dám chắc cô ấy sẽ không giấu một cây bút máy tầm thường trong khe ngực của mình. Tư thế của tôi đã che khuất tầm nhìn của Alessio và đồng bọn khi Minori-san khéo léo xoay cây bút, tháo phần thân, nơi thường chứa ống mực, để lộ ra một con dao nhỏ, dài chưa đầy mười centimet. Một con dao bút đích thực!
Tôi không nghĩ đây là trang bị tiêu chuẩn của JSDF. Hẳn là hàng riêng rồi.
“Cô kiếm đâu ra thứ này vậy...?”
“Hì. Tôi đã lường trước tình huống này, nên tôi tự hỏi, ‘Nếu là Fujiko thì sẽ làm gì?’”
“Quả là một câu hỏi...”
Tôi không nghĩ mấy otaku thế hệ sau này có thể hiểu được câu đó.
Cô ấy đây, thủ sẵn một con dao được ngụy trang—ai đó quả có những sở thích kỳ lạ.
“Cậu đúng là đồ ngốc,” cô ấy nói, trong khi luồn lưỡi dao vào giữa những vòng dây thừng trên tay tôi. Cô ấy không cố cắt đứt chúng, chỉ tìm cách gài con dao vào—nên Alessio vẫn chưa phát giác ra chúng tôi.
“Thế nghĩa là sao?”
Petralka và Myusel đang tròn mắt theo dõi, nhưng dĩ nhiên họ đủ khôn ngoan để không phát ra tiếng động nào có thể thu hút sự chú ý của Alessio.
“Ngươi định làm gì?” Petralka thì thầm. “Cắt dây thì cũng chẳng đi đến đâu.”
“Ừ, cũng đúng.”
Chúng tôi tay không tấc sắt. Bọn chúng có kiếm, lại còn có cả bom.
Còn tôi thì sao? Một cậu ấm nhà lành, lại còn là một tên hikikomori chính hiệu. Không phải khoe, nhưng tôi hoàn toàn không có tí kỹ năng chiến đấu nào, cũng chẳng có siêu năng lực tiện dụng nào để kích hoạt trong tình thế hiểm nghèo này. Chắc chắn, Minori-san là người của JSDF, nhưng tôi đoán một mình cô ấy cũng không thể cân được chín gã. Giá như chúng tôi có thứ gì đó, bất cứ thứ gì, có thể dùng làm vũ khí.
“Khoan, tôi có cách rồi,” tôi nói. “Có một cách để chúng ta phản công.”
Petralka nhìn tôi, ánh mắt đầy hoài nghi. “Cách gì?”
Tôi nhìn ra ngoài cửa sổ. Phía xa, màn đêm đặc quánh bị điểm xuyết bởi những đốm lửa—lửa hiệu. Những ngọn lửa, được đốt theo khoảng cách nhất định, hắt bóng lên những binh sĩ mặc giáp trụ sáng loáng. Chẳng cần nhìn huy hiệu trên cờ, tôi cũng biết đó là quân đội Eldant.
Họ đã bao vây toàn bộ ngôi trường. Nhưng họ chỉ giữ khoảng cách, quan sát tình hình, không có dấu hiệu sẽ tấn công. Cũng khó mà trách họ—nữ hoàng đang ở đây, họ không thể hành động liều lĩnh.
Về phía chúng tôi, tình hình tạm thời lắng dịu. Bọn khủng bố lúc đầu còn giật bắn mình trước mỗi tiếng động nhỏ, nhưng thời gian càng trôi, không khí càng bớt căng thẳng, chúng dường như càng lơi lỏng cảnh giác. Chúng ít để mắt tới chúng tôi hơn, vài tên thậm chí đã tra kiếm vào vỏ. Tôi từng đọc ở đâu đó rằng con người không thể duy trì trạng thái cảnh giác cao độ trong thời gian dài. Cơ thể chúng ta được tạo ra như vậy—thậm chí xét trên phương diện hóa học thần kinh.
“Không biết chúng định giam giữ chúng ta đến bao giờ.”
Đó chỉ là một câu nói vu vơ, tôi cũng không mong có câu trả lời, nhưng Petralka đã thì thầm đáp lại. “Theo thông lệ, những kẻ bắt cóc sẽ cử một sứ giả đi vào lúc rạng đông,” nàng nói. “Nhưng chúng cũng thường giết một con tin để thị uy.”
“Á-Ái chà...”
Nói cách khác, chúng tôi phải hành động trước bình minh. Bây giờ chắc vẫn chưa đến nửa đêm, nên chúng tôi vẫn còn thời gian, nhưng không thể lãng phí một giây nào.
“Ư-Ừm...!” Myusel rụt rè lên tiếng.
“Chuyện gì?” tên lính gác gầm lên.
Cô hầu gái mặt đỏ bừng, cúi gằm xuống. "L-Làm ơn... cho phép tôi đi... giải quyết nhu cầu cá nhân..."
Thực ra, chẳng ai trong chúng tôi được đi vệ sinh kể từ khi chuyện này bắt đầu. Có thể hiểu được là vài người đã sắp không chịu nổi nữa. Một số học sinh khác cũng nhìn những kẻ bắt giữ chúng tôi với ánh mắt đầy hy vọng.
"Không," gã đàn ông nói. "Cô cứ giải quyết ngay tại đây. Một đứa bán elf hèn mạt thì chỉ đáng được đối xử như vậy thôi."
"Làm ơn..." cô ấy nài nỉ. "Xin hãy rủ lòng thương!"
"Câm miệng!" gã đàn ông quát lại. "Không phải chuyện của tao." Rồi hắn quay lưng về phía Myusel, tỏ thái độ phớt lờ cô.
"Chà... Vậy còn tôi thì sao?"
Mọi ánh mắt trong phòng đều đổ dồn về phía tôi. Gã đàn ông quay lại lần nữa và gắt gỏng, "Mày không nghe thấy à? Giải quyết ngay tại đây!"
"Đúng, ông nói, 'Một đứa bán elf hèn mạt thì chỉ đáng được đối xử như vậy thôi,'" tôi nhắc hắn. "Nhưng tôi là con người."
"Khốn kiếp. Tao đếch quan tâm mày là—"
"Gạt mấy đứa con lai kinh tởm sang một bên đi," Petralka chen vào, "ngươi thật sự định đối xử với cả Shinichi, một con người, như thế à? Nghe như cái 'xã hội giai cấp truyền thống' đáng tự hào của các ngươi là một nơi có tiêu chuẩn kép đến nực cười nhỉ."
Gã đàn ông đỏ mặt tía tai nhưng không thể cãi lại được.
"Bất kể địa vị là gì," Petralka nói tiếp, "theo logic của chính các ngươi, bất kỳ người nào cũng đáng được tôn trọng hơn bất kỳ elf nào, đúng chứ? Nếu ngươi dám bảo cậu ta cứ ngồi đây mà tiểu ra quần như súc vật ngoài đồng, ngay trước mặt bao nhiêu người thế này—chà, điều đó chỉ chứng tỏ rằng các ngươi chẳng ngại gì việc phá vỡ những quy tắc do chính mình đặt ra."
Chẳng ai có thể hơn được nữ hoàng loli khoản mỉa mai xỉa xói người khác. Vẻ ngoài trẻ con của cô ấy chắc chắn càng khiến lời nói thêm phần nhức nhối. Tôi đoán trên đời cũng có vài kẻ dạng "M" thích bị đối xử như vậy, nhưng đám khủng bố này thì không. Chắc là vậy.
"Hự..." Gương mặt gã đàn ông nhăn nhó vì tức tối.
"Cứ đưa cậu ta đi." Một giọng nói vang lên từ cửa ra vào. Đó là Alessio. Hắn đang trừng mắt nhìn tôi và các bạn. "Rõ ràng là nếu không làm vậy thì chúng sẽ không im mồm, mà có người tè dầm ngay trước mặt thì cũng khó chịu thật." Hắn hất cằm, và tên lính gác đứng dậy một cách chán nản. Hắn tiến đến chỗ tôi và nắm lấy tay tôi một cách thô bạo.
"Đi nào. Nếu mày giở trò, tao sẽ giết mày."
Tôi thấy choáng váng; hắn đối xử với tôi chẳng khác gì một cái vali.
Hắn lôi tôi ra khỏi góc tường. Ngay khi chúng tôi đến cửa lớp, tôi bỗng đứng khựng lại.
"Mày làm gì thế?!" gã đàn ông quát. "Nhanh lên và—"
Thời cơ của tôi đây rồi.
~~~~~~~~~~~~~!!
Sự tĩnh lặng trong phòng bị xé toang bởi tiếng nhạc và lời hát đột ngột phát ra từ túi áo tôi. Chiếc điện thoại thông minh, được tôi vặn âm lượng lên hết cỡ, đang chơi nhạc chuông: bài hát chủ đề của phim Rental☆Madoka.
Alessio trông ngớ ngẩn hệt như đám thuộc hạ của hắn.
Trong lúc Myusel đánh lạc hướng tên lính gác, tôi đã hẹn giờ trên điện thoại. Ngay cả người từ thế giới của tôi, vốn quen với công nghệ hiện đại, cũng sẽ giật mình nếu điện thoại bất ngờ reo lên trong một thư viện yên tĩnh. Thế nên bạn có thể tưởng tượng đám người yêu nước này, những kẻ chẳng biết gì về những thứ đó, đã hoảng hốt đến mức nào.
"Cái quái gì thế?!"
"Người gã này đang phát ra thứ nhạc kỳ quái gì vậy!"
Tên lính gác buông tôi ra nhanh như thể vừa chạm phải rắn độc. Hắn hoảng sợ tột độ. Hoàn hảo.
"Đứng im," tôi nói, cố làm ra vẻ mặt đe dọa nhất có thể. Đến lúc rồi. Tôi không phải diễn viên giỏi, nhưng phải liều thôi. "Ta đã niệm chú xong rồi," tôi tuyên bố. "Ta có thể xé xác các ngươi bất cứ lúc nào ta muốn."
Cứ nghĩ mà xem, với lời bài hát đó: những kẻ này chưa từng nghe nhạc rock hay pop, cũng chẳng phân biệt được tiếng Nhật với tiếng Anh; nếu tôi bảo đây là thần chú, chúng lấy tư cách gì mà phản đối? Hơn nữa, tôi là người từ thế giới khác—chúng biết tôi sở hữu những vật phẩm đặc biệt không có ở đây.
"Không! Hắn chỉ dọa thôi!" Alessio nhìn vào viên pha lê trên thắt lưng. "Chẳng có ma lực nào ở đây cả!"
"Đừng quên, ta không phải người của thế giới này," tôi nói, cố tỏ ra chế giễu hết mức. "Ngươi nghĩ mấy món đồ chơi của ngươi dò được ma thuật của ta sao? Ngươi có bao giờ dò thấy ma thuật khi ta dùng những món đồ ta mang đến đây chưa?"
Đám khủng bố rõ ràng đã nao núng. Đến giờ, mọi thứ vẫn theo đúng kế hoạch.
Cho đến khi Alessio hét lên, "G-Giết nó! Chúng ta đang giữ nữ hoàng! Nó không thể nào dùng đòn tấn công diện rộng được!"
Chà, chết thật. Hắn nhạy bén hơn tôi tưởng.
Thấy đám người rút kiếm ra, một luồng hơi lạnh chạy dọc sống lưng tôi.
Ái! Chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt! Đừng nhìn sang đây!
Ngay đúng lúc đó, có tiếng thở khẽ, và Minori-san đã hành động. Cô ấy đã nới lỏng dây trói—hay đúng hơn, đã cắt sợi dây đủ để có thể dễ dàng giật đứt bất cứ lúc nào. Cô đứng dậy, vươn tay tóm lấy cánh tay tên lính gác gần nhất. Hắn còn đang kinh ngạc. Và một giây sau, hắn đã bị một đòn trời giáng vào mặt, nằm gục tại chỗ.
Kỹ thuật chiến đấu của JSDF về cơ bản khác với võ thuật truyền thống Nhật Bản—ít nhất là tôi từng đọc được ở đâu đó. Nó không chú trọng vào tu dưỡng tinh thần, mà chỉ tập trung vào những gì thực sự hiệu quả trong chiến đấu. Không có các bước riêng rẽ—thủ thế, tiếp cận, ra đòn. Nó chỉ là một chuyển động duy nhất, và thế là xong.
Cùng lúc kéo tên lính gác về phía mình, Minori-san đã thúc cùi chỏ vào mặt hắn. Hắn vốn đã mất thăng bằng, lại bị cô ấy ra đòn rất mạnh. Động tác này diễn ra trong nháy mắt, gần như không thể phòng thủ, và uy lực hơn một cú thúc cùi chỏ thông thường rất nhiều—tôi còn nhớ loáng thoáng nghe nói điểm ngay dưới mũi là một huyệt đạo quan trọng.
Kệ đi. Tên lính gác bất tỉnh ngay lập tức. Đám người yêu nước, vẫn chưa hiểu chuyện gì vừa xảy ra, đứng ngây ra nhìn. Minori-san chớp lấy thời cơ đoạt lấy thanh kiếm của tên lính gác vừa ngã; đồng thời, cô dùng tay trái xoay người hắn lại, biến hắn thành một tấm khiên sống.
"Grừ—giết con mụ đó!" Alessio là người hoàn hồn đầu tiên và ra lệnh cho thuộc hạ xông lên. Nhưng chúng vẫn do dự. Phải, là vì có tôi ở đây. Chúng sợ nếu quay lưng về phía tôi, tôi sẽ dùng phép thuật tấn công.
Một sự hiểu lầm nực cười làm sao. Dĩ nhiên là tôi không biết dùng phép thuật.
Có một người khác trong phòng này mà chúng đáng lẽ phải lo sợ hơn nhiều.
"Alessio!" một tên hô lên, chỉ vào hông gã thủ lĩnh. Cuối cùng chúng cũng nhận ra viên pha lê dò ma thuật đang phát sáng. "C-Có người đang dùng phép thuật!"
Chúng không biết lúc nào tôi sẽ tung phép, trong khi Minori-san thì đang lăm lăm thanh kiếm trong tay, rõ ràng sẵn sàng chiến đấu. Đó là lý do chúng mãi mới để ý đến viên pha lê.
"Là con đàn bà đó!" Một tên chỉ vào Myusel.
Bingo. Nãy giờ cô ấy cứ cúi gằm mặt, trông như sắp xỉu, nhưng thực chất là đang niệm chú. Kế hoạch của chúng tôi thực ra có hai bước: tôi sẽ dùng điện thoại để đánh lạc hướng, tạo cơ hội cho Minori-san tấn công. Nhưng ngay cả cô ấy cũng chỉ là mồi nhử cho chiêu bài thật sự của Myusel.
Đám người quay về phía cô hầu gái—nhưng đã quá muộn.
"Tifu Murottsu!" cô ấy hô lớn. "Bão Quyền!"
Ngay khi cô dứt lời, một luồng sức mạnh dữ dội ập vào đám người. Một quả cầu lực vô hình nào đó đã húc thẳng vào bọn khủng bố. Tôi không biết chính xác Myusel đã dùng phép gì, nhưng rõ ràng nó tấn công đối thủ bằng một sóng xung kích. Hai tên bay ngược về phía sau, đập vào tường. Trong một khoảnh khắc, chúng dính trên đó như những bức tranh treo tường, rồi từ từ trượt xuống sàn. Mắt chúng trợn trắng, nhưng người vẫn co giật, chứng tỏ chúng chưa chết.
"Chết tiệt!" một tên khủng bố chửi thề.
"Đứng im," một tên khác trong đám đang hoảng hốt gầm lên, vươn tay định tóm lấy một đứa trẻ quý tộc gần nhất. "Không thì tao—"
Nhưng bàn tay hắn không bao giờ chạm tới được đứa trẻ—vì Minori-san đã chém đứt nó một cách ngọt xớt.
"Hự?!"
Máu từ mỏm cụt phun ra xối xả. Gã đàn ông lảo đảo lùi lại, và Minori-san tận dụng cơ hội tung thêm một cú cùi chỏ—thêm một kẻ địch bị hạ. Như vậy, bốn tên, tức là một phần ba lực lượng của bọn khủng bố, đã bị loại khỏi vòng chiến. Nhưng rồi—
"Nó thiêu đốt, nó nung cháy, qua sức nóng nó hủy diệt...!"
Một gã đứng gần tường đặt hai tay trước bụng như thể đang ôm một quả cầu, và hắn đang lẩm bẩm niệm chú. Một quả cầu bắt đầu lơ lửng bay lên từ tay hắn, bất chấp mọi định luật vật lý—đó là một quả cầu ánh sáng màu đỏ. Tôi có thể mù tịt về phép thuật, nhưng nhìn là biết ngay đó là một quả cầu lửa.
Gay go rồi. Có vẻ như hắn đã niệm chú xong. Nhưng ngay lúc tôi bắt đầu thực sự lo lắng—
"Đúng là lũ ngu ngốc."
Lời nói phát ra từ Petralka. Thật đáng kinh ngạc, cô ấy bình tĩnh đứng đó đối mặt với gã trông như sắp phóng ra một đòn phép thuật bất cứ lúc nào. Gã đàn ông rõ ràng rất ngạc nhiên, nhưng hắn không thể dừng niệm chú giữa chừng, và với bức tường sau lưng, hắn cũng chẳng thể lùi thêm được nữa.
"Imalfu Muurubu! Hỏa Hoa!" hắn hét lên. Quả cầu bay thẳng tới Petralka, ấy thế mà—
"Hây-a!"
Một khoảnh khắc sau, nó bay ngược trở lại phía hắn, như thể ai đó vừa chụp được một quả lựu đạn rồi ném trả. Chắc chắn tôi đã đoán đúng về quả cầu lửa, vì cả tên pháp sư lẫn gã khủng bố đứng cạnh hắn đều bùng cháy. Vừa la hét, chúng vừa lăn lộn trên sàn, cố gắng dập tắt ngọn lửa trong tuyệt vọng. Vài giây sau, lửa tắt, nhưng chúng đã bị loại khỏi vòng chiến.
"Ra là cô ta có vật phẩm hộ thân—một lá bùa!" Alessio gầm gừ.
"Một nữ hoàng có rất nhiều kẻ thù," Petralka nói, giọng gần như thì thầm. "Các mối đe dọa từ trong lẫn ngoài. Ám sát gần như là rủi ro nghề nghiệp. Việc chúng ta có biện pháp tự bảo vệ mình là điều dễ hiểu."
"Nhưng ta đã chắc chắn ngươi không có vật phẩm ma thuật nào..."
"Hiển nhiên, nếu ta công khai mang theo trang bị ma thuật, chúng sẽ bị tịch thu. Vì vậy, chúng ta luôn giữ vật hộ thân sát bên người—thực tế, chính cơ thể của chúng ta đã là một vật phẩm ma thuật rồi."
Alessio chết sững. Nhưng nói đi thì nói lại, tôi cũng vậy. Hành động vừa rồi của Petralka hoàn toàn không nằm trong kế hoạch mà chúng tôi đã bàn bạc. Và chuyện cơ thể cô ấy là một vật phẩm ma thuật này là sao nữa?
“Các thiết bị dò tìm ma thuật chỉ phát hiện được những vật phẩm có chức năng ma thuật tách rời khỏi cơ thể con người thôi, chẳng phải vậy sao?” Petralka nói. “Nếu không, chúng sẽ phản ứng với mana cố hữu trong mỗi người, và chẳng còn tác dụng dò tìm gì nữa.”
Khả năng cao là có một loại bùa chú hay thần chú nào đó được khắc lên người Petralka, ví dụ như dưới dạng hình xăm. Các hiệp sĩ của cô ấy có thể bảo vệ cô trước những kẻ cầm kiếm lao tới, nhưng nếu đó là một đòn tấn công bằng ma thuật—nhất là một cuộc phục kích từ tầm trung hay tầm xa—họ sẽ hoàn toàn bó tay. Vì vậy, nữ hoàng đã tự trang bị cho mình một lớp phản ma thuật để có thể hóa giải những đòn tấn công như vậy.
“Nào, được rồi.” Petralka liếc nhanh sang Minori-san, người vừa kịp hạ thêm hai tên khủng bố. Rồi cô ấy nhìn thẳng vào Alessio. “Xem ra ngươi là kẻ cuối cùng rồi.”
“Đứng im tại đó!” Vì lý do gì đó, Alessio lại có vẻ đắc thắng.
Ngay khi hắn vừa dứt lời, chúng tôi nghe thấy một âm thanh cọ xát trầm đục của kim loại.
“Ngọn lửa Thiêu đốt...!”
Alessio đang đứng ngay cạnh thứ vũ khí ma thuật kia. Hắn cầm một vật trông như một tấm thẻ kim loại rồi nhét vào một khe nhỏ. Rõ ràng đó là một dạng chìa khóa để kích hoạt quả bom.
“Bây giờ ta chỉ cần một câu thần chú đơn giản là có thể cho người bạn nhỏ này phát nổ. Tin ta đi, các ngươi không kịp niệm chú đâu. Chỉ cần bước thêm một bước về phía ta, ta sẽ kích nổ nó ngay. Nếu không muốn tan thành tro bụi, thì hãy làm theo lời ta.”
Tôi để ý thấy Alessio không xông vào tấn công như đám lâu la của hắn. Hẳn là để hắn có thể giở trò này. Và nó đã phát huy tác dụng; không một ai trong chúng tôi dám nhúc nhích. Tôi ngờ rằng ngay cả ma thuật phòng thủ của Petralka cũng không thể chịu nổi một đòn tấn công với sức công phá lớn đến vậy.
“Ha!... Haha!” Nhìn quanh phòng, Alessio cất lên tràng cười điên dại mà chỉ những kẻ bị dồn vào đường cùng mới có. Nhưng chỉ một thoáng sau, vẻ mặt hắn cứng lại. “Này, thằng nhãi ngoại tộc kia đâu rồi?”
Tôi đoán cuối cùng hắn cũng nhận ra. Cụ thể là, nhận ra tôi không có ở đó.
Mà, tôi cũng chẳng đi đâu xa. Chỉ một bức tường ngăn cách căn phòng của hắn và chỗ tôi đang đứng ngoài hành lang.
“Chà, kệ xác nó. Miễn là ta giữ được nữ hoàng, ta có thể ép chúng phải đàm phán.”
“Không, tôi thật sự không nghĩ vậy đâu,” tôi nói, đoạn bước trở vào phòng sau khi đã tìm thấy thứ mình cần.
“Ngươi?!” Alessio trợn tròn mắt nhìn tôi. Cũng phải thôi, làm sao có thể không nghi ngờ sự tỉnh táo của một kẻ từng là con tin lại dám ung dung đi ngược về phía kẻ bắt giữ mình cơ chứ. Rõ ràng, tôi chẳng phải dũng sĩ trẻ tuổi, cũng chẳng phải anh hùng trong manga. Tôi không có sức mạnh kinh thiên động địa nào hết. Thật ra thì, môn thể dục tôi còn qua một cách chật vật. Nhưng tôi có...
“Này, cái gì thế—?” Alessio dán mắt vào tôi.
“Ồ, cái này ư?” Tôi giơ vật trong tay lên ngang hông.
Đó là một khối trụ kim loại màu đỏ, phía trên có một cần gạt bằng nhựa màu đen. Một chiếc ống nối từ trên đỉnh, đầu kia là một cái vòi phun trông hơi giống loa kèn trumpet.
“Chúng tôi gọi nó là bình chữa cháy,” tôi nói.
Tôi đã kể rằng mình nhờ JSDF bố trí các bình chữa cháy rải rác quanh trường rồi, phải không? Nhưng cái này lại thiếu một thứ—đó là chốt an toàn.
“Hả...?” Alessio ngớ người. Tôi chĩa vòi phun thẳng vào mặt hắn và bóp mạnh cần gạt hết sức có thể. Ngay khoảnh khắc tiếp theo, một khối trụ áp suất cao với tầm phun tối đa bảy mét đã phụt ra một làn khói trắng pha đỏ thẳng vào mặt hắn.
Bất kỳ ai từng dùng qua đều biết, loại bình chữa cháy cầm tay này mạnh đến mức như thể nó đang cố thổi bay từng ngọn lửa một, chứ không chỉ dùng hóa chất để dập lửa. Chỉ cần đứng trong tầm phun của nó đã đủ tệ rồi—tôi có thể tưởng tượng việc hứng trọn luồng xịt trực diện sẽ đau đớn đến mức nào.
Alessio hét lên một tiếng thất thanh, và giơ cả hai tay lên che mặt như thể vừa bị tạt chất độc. Hắn nhảy lùi lại, tránh xa khỏi vũ khí ma thuật.
“Nổ—hrgghff!”
Tất nhiên, hắn không còn ở trong trạng thái có thể niệm chú được nữa. Bột trong bình chữa cháy văng tung tóe khắp nơi, làn sương trắng mịn màng khiến căn phòng trông như thể có ai đó vừa làm đổ sữa. Không thể thở mà không hít phải một bụng hóa chất; tất cả mọi người trong phòng, kể cả Alessio, đều bắt đầu ho sặc sụa.
Bình chữa cháy thực ra cũng khá nguy hiểm: nếu dùng trong không gian kín, nơi hóa chất không thể thoát ra ngoài, có thể gây ngạt thở. Nhưng, biết sao được, đây là tình huống khẩn cấp.
Alessio, kẻ đã hứng trọn cú xịt vào mặt, trông thảm hại vô cùng; hắn đang bấu lấy cổ họng và hổn hển thở. Ít nhất thì điều đó cũng khiến hắn không thể niệm chú trong vòng một phút tới.
Tôi quăng cái bình rỗng sang một bên và lao tới chỗ vũ khí ma thuật. Tôi quờ quạng trên bề mặt của nó cho đến khi tìm thấy chiếc chìa khóa và rút nó ra nhanh hết mức, sau đó tôi thở phào nhẹ nhõm—hay đúng hơn là cố làm thế, nhưng rồi lại ho một trận dữ dội.
Ặc! Trông chẳng ngầu chút nào!
Nói rõ hơn, lý do tôi dùng bình chữa cháy là vì chúng ta đang đối phó với Imarufe Bisurupeguze, Ngọn lửa Thiêu đốt. Tôi không biết liệu bình chữa cháy có hiệu quả với tinh linh lửa không, nhưng nếu ý tưởng là chúng cần bốc cháy để giải phóng sức mạnh tối thượng—thì tôi nghĩ khả năng cao là chất chống cháy có thể làm giảm hiệu quả đó. May mắn thay, cuối cùng thì quả bom cũng không nổ.
“Mọi người, ra lối này!” Minori-san chạy tới cửa sổ và mở toang nó ra. Căn phòng chúng tôi ở tầng một, nên có thể dễ dàng thoát ra ngoài qua cửa sổ. Minori-san vẫn chưa lấy lại chiếc nhẫn ma thuật, nên về lý thuyết, những người Eldant trong phòng không thể hiểu cô ấy nói gì—nhưng trong hoàn cảnh này, chẳng ai cần hiểu ngôn ngữ của cô ấy để biết ý cô ấy là gì. Từng người một, các con tin thoát ra ngoài.
Có thể có người cho rằng vì chúng tôi đã hạ hết lũ khủng bố nên đã an toàn rồi... Nhưng chúng tôi đâu có giết chúng, nên chúng có thể tỉnh lại bất cứ lúc nào. Vì sự an toàn của mọi người, việc đưa các con tin ra khỏi đây càng nhanh càng tốt là điều cần thiết.
Khi cửa sổ mở, không khí trong lành tràn vào, và tầm nhìn trong phòng dần rõ hơn. Và chúng tôi thấy Alessio đang đứng cách đó không xa. Hắn chỉ đờ đẫn nhìn vào khoảng không.
Tôi có thể đoán hắn đang nhìn gì. Hắn và đồng bọn đã chuẩn bị mọi trang thiết bị, chuẩn bị cả tinh thần—tôi dám chắc chúng không bao giờ ngờ rằng mọi thứ lại đổ bể ngay trước mắt mình (theo nghĩa bóng). Và kẻ làm điều đó không phải quân đội hoàng gia, mà là một con tin.
Alessio dùng tay áo quệt đám hóa chất trên mặt. Vẻ mặt hắn tràn ngập nỗi tuyệt vọng. Hầu hết các con tin đã đi hết, chỉ còn lại vài người chúng tôi trong phòng với hắn. Con mồi quan trọng nhất, Petralka, đúng lúc đó đang trèo ra ngoài cửa sổ, với sự giúp đỡ của Minori-san, người đã ra trước. Có vẻ như mọi chuyện cuối cùng cũng ổn thỏa. Tôi thở phào nhẹ nhõm.
Nhưng đời không như anime hay manga. Hóa ra khủng bố ngoài đời thực còn tệ hại hơn nhiều so với trong truyện.
“Hự!” Alessio chộp lấy thanh kiếm dưới sàn và hét lên khản đặc, “Ngươi nghĩ—Ngươi nghĩ ta sẽ để mọi chuyện kết thúc như thế này sao?!”
Hắn dồn hết sức ném văng thanh kiếm. Tuyệt vọng và điên cuồng hẳn đã cho hắn sức mạnh phi thường, bởi lưỡi kiếm dài năm mươi phân bay thẳng tắp như một mũi tên. Nhắm thẳng vào lưng Petralka.
Bùa chú bảo vệ cơ thể cô ấy chỉ có tác dụng chống lại ma thuật. Một vũ khí sắc nhọn vẫn có thể làm cô ấy bị thương như bao người khác. Nhiệm vụ bảo vệ cô ấy khỏi các mối đe dọa vật lý thuộc về đội cận vệ hoàng gia.
Tiếng thanh kiếm cắm vào da thịt nghe mềm và ươn ướt, lại vang lên một cách chói tai đến khó tin. Tôi chết trân tại chỗ, tay vẫn còn đang giơ ra. Tôi không đủ gần cũng chẳng đủ nhanh để làm bất cứ điều gì. Thanh kiếm xé toạc lớp vải một cách dễ dàng, cắm sâu vào cơ thể nạn nhân.
Nói chính xác hơn—là vào cơ thể Myusel.
Petralka kinh ngạc quay lại. Có thể cô ấy không thấy khoảnh khắc đó, nhưng khi thấy Myusel đứng sau lưng mình, hai tay dang rộng, một thanh kiếm cắm trên người, cô ấy chắc chắn đã hiểu chuyện gì vừa xảy ra.
“Ự...”
Gương mặt xinh đẹp của Myusel nhăn nhó vì đau đớn, rồi cô khuỵu gối ngã xuống.
“Myusel!”
Ai đã hét lên vậy? Là tôi, hay là Petralka?
Gần như cùng lúc, một tiếng nổ vang lên, và Alessio đổ gục về phía trước. Tôi không biết Minori-san đã lấy lại khẩu 9mm từ lúc nào, nhưng cô ấy vừa khai hỏa từ vị trí bên kia cửa sổ.
“Myusel!” Tôi lao đến bên cô. Cô đang nằm trên sàn, hơi thở đứt quãng. Bên cạnh, Petralka đang đứng chết lặng nhìn xuống cô gái bán elf đang rên rỉ.
Tôi quỳ xuống cạnh Myusel. Vết thương nằm ở bụng, chiếc tạp dề trắng của cô đã nhuốm một màu đỏ của máu. Thanh kiếm không đâm trúng chính giữa bụng, nhưng vẫn có khả năng nó đã làm tổn thương nội tạng. Tôi tuyệt vọng cố gắng vận dụng những kiến thức ít ỏi có được từ việc đọc manga và tiểu thuyết. Vết thương nội tạng cực kỳ nguy hiểm. Chúng không giống những vết thương ngoài da, chỉ cần cầm được máu là có khả năng ổn. Chúng có thể cần phải phẫu thuật.
Tôi muốn rút ngay lưỡi kiếm ra, nhưng tôi nhớ mình đã nghe ở đâu đó rằng nếu không làm cẩn thận, có thể khiến vết thương chảy máu nhiều hơn—rằng tốt nhất là cứ để nguyên thanh kiếm ở đó. Arrrrgh! Chết tiệt! Tôi hoảng đến mức chẳng nghĩ được gì nên hồn nữa rồi!
“Tại sao...? Tại sao cô lại...” Petralka thì thầm, giọng đầy vẻ không hiểu. “Sau tất cả những gì chúng ta...”
Giọng cô ấy vỡ ra, nhỏ đến mức tôi gần như không nghe thấy. Nhưng tôi ngờ rằng mình biết cô ấy định nói gì. Ngay trước khi biến cố này xảy ra, Petralka đã đột ngột và khá bất công sa thải Myusel. Thậm chí cô ấy còn gợi ý cô gái bán elf nên đi tìm việc ở một nhà thổ. Sau tất cả những chuyện đó, Myusel lấy lý do gì để bảo vệ nữ hoàng chứ?
“Không phải... Không phải em trông... rất ngầu... sao?” Myusel cố gắng mấp máy đôi môi run rẩy, trắng bệch vì mất máu.
“Hả?”
“Giống hệt như trong... một cuốn manga của Master... Em muốn được... giống như họ...”
Tôi chợt nhận ra: đã có một cảnh y hệt thế này trong cuốn manga đầu tiên tôi đọc cho hai người họ nghe. Myusel vẫn còn nhớ—và tôi đồ rằng, Petralka cũng vậy.
“Ngươi… Ngươi bị ngốc à?!” Petralka hét lên. “Giống họ là thế nào?! Ngầu ư? Ngươi nói cái quái gì vậy?!”
Petralka nhoài người tới, dùng cả hai tay túm lấy Myusel, chẳng màng đến việc mình sẽ dính đầy máu. Cô lay người hầu gái tới tấp, hệt như một đứa trẻ nhõng nhẽo đang cố đánh thức cô chị gái ngủ nướng của mình dậy.
“Chỉ vì thế mà ngươi lại làm một chuyện… ồ! Ôi, không!” Cô ngừng lay Myusel và la lớn. “Máu… Máu! Người đâu! Người đâu, mau lên!”
Ngay lúc đó, gần như thể họ đã chờ sẵn lệnh triệu tập của cô (dù tôi chắc là không phải vậy), chúng tôi nghe thấy tiếng lách cách của nhiều đôi chân đi ủng sắt. Một tốp hiệp sĩ và binh lính ập vào phòng, đồng thanh hô: “Bệ hạ!”
“Bệ hạ, người có sao không—”
Petralka ngắt lời. “Mau đưa cô gái này đến chỗ thầy thuốc! Không, đợi đã—đưa thầy thuốc tới đây, nhanh hết sức có thể!”
“Bệ hạ? Cô ta chỉ là một—”
“Cứ làm theo lời ta! Đây là lệnh của nữ hoàng các ngươi!”
Giọng nói đanh lại vì giận dữ của cô khiến vài hiệp sĩ giật mình, rồi vội vã chạy ra khỏi phòng. Petralka quay lại với Myusel, thì thầm: “Ngươi không được chết…”
Nhưng người hầu gái không hề đáp lại.
“Không được chết, ta cấm đấy. Ngươi có nghe không, Myusel?! Đây là đế lệnh!”
Nữ hoàng bật khóc nức nở như một đứa trẻ. Các hiệp sĩ và binh lính còn lại đứng xung quanh, tỏ rõ vẻ lúng túng và hoàn toàn không biết phải làm gì. Petralka vẫn ở bên Myusel đang bất động, lặp đi lặp lại mãi một câu nói, vừa là mệnh lệnh, vừa là lời van nài: “Đừng chết. Đừng chết.”
Tiếng bước chân của chúng tôi vang vọng ồn ào trên hành lang đá. Đâu đó xa xa, một chú chim đang cất tiếng hót líu lo. Một buổi sáng thật đẹp trời và trong trẻo, hay ít nhất là trông có vẻ như vậy.
Tôi lặng lẽ bước đi trong Lâu đài Eldant. Minori-san đi cách tôi vài bước. Với những gì vừa xảy ra, cô ấy không chỉ mang theo khẩu súng lục 9mm thường lệ, mà còn cả một chiếc vali bằng duralumin. Trông nó như một chiếc vali hành lý bình thường, nhưng bên trong lại là một khẩu súng máy 9mm—nói cách khác là loại nòng nhỏ. Chiếc vali còn có thể dùng làm khiên. Đây là một loại trang bị đặc biệt để bảo vệ yếu nhân. Xem ra cô ấy đã phải trưng dụng nó một cách cực kỳ khẩn cấp.
Đã vài ngày trôi qua kể từ vụ việc của “hội những người yêu nước”. Tất cả thủ phạm đều đã bị bắt giữ, nhưng điều đó không có nghĩa là vấn đề đã được giải quyết. Hậu quả từ hành động của chúng vẫn còn đó. Lấy một ví dụ cá nhân, không có Myusel, việc nhà gần như khiến chúng tôi ngập đầu. Minori-san đang cố hết sức để lo liệu ít nhất là việc nấu nướng và giặt giũ (cô ấy nói JSDF rất cừ trong việc nấu nhiều suất ăn trong thời gian ngắn, việc họ thường phải làm khi cứu trợ thảm họa và những trường hợp tương tự), nhưng vắng Myusel, dường như mọi ánh sáng trong nhà chúng tôi đã vụt tắt.
Vẫn im lặng, chúng tôi đến đích. Đó là một cánh cửa lớn, trông rất nặng nề. Hai bên cửa là một hiệp sĩ mặc giáp có huy hiệu của đội cận vệ hoàng gia. Trông họ rất đáng sợ. Đây cũng là một hệ quả khác từ những sự kiện gần đây. Trước kia, đội cận vệ chỉ chú trọng nghi thức và sự trang trọng, nhưng giờ họ đã mặc giáp trụ đầy đủ như thể sẵn sàng ra trận. Tôi đoán gần đây cũng có một pháp sư nào đó túc trực. Nghe nói việc nữ hoàng bị giam giữ, dù chỉ trong chốc lát, đã khiến nhiều vị cấp trên trong đội cận vệ phải mất chức…
Tôi gạt đi sự do dự và gõ cửa.
“Petralka? Ờm, ý tôi là, Bệ hạ? Tôi đây. Tôi… tôi vào được không?”
Sau một thoáng im lặng, một giọng nói từ bên kia cánh cửa vọng ra: “Vào đi.”
Được chính nữ hoàng cho phép, tôi từ từ đẩy cửa bước vào.
Căn phòng bên trong là một bức tranh của sự xa hoa lộng lẫy. Trần nhà có hình mái vòm tao nhã, điểm xuyết những mảng gỗ mịn màng. Một khung cửa sổ lớn đón trọn ánh nắng mặt trời—hoặc bạn có thể bước ra hàng hiên bên ngoài để tận hưởng tiết trời. Một tấm thảm lông mềm mại trải rộng khắp sàn nhà.
Giữa phòng là một chiếc giường cực lớn—dĩ nhiên là có màn che. Giường được phủ một lớp ga màu đỏ làm từ loại vải cao cấp nhất.
“Ngươi đến muộn đấy, Shinichi.”
Petralka đang ngồi trên một chiếc ghế trước lò sưởi. Mái tóc bạch kim của cô phản chiếu ánh nắng, tựa như một món trang sức xa xỉ. Cô vẫn đáng yêu như mọi khi, nhưng—khó mà diễn tả được, nhưng từ sau vụ tấn công, tôi thấy nét mặt cô có vẻ trưởng thành hơn một chút. Không phải cô ít biểu lộ cảm xúc hơn, mà ngược lại mới đúng. Tôi nghĩ cô đã thể hiện nhiều thứ một cách tự nhiên hơn. Có lẽ trước đây cô đã luôn kìm nén bản thân.
“Khi ta gọi, ngươi nên khẩn trương hơn. Trà của ngươi nguội hết rồi kìa.”
“Xin lỗi người,” tôi mỉm cười đáp. Tôi ngồi xuống chiếc ghế bên cạnh cô.
“Nhưng thưa Bệ hạ… nhà của Shinichi-sama ở khá xa ạ…” Cô gái tốt bụng lên tiếng bênh vực tôi đang mặc một bộ đồ ngủ trắng, ngồi trên chiếc giường gần đó.
“Em ngồi dậy được rồi sao?” tôi hỏi.
“Vâng, thưa Master,” Myusel mỉm cười đáp. “Tất cả là nhờ ơn Bệ hạ ạ.” Nụ cười của cô càng thêm rạng rỡ, đẹp đến mức hoa nhường nguyệt thẹn.
Vậy đó, như bạn có thể đoán, Myusel đã không chết. Theo lệnh của Petralka, cô được đưa tới bệnh viện hoàng gia trong lâu đài. Tại đây, phép thuật (dĩ nhiên rồi) và mọi loại thuốc men tốt nhất đều được sử dụng. Người ta không tiếc bất cứ chi phí nào, và những y sư danh tiếng nhất vương quốc đã phẫu thuật cho cô. Bình thường, bệnh viện hoàng gia chỉ dành cho thành viên hoàng tộc khi bị trọng thương; một thường dân như Myusel vốn không bao giờ có cơ hội đặt chân vào. Nhưng một lần nữa, Petralka là nữ hoàng, và đó là điều cô muốn.
Sự can thiệp của Petralka đã cứu mạng Myusel. Tuy nhiên, cho đến khi bình phục hoàn toàn, Myusel sẽ phải ở lại bệnh viện. Ngay cả căn phòng lộng lẫy chúng tôi đang ở đây thực chất cũng là một phòng bệnh. Tôi chắc nó được trang hoàng đẹp đẽ như vậy vì vốn dĩ nó dành cho giới quý tộc. Sự tao nhã này có lẽ chẳng giúp phòng bệnh vệ sinh hơn, nhưng người ta thích gì thì làm nấy thôi.
“Lúc đó trông Bệ hạ ấn tượng thật đấy,” tôi nói. “‘Bất cứ kẻ nào để cô gái này chết, ta sẽ xử tội phản quốc—và cho xử trảm!’ Chà! Mấy vị bác sĩ lúc đó mặt cắt không còn một giọt máu!”
“Ta… Ta chỉ—” Petralka đỏ bừng mặt, luống cuống. Đáng yêu chết đi được. “Ng-Ngươi cũng biết mấy vị bác sĩ đó rồi. Họ chỉ toàn chữa trị cho quý tộc, mà còn toàn là người già. Ta sợ họ… không quen chữa cho một cô gái trẻ. Ta chỉ nhắc nhở họ làm tròn bổn phận thôi!”
“Vâng. Dĩ nhiên rồi,” tôi vừa cười vừa gật đầu.
Mặt Petralka càng đỏ hơn. “D-Dù sao đi nữa, ta không thể để chuyện Nữ hoàng Eldant được cứu mạng nhờ cái chết của một cô hầu gái bị đồn ra ngoài! Các đại thần sẽ chẳng bao giờ nghe lời ta nữa!”
“Vâng. Dĩ nhiên rồi.”
Lúc này Petralka gần như co rúm người lại vì xấu hổ. Nếu đang đứng, tôi dám chắc cô ấy đã dậm chân bình bịch xuống sàn rồi. Đúng là một cô nàng tsundere điển hình.
“Nhưng nghe này, Petralka, tôi muốn Myusel về lại dinh thự của tôi càng sớm càng tốt…” Thật lòng mà nói, dĩ nhiên điều tôi thực sự muốn là cô ấy cứ từ từ nghỉ ngơi cho khỏe hẳn. Nhưng tôi có lý do riêng khi nói vậy. Đây là một chiến thuật. “Không có em ấy, đồ giặt chất thành núi rồi!”
“Em thành thật xin lỗi, Master. Em sẽ cố gắng bình phục nhanh nhất có thể,” Myusel nói. Nhưng rồi cô kêu lên, “A…!” và ngập ngừng với vẻ mặt bối rối.
A. Ra là họ vẫn chưa nói về chuyện đó—có lẽ Myusel chỉ vừa nghĩ đến nó khi đang nói. Với tính cách của Petralka, cô ấy sẽ khó mà rút lại lời đã nói—trừ khi có ai đó mớm lời cho.
“Ta đã nói sẽ cho người tìm một hầu gái khác cho ngươi,” Petralka cau mày nói. “Chính ngươi đã từ chối. Myusel bị đâm xuyên bụng. Vết thương đó không thể lành trong vài ngày được. Ta ngạc nhiên vì sự thiếu hiểu biết của ngươi đấy, Shinichi!”
“Không, tôi biết chứ. Tôi chỉ sợ nếu có người khác đến ở quen trong nhà, Myusel sẽ khó mà quay về.”
“Ngươi không cần lo. Myusel sẽ được trả về cho ngươi khi cô ấy bình phục hoàn toàn.”
“Thần vô cùng biết ơn sự quan tâm của Bệ hạ.”
“Hừ. Thú vị thật, ngươi chỉ tỏ ra lễ phép khi tâm trạng tốt.” Cá nhân tôi tự hỏi liệu một nữ hoàng có nên khịt mũi như vậy không, nhưng tôi đã không nói ra.
Myusel dường như đã hiểu ra vấn đề. “Ừm… Vậy có nghĩa là…” Toàn bộ cuộc nói chuyện của tôi và Petralka đều dựa trên giả định rằng Myusel sẽ quay về làm hầu gái cho tôi. Nói cách khác, lệnh sa thải cô ấy sẽ không còn hiệu lực.
Tôi hiểu Petralka—cả trên cương vị nữ hoàng lẫn một con người. Tôi không mong cô ấy sẽ nói thẳng ra, “Ta xin lỗi, hãy quên chuyện đó đi.” Nhưng tôi đã thành công trong việc giúp cô ấy gián tiếp thừa nhận rằng chúng tôi có thể coi như chưa có chuyện gì xảy ra. Tôi chắc rằng điều này cũng sẽ khiến Myusel an lòng.
“Bệ hạ…”
Petralka không đáp, nhưng khi Myusel nhìn cô, cô lại quay mặt đi như đang hờn dỗi.
Cô nhóc này không khó đoán như mình tưởng đâu!
“C… Cảm ơn người…” Myusel rưng rưng nước mắt.
Công bằng mà nói, chúng tôi đang phải sửa chữa quyết định bốc đồng của chính Petralka. Dù vậy, việc một nữ hoàng chịu nhượng bộ, dù chỉ là ngầm thừa nhận, vì một thường dân là điều hết sức đặc biệt. Myusel rõ ràng đã vô cùng cảm động, còn Petralka—à thì, cô ấy không thẳng thắn bộc lộ cảm xúc, nhưng có vẻ mọi chuyện đang đi đúng hướng.
Xem ra vấn đề này đã được giải quyết ổn thỏa. Sau đó, hai người họ trò chuyện rất vui vẻ. Thực tế, họ gần như bơ luôn tôi; tôi bắt đầu cảm nhận được một thứ không khí bách hợp khó tả giữa họ. Nhưng dù sao thì chúng tôi cũng đã ngăn chặn được một cuộc xung đột tiềm tàng, và tôi mừng vì điều đó.
“Bọn tôi sẽ quay lại thăm em sau,” tôi hứa, rồi cùng Minori-san lặng lẽ rời khỏi phòng.
Ở cuối hành lang dài, tôi thấy một bóng người quen thuộc: Matoba Jinzaburou, cục trưởng Cục Xúc tiến Giao lưu Văn hóa Viễn Đông.
Khi thấy tôi, ông ta nói, “Xem ra Bệ hạ đang có tâm trạng khá tốt.”
Mái tóc rẽ ngôi gọn gàng của ông, vốn đã bắt đầu điểm bạc, vẫn y như mọi khi, cũng như bộ vest màu lá úa. Trông ông ta bình thường đến mức không thể bình thường hơn; vẻ ngoài của ông ta gần như đang hét lên rằng: Tôi hoàn toàn vô hại!
“Ừm, chắc vậy,” tôi làu bàu. Matoba-san nhìn tôi đầy dò hỏi trong giây lát, nhưng ông nhanh chóng quay lại với nụ cười quan chức đầy ẩn ý của mình.
“E hèm. Về chuyện những kẻ khủng bố. Dường như một phe phái chống đối trong lòng Đế quốc đứng sau vụ này. Tôi tin chính chúng là bên đã sắp đặt vũ khí ma thuật mà cậu gặp phải.”
Tôi không nói gì.
“Không ngạc nhiên à?” Ông nhìn tôi tò mò.
“Matoba-san,” tôi lên tiếng. Có một điều cứ lấn cấn trong lòng tôi kể từ hôm đó. “Tôi... có phải là một kẻ xâm lược không?”
Ông ta im bặt. Qua khóe mắt, tôi thấy nét mặt Minori-san cứng đờ.
Matoba-san mỉm cười lấp lửng, vẫn không đáp lời. Ông ta sẽ không xác nhận, nhưng cũng chẳng phủ nhận. Ông ta cũng không tỏ ra ngạc nhiên trước câu hỏi của tôi. Dường như đây là chuyện ông ta đã lường trước.
Và giờ nghĩ lại thì, tại sao không chứ? Toàn bộ cái chuyện “giao lưu văn hóa” chỉ là một bức bình phong. Chính phủ Nhật Bản có đủ mọi lý do để không thể dùng quân đội tấn công Eldant, nên thay vào đó, họ quyết định thay đổi tư duy của người dân nơi đây.
Xâm lược văn hóa là chiến thuật thôn tính tối thượng. Can thiệp quân sự tốn kém vô cùng, chưa kể đến rủi ro về người và của. Nếu mục tiêu duy nhất của bạn là hủy diệt quốc gia đối phương, bạn có thể dùng đến bom rải thảm hay thậm chí là vũ khí hạt nhân, nhưng rồi bạn sẽ phải đối mặt với dư luận thế giới—đó là còn chưa nói đến việc bạn sẽ chỉ thu về một đống hoang tàn sau khi chinh phạt. Chẳng đáng chút nào.
So với đó, xâm lược văn hóa lại có rất nhiều lợi thế. Bạn có thể tác động đến toàn bộ dân chúng, chứ không chỉ riêng giới cầm quyền. Nếu mọi chuyện thuận lợi, bạn thậm chí có thể nắm quyền kiểm soát. Tôi nghe nói đây là một trong những lý do khiến Cơ đốc giáo lan rộng đến vậy vào thời Trung Cổ. Tạm gác lại câu hỏi liệu các tín đồ Cơ đốc có chủ tâm làm vậy hay không...
Dù tốt hay xấu, nước Nhật hiện đại không có một tôn giáo nào thu hút được nhiều người sùng mộ đến thế. Ngay cả những thứ tôn giáo chúng tôi có cũng thuộc dạng “tân tôn giáo”, và chúng mang dáng dấp của một giáo phái khiến hầu hết mọi người không mấy mặn mà.
Vậy nên, họ đã chọn văn hóa otaku. Những người trong chính phủ Nhật Bản nhìn quanh và thấy giới trẻ sẵn lòng ném cả chục, hai chục ngàn yên trong một ngày vào doujinshi, thấy người ta chen lấn xô đẩy để mua những tựa game đang hot nhất, và họ nhận ra rằng chủ nghĩa otaku có một khía cạnh mang tính tôn giáo. Vậy tại sao không khiến người dân ở thế giới mới này yêu thích anime, manga và những thứ tương tự—rồi sau đó đảm bảo rằng họ phải phụ thuộc vào Nhật Bản để được cung cấp chúng?
Tôi đã đoán đúng về Minori-san—cô ấy là một fujoshi, dù đôi khi cô cố tỏ ra không phải vậy. Bản thân cô cũng là một otaku. Tôi chắc rằng cô không vui khi thấy thứ văn hóa mình yêu mến bị lợi dụng một cách đầy toan tính để xâm nhập vào một quốc gia khác, nhưng cô cũng là thành viên của JSDF, và cô không thể chống lại chính phủ.
“Kanou Shinichi-kun,” Matoba-san nói, mỉm cười. “Nhiệm vụ của chúng ta là bảo vệ lợi ích quốc gia của Nhật Bản.”
Quả là một cách nói mỹ miều. Nhưng rồi ông ta nói tiếp: “Định nghĩa của sự việc có thể thay đổi tùy theo cách cậu nhìn nhận. Nếu cậu tin mình là kẻ xâm lược, thì cậu chính là kẻ xâm lược, còn nếu không, thì cậu không phải. Tốt nhất là đừng nghĩ ngợi nhiều về nó. Tất cả những gì cậu cần làm là tìm cách khiến văn hóa otaku trở nên phổ biến ở đất nước này. Đó hẳn sẽ là một công việc thú vị đối với cậu.”
Ông ta nói rất khẽ, nhưng với tôi, nó lại giống như một lời đe dọa.
(Còn tiếp...)