Hàng không mẫu hạm... Siêu Không-Thời gian?
Chuông báo động vang lên inh ỏi khắp con tàu. Mọi chuyện xảy ra quá đột ngột. Toàn bộ thủy thủ đoàn nhìn nhau, rồi vội vã chạy đến vị trí tác chiến khẩn cấp. Đã khá lâu rồi chúng tôi không nghe thấy tiếng chuông báo động này, và cũng chẳng có thông tin gì về mối đe dọa nào được gửi qua mạng lưới quốc tế, thế nên tất cả chúng tôi—kể cả tôi, Đại úy Hải quân Carl Douglas—đều thắc mắc về hồi chuông cảnh báo. Rốt cuộc thì chuyện quái gì đang xảy ra vậy?
Chúng tôi đang ở trên tàu Nimitz—USS Nimitz, CVN-68. Một siêu hàng không mẫu hạm chạy bằng năng lượng hạt nhân thuộc Nhóm tác chiến tàu sân bay số 11, chiếc đầu tiên trong lớp tàu của nó. So với các tàu sân bay năng lượng hạt nhân khác, nó đã thuộc hàng lão làng: hơn bốn mươi lăm năm đã trôi qua kể từ khi nó được hạ thủy, và với tuổi thọ hoạt động của một con tàu như thế này là khoảng năm thập kỷ, đã đến lúc phải nghĩ đến việc cho nó nghỉ hưu. Một lão sói biển già dặn đáng tin cậy nếu có thể nói như vậy. Thực tế, sau khi chiếc tàu sân bay năng lượng hạt nhân đầu tiên—USS Enterprise, với biệt danh "Big E"—ngừng hoạt động vào năm 2012 và chính thức loại biên vào năm 2017, Nimitz đã trở thành tàu sân bay tại ngũ lâu đời nhất trên thế giới.
Được rồi, có thể nó trông không mấy ấn tượng so với những con tàu mới nhất, bóng bẩy nhất ngoài kia, nhưng con tàu khổng lồ này vẫn là một biểu tượng đáng kính của Hải quân Hoa Kỳ, và vẫn sở hữu năng lực chiến đấu vượt trội hơn bất cứ thứ gì trong lực lượng hải quân của bất kỳ quốc gia nào khác. Nó là niềm tự hào và hân hoan của chúng tôi, thủy thủ đoàn của nó. Và chúng tôi sẽ không đời nào bỏ chạy trước một cơn bão cỏn con.
Thế nhưng, hồi chuông báo động khiến tất cả chúng tôi phải chạy tán loạn chỉ có thể vang lên trong một trong hai kịch bản: hoặc là trong một cuộc diễn tập nhằm giúp chúng tôi thực hành ứng phó với tình huống khẩn cấp, hoặc là có chuyện gì đó xảy ra trong hải phận của chúng tôi mà tương đương với chiến tranh.
「Cái quái gì thế?!」 Khi tôi bước ra boong tàu, tôi thấy một cảnh tượng phản bội mọi dự đoán của mình. Bầu trời... đã biến mất. Không chỉ vậy—「Cái quái gì thế?!」
「Tàu Kidd đâu rồi?!」
「Tàu Lake Champlain?! Nó đi đâu mất rồi?! Tôi cũng không thấy tàu Milius đâu cả!」
Không một chiếc khu trục hạm tên lửa Aegis nào, vốn thường đi hộ tống bên cạnh Nimitz, còn có thể được nhìn thấy. Nói đúng hơn, cả đại dương mà chúng tôi đang đi cũng biến mất nốt. Tất cả những gì tôi thấy là một khoảng không đen ngòm, như thể con tàu đột nhiên bị dịch chuyển vào không gian vũ trụ.
「Này, không có biển thì mấy tàu khu trục đi đâu được?」
「Nghe hợp lý đấy! Ha! Ha! Ha!」
「Đây không phải chuyện đùa đâu! Vả lại, nếu thế thật thì chúng ta đang làm cái quái gì ở đây?!」
「Và có ai nói cho tôi biết *ở đây* là ở đâu không?!」
Quan sát kỹ hơn, tôi thấy có một khoảng biển rất nhỏ bao quanh tàu Nimitz. Dường như một phần nước mà chúng tôi đang nổi trên đó đã đi theo chúng tôi. Giống như một lát cắt của thế giới đã bị xẻ ra và di chuyển đi nơi khác. Nhưng bằng cách nào? Và do ai? Cái gì có thể làm một việc như vậy với một con tàu lớn thế này?
「Này, mấy cậu đã xem bộ phim đó chưa?」 một trong những thủy thủ lớn tuổi của chúng tôi lên tiếng. 「*Final Countdown*? Chuyện này y hệt luôn!」
「Hả? Final cái gì cơ?」
「Mấy cậu nhóc này chẳng biết gì cả. Đó là một bộ phim khoa học viễn tưởng nổi tiếng, và tàu Nimitz của chúng ta là ngôi sao đấy!」
「Chưa nghe bao giờ, lính già!」
Tôi cũng không trách họ lắm. Không thể mong mấy đứa trẻ như họ biết đến một bộ phim từ ba mươi lăm năm trước được. Mẹ kiếp, ngay cả chiếc F-14 Tomcat, từng xuất hiện bên cạnh con tàu, cũng đã nghỉ hưu hơn mười năm rồi.
Thôi được, chúng ta còn nhiều chuyện khác phải lo.
「Cái quái gì thế kia?!」
「Coi chừng!」
Tôi quay lại theo tiếng hét thì thấy những chiếc Super Hornet trên boong—chính những chiếc máy bay đã thay thế Tomcat—đang lộn ngược.
「Này, chuyện gì thế này?!」
Không, nói chính xác hơn là: chúng không lộn ngược. Bánh trước của chúng vẫn được cố định trên boong, và tất cả chúng đều chúc mũi xuống, phần đuôi của mỗi chiếc máy bay lơ lửng trên không. Những thứ đó nặng cả chục tấn trước khi được đổ nhiên liệu hay trang bị đạn dược, mà giờ chúng lại lơ lửng như bóng bay! Nhưng tại sao?!
「Ááá! Cứu với!」
「Toàn bộ thủy thủ, bám vào thứ gì đó đi!」 Tôi hét lên, tự mình làm theo lời khuyên và bám chặt lấy một đường ống gần đó. Trong lúc tôi quan sát, không chỉ những chiếc Super Hornet, mà mọi thứ đều bắt đầu trôi lơ lửng lên không. Máy bay chiến đấu, máy bay cường kích, con người—mọi thứ không được cố định chắc chắn dường như cứ thế nhẹ nhàng nhấc mình khỏi boong tàu bằng thép hợp kim cường độ cao.
Đây rõ ràng là một dạng dị thường về trọng lực. Thực tế, có phải trọng lực đã hoàn toàn biến mất không?!
Tôi nhìn lại mặt nước dường như đông cứng quanh tàu Nimitz và thấy nó đang tạo thành một chuỗi những vòng tròn đồng tâm. Cảnh tượng đó thực ra khá đẹp—như thể chúng tôi đang đi qua những vòm cổng xen kẽ giữa ánh sáng và bóng tối. Nhưng chúng tôi đâu có tâm trạng để mà chiêm ngưỡng nó.
「Chuyện này đúng là giống *Final Countdown* thật!」 Tôi lẩm bẩm. Trong bộ phim đó, tàu Nimitz đã bị dịch chuyển đến ngày 6 tháng 12 năm 1941, ngay trước khi Chiến tranh Thái Bình Dương bùng nổ. Đêm trước cuộc tấn công Trân Châu Cảng. Tôi không biết liệu những gì đang xảy ra với chúng tôi có liên quan kỳ lạ gì đến bộ phim đó hay không, nhưng nếu mọi chuyện tiếp tục diễn ra theo cốt truyện của phim, thì... 「Chúng ta đang quay trở lại Thế chiến thứ Hai ư?!」
「Phải! Chắc chắn là vậy rồi!」
「Tao sẽ hạ vài chiếc Zero!」
「Mấy cậu có nghĩ là phi công sẽ nói tiếng Nhật với giọng cực kỳ lạ không?」
「Vậy là cậu xem rồi hả!」
「Nó có trong thư viện ở phòng giải trí của tàu...」
「Chúng ta không có vấn đề lớn hơn ngay bây giờ sao?!」
Và cứ thế, vân vân và vân vân.
Quên bộ phim đi—chúng tôi chưa bao giờ gặp phải bất cứ điều gì như thế này trong đời thực. Chúng tôi gào thét, run rẩy, la hét và bám víu vào bất cứ thứ gì gần đó, nhưng tất cả những gì chúng tôi có thể làm là chờ đợi và hy vọng tình hình này sẽ tự giải quyết.
***
Đã mười ngày trôi qua kể từ thảm họa ở Thủ đô thứ Ba. Và với tư cách là một người lính Bahairam, tôi, Amatena Harneiman, vẫn đang làm nhiệm vụ quân sự tại đây.
「Chị Harneiman. Bữa ăn của chị đây ạ.」
「Cảm ơn,」 tôi nói, nhận thức ăn từ cấp dưới của mình khi anh ta bước lên cầu thang.
「Tình hình thế nào ạ?」 anh ta hỏi.
「Không có gì thay đổi đáng kể.」 Tôi kìm lại một tiếng thở dài trước khi nó kịp thoát ra khỏi miệng. Thủ đô thứ Ba đã trở thành một nơi kỳ lạ trong những ngày kể từ sau cuộc náo loạn. Một người phụ nữ tên Theresa Bigelow, tự xưng là quản trị viên ban đầu của Long Huyệt, đã tuyên bố khu vực này thuộc quyền kiểm soát của bà ta, và giờ nó đang được tuần tra bởi những người sói, elf và dwarf của bà ta, cùng với những con rồng trên không. Tuy nhiên, Theresa và tay sai của bà ta không có dấu hiệu nào cho thấy họ sẽ rời khỏi Long Huyệt để tấn công các khu dân cư của Thủ đô thứ Ba, ít nhất là trong suốt mười ngày chúng tôi quan sát. Chúng tôi đã thấy rồng và người sói thực hiện những gì chúng tôi cho là nhiệm vụ trinh sát, nhưng Theresa và lực lượng của bà ta không làm gì kịch tính hơn thế. Dường như mọi chuyện sẽ vẫn yên bình, miễn là chúng tôi chọn không tấn công.
Vì vậy, trên thực tế, quân đội Bahairam đã mất quyền kiểm soát Long Huyệt ở trung tâm thành phố, thay vào đó thiết lập một vành đai ở một khoảng cách nhất định và bắt đầu quá trình tái thiết. Dĩ nhiên, các cấp trên của tôi và cả phụ hoàng tôn kính đã cân nhắc đến việc cố gắng chiếm lại cơ sở này. Dù sao thì đó cũng là nơi sản xuất những con rối á long, vũ khí tiên tiến nhất của Bahairam, cũng như một số tài nguyên chiến lược quan trọng khác. Nhưng rõ ràng là nếu không có một kế hoạch rất đặc biệt, rất kỹ lưỡng, chúng tôi không có cơ hội nào chống lại Theresa Bigelow và lực lượng của bà ta, vì vậy quyết định được đưa ra là tạm thời phớt lờ họ và tập trung vào việc khôi phục lại thành phố.
Tuy nhiên, điều này không có nghĩa là chúng tôi đã từ bỏ Long Huyệt. Đó là lý do tại sao tôi được giao nhiệm vụ theo dõi cơ sở này liên tục. Đó là lý do tại sao tôi ở đây bây giờ.
Phải thừa nhận rằng, việc giám sát có lẽ chỉ mang giá trị hạn chế: tôi không thể nhìn thấy phần lớn của cơ sở nằm dưới lòng đất; tất cả những gì tôi có thể làm là ghi lại những lần ra vào không thường xuyên của binh lính hoặc rồng. Một tháp canh đã được xây dựng không xa Long Huyệt cho mục đích này, và Clara cùng tôi, cùng với khoảng một tá binh lính cấp dưới được chọn cho nhiệm vụ này, đã cống hiến hết mình để theo dõi Long Huyệt vào mọi thời điểm trong ngày và đêm.
「Dù biết đây là một nhiệm vụ quan trọng...」 tôi lẩm bẩm. Từ tầng cao nhất của tháp canh, tôi dùng kính viễn vọng để quan sát Long Huyệt. Nếu có bất kỳ thay đổi nào, dù là nhỏ nhất, tôi cũng ghi lại và báo cáo. Đó thực sự là một công việc tẻ nhạt. Tôi luôn cho rằng không có nhiệm vụ nào là không quan trọng trong quân đội, và luôn rèn giũa ý tưởng tương tự cho cấp dưới của mình—nhưng với việc gần như không có hoạt động nào có thể nhìn thấy ở Long Huyệt, tôi đã hết thứ để viết sau khoảng ba ngày.
Sự uể oải nhanh chóng lan ra trong Clara và những người khác; tôi có thể cảm nhận được điều đó. Người sói và người hổ chúng tôi có một ngày nhất định, sau một độ tuổi nào đó, chúng tôi sẽ thường xuyên bước vào kỳ động dục, làm tăng đáng kể ham muốn tình dục và bản năng săn mồi cũng như chiến đấu của chúng tôi, đến mức gần như có thể cảm nhận được. Nhiều người có thể giải tỏa năng lượng dư thừa bằng cách lao vào các bài tập quân sự, hoặc đắm mình vào một sở thích hay mối quan tâm đặc biệt nào đó, nhưng khi làm nhiệm vụ như thế này, có rất ít cơ hội để phân tâm như vậy.
Kết quả là, nhiều người của tôi đã ra ngoài chạy vài vòng quanh Thủ đô thứ Ba sau khi hết ca trực. Tất cả binh lính được giao cho tôi đều là người sói, người hổ hoặc người gấu. Tất cả đều là những người có năng lực thể chất vượt trội so với elf, dwarf hay con người, vì vậy họ có thể ra ngoài chạy bộ mà không cần phải lo lắng liệu họ có thể quay trở lại nhanh chóng nếu có trường hợp khẩn cấp xảy ra hay không.
「Chà, không biết anh ta đang làm gì lúc này nhỉ...」 tôi buột miệng nói, khi hình ảnh của một người đàn ông cụ thể ở Thánh Quốc Eldant lướt qua tâm trí tôi. Chỉ có thế thôi: một suy nghĩ thoáng qua giữa công việc nhàm chán. Tuyệt đối không có ý nghĩa gì hơn thế.
Tôi không thể nào đứng dậy và tập thể dục ngay giữa ca trực được; nhiều nhất tôi chỉ có thể vận động trí óc, cố gắng tiếp tục suy nghĩ. Chắc chắn không có ý nghĩa gì khi tôi nghĩ về người đàn ông đó vào "ngày đó". Không có gì cả...
「Đại tỷ tôn kính!」
Tôi suýt nhảy dựng lên vì tiếng hét. Người cấp dưới lâu năm nhất của tôi, người hổ Clara, đang vội vã chạy lên cầu thang.
「Không phải như chị nghĩ đâu,」 tôi nói, cảm thấy hoảng hốt một cách kỳ lạ. 「Chỉ là trùng hợp ngẫu nhiên khi tôi nghĩ về anh ta thôi!」
「Đại tỷ?」 Clara hỏi, nhìn tôi một cách tò mò. Người lính mang bữa ăn cho tôi cũng tỏ ra bối rối. 「Khi chị nói *anh ta*,」 Clara nói, 「có phải chị đang nói về Shinichi-sama không ạ?」
「Kh—Không hẳn. Tôi chẳng quan tâm đến anh ta đâu.」
「Có lẽ chúng ta có thể nói về chuyện đó lúc khác, Đại tỷ tôn kính. Hiện tại, có một việc chị phải nghe.」 Clara chưa bao giờ biểu lộ cảm xúc nhiều, nhưng hơi thở của cô ấy dường như gấp gáp hơn bình thường, và ánh mắt cô ấy không yên; cô ấy trông gần như lo lắng.
「Có chuyện gì vậy? Đã xảy ra chuyện gì sao?」 tôi hỏi. Clara vừa hết ca trực—thực tế, cô ấy đã ra ngoài chạy bộ cùng một số binh lính khác để đốt cháy năng lượng, đúng như tôi vừa mô tả.
「Ở vùng hoang dã phía đông bắc... Có một thứ kỳ lạ.」
「Ý cô là sao?」
「Em chắc chắn là không có gì ở đó cho đến tận hôm qua. Và bây giờ, có một thứ gì đó giống như... một lâu đài.」
「Một lâu đài?」 Lâu đài không thể xuất hiện chỉ sau một đêm. Nhưng tôi chắc chắn Clara không chạy vội lên đây chỉ để đùa cợt với tôi. Cô ấy chưa bao giờ là kiểu người thích đùa.
「Hoặc một thứ gì đó tương tự. Em chưa bao giờ thấy thứ gì giống như vậy. Nó có hình dạng rất kỳ lạ.」
「Giải thích đi,」 tôi nói, cau mày nhìn cô ấy, và Clara rút ra một mảnh giấy da cừu. Cô ấy đã phác thảo nhanh về cái thứ "hình dạng kỳ lạ" này. Cô ấy nói đúng: nó rất kỳ lạ.
Hầu hết các tòa nhà đều hẹp dần về phía đỉnh. Nền móng là điểm rộng nhất; điều đó hoàn toàn hợp lý. Ít nhất, tôi chắc chắn chưa bao giờ thấy một tòa nhà nào lại to ra khi càng lên cao. Nhưng đó chính xác là những gì được mô tả trong bản phác thảo của Clara. Đỉnh của công trình hầu như bằng phẳng, với một ngọn tháp dọc theo một cạnh. Tuy nhiên, bên dưới khu vực bằng phẳng đó, công trình lại thu hẹp một cách đột ngột. Nếu là nền móng thì thật vô lý. Vả lại, cái thứ tôi đang nhìn này lớn đến mức nào?
Clara nói với tôi rằng thứ kỳ lạ đó đang lấp đầy một khe nứt ngoài vùng hoang dã, một vết rách trên mặt đất mà chúng tôi đã ghi nhận trong khu vực.
「Và nó lớn đến mức nào?」
「Em không chắc vì khoảng cách quan sát. Nhưng dựa vào kích thước của những con người em thấy trên mái, em sẽ nói là nó gần lớn bằng Lâu đài Eldant.」
「Cái gì?!」
Lâu đài Eldant được tạo ra từ một ngọn núi được khoét rỗng bằng ma thuật của người lùn. Tôi cho rằng đó là tòa nhà lớn nhất trong đế chế của họ—và không may là Bahairam, mà tôi buộc phải thừa nhận là tụt hậu so với Eldant trong việc xây dựng, không có gì có kích thước tương tự. Tôi không chắc có quốc gia nào xung quanh chúng tôi có được. Họ sẽ cần người lùn, ma thuật, và một ngọn núi ít nhất cũng lớn bằng ngọn núi đã được dùng cho Lâu đài Eldant. Có thể nói Long Huyệt lớn hơn tổng thể so với thủ phủ của Đế quốc Eldant, nhưng phần lớn của nó nằm dưới lòng đất nên khó có thể nói nó thực sự cạnh tranh về kích thước.
Dù sao đi nữa, nếu những gì Clara nói là sự thật, thì chỉ trong một đêm, một công trình kiến trúc che lấp cả tòa nhà lớn nhất trong thế giới của chúng tôi đã xuất hiện trên một cánh đồng trống. Xét đến vị trí của nó, chúng tôi không thể cứ để mặc nó. Chúng tôi sẽ phải cử một đội đi điều tra.
「Chị không nghĩ nó có thể liên quan đến Long Huyệt chứ?」
「Em không thể nói chắc được, Đại tỷ. Tuy nhiên—」 Clara bị ngắt lời bởi một âm thanh giống như tiếng sấm từ xa vọng lại từ trên cao.
「Cái quái gì thế?!」 Không thể là sấm thật được, không phải với bầu trời trong xanh như thế này. Tôi ló đầu ra ngoài cửa sổ của tháp canh và nhìn lên—và rồi tôi thấy nó. 「Một con rồng?!」
Không—không, không phải. Đó chỉ là từ ngữ hiện lên trong đầu tôi, vì nó là thứ gần nhất trong kinh nghiệm của tôi.
Một hình dạng khổng lồ màu xám bay lượn trên không trung. Nó không phải là một con chim, nhưng nhìn kỹ, tôi có thể thấy nó cũng không phải là một con rồng. Nó không có dấu hiệu nào của việc vỗ cánh; nó trông giống như một lưỡi dao khổng lồ đang xé toạc bầu trời hơn. Nhưng nó là gì?
Tôi chỉ có thể kinh ngạc nhìn nó. Nó vẽ một vòng cung lớn trên không, như thể đang chế nhạo chúng tôi, rồi quay trở lại con đường nó đã đến, kéo theo một vệt mây dài. Quay trở lại phía tòa lâu đài rộng lớn, kỳ lạ mà Clara đã thấy.
***
「Vậy là,」 tôi nói, đứng trước lớp học nhìn ra những gương mặt quen thuộc của các học sinh. 「Kết quả cuối cùng của sự phân cực trong lĩnh vực light novel là sự xuất hiện của những Hắc Thuyền, mà ý thầy ở đây là tiểu thuyết mạng. Nó đã buộc phải có những thay đổi nghiêm trọng, không hẳn về nội dung mà là về cách sách được tiếp thị và bán ra. Nó đánh dấu một sự thay đổi toàn diện trong chiến lược bán hàng, thực sự là vậy.」 Tôi liếc nhìn điện thoại của mình, đang đặt trên bục giảng trước mặt. Giờ học sắp kết thúc. 「Được rồi, hôm nay đến đây thôi. Cảm ơn cả lớp.」
「Tất cả đứng dậy! Chào! Chúng em cảm ơn thầy rất nhiều, Sensei!」 Lớp trưởng Romilda—một cô bé người lùn—hô khẩu lệnh, và mọi người làm theo cô khi tất cả đều cúi chào tôi. Cứ thế, lớp học kết thúc. Một không khí vui vẻ rộn ràng lan tỏa khắp phòng. Nếu bạn không thực sự lắng nghe, nó thực sự nghe như thể họ đang nói "xì xào, xì xào," nhưng nếu bạn chú ý một chút, bạn sẽ bắt đầu nghe ra các cuộc trò chuyện riêng lẻ. Ví dụ...
「Cậu có nghĩ là số mới của *Những Cái Ôm Cùng Các Cô Gái Ma Nhân* ra chưa?」
「Chắc là sắp ra rồi, phải không?」
「Này, cái đó không phải có anime ở Nhật-bản sao?」
「Gì cơ? Không đời nào! Thật á?」
Đây là một ví dụ khác:
「Cậu xem *Shin Gozura* chưa?」
「Rồi chứ sao! Phải đợi cả tuần mới mượn được từ thư viện đấy.」
「Nó kinh dị thật, hay sao?」
「Ừ! Ai mà biết nó còn có thể bắn cầu lửa plasma từ đuôi nữa chứ?!」
「Cậu nghĩ đó là điều bất ngờ nhất trong phim đó à?」
Vân vân. Anime, game, manga, tokusatsu và light novel... Chúng đang ngấu nghiến tất cả, rồi so sánh ghi chú. Đây mới chính là cách để trở thành một otaku. Những hạt giống của chủ nghĩa otaku mà tôi—mà chúng tôi—đã gieo trồng trên thế giới này đã bén rễ và đang bắt đầu nảy mầm, đâm chồi nảy lộc. Thật là một cảnh tượng đẹp đẽ. Tôi không thể hạnh phúc hơn được nữa.
Ít nhất là cho đến vài ngày trước. Nhưng giờ đây tôi cảm thấy vô cùng bất an. Chính phủ Nhật Bản sẽ cắt đứt quan hệ với nơi này, dù tôi có ở lại hay không. Nói cách khác, sẽ không còn sản phẩm otaku nào được đưa đến đây từ Nhật Bản nữa. Những mầm non đang đâm chồi sẽ bị tước đi nước và chất dinh dưỡng. Trong trường hợp xấu nhất, mười hay hai mươi năm nữa, có lẽ chính ý niệm về chủ nghĩa otaku mà tôi đã cố gắng hết sức để nuôi dưỡng sẽ héo tàn và biến mất. Có lẽ mọi người sẽ quên nó đã từng tồn tại. Mọi thứ chúng tôi đã làm sẽ trở thành công cốc.
Cứ cho là tinh thần tôi đang không ở trạng thái tốt nhất. Có lẽ không cần phải nói, tôi vẫn chưa báo tin cho học sinh của mình về việc Nhật Bản sẽ rời đi mãi mãi. Ngay cả tất cả các quản trị viên của đế quốc cũng chưa chắc đã biết, vì vậy bọn trẻ không nghi ngờ gì cả; chúng vẫn đến lớp như thường lệ.
Nhìn chúng như vậy khiến tôi đau lòng.
「Thôi được rồi,」 tôi nói, bước xuống từ sau bục giảng với sổ điểm danh và tài liệu trên tay. Tôi định rời khỏi lớp học, bỏ lại sau lưng tiếng cười và tiếng trò chuyện của học sinh, thì:
「Sensei! Shinichi-sensei!」
Một học sinh chạy theo tôi. Không, hai học sinh. Tôi thấy lớp trưởng Romilda và đối thủ-thân-thiết của cô bé, elf Loek, đang tiến lại gần tôi. Một người lùn và một elf. Họ từng hòa thuận với nhau, à, cũng như cách mà elf và người lùn được cho là hòa thuận với nhau. Tức là, họ luôn cãi nhau. Thực tế, họ vẫn thường xuyên cãi nhau, nhưng giờ đây họ đôi khi cũng hợp tác với nhau, và ngay cả những cuộc tranh cãi của họ cũng có vẻ hòa hợp một cách kỳ lạ. Điều đó đủ để khiến bạn mỉm cười.
Mối quan hệ giữa Loek và Romilda là một điều khác mà chúng tôi, tôi nghĩ, đã thay đổi. Chính xác hơn, những sản phẩm otaku mà chúng tôi mang đến đã dần dần giúp thay đổi quan điểm của họ. Đó là lý do tại sao tôi rất vui khi thấy họ ở bên nhau, cãi nhau một cách thân thiện.
「Ừm—sao vậy?」 tôi nói. 「Có chuyện gì thế? Em có câu hỏi gì à?」
「Shinichi-sensei,」 Romilda nói nhỏ khi cô bé đến gần tôi. 「Có thật là thầy sẽ trở về Nhật-bản không ạ?」
「Em nghe điều đó từ ai v—ồ. Em biết từ cha em, phải không?」
Dù việc các á nhân giữ chức vụ cao trong thế giới này là điều kỳ lạ, cả Loek và Romilda đều là con của các cố vấn quan trọng cho Đế quốc Eldant. Cha của Romilda là người đứng đầu một nơi gọi là Xưởng Guld, một công việc mà ông dường như kiêm nhiệm cùng với trách nhiệm của mình đối với đất nước.
「Thầy vẫn chưa nói cho ai biết đâu. Và em cũng không được nói cho ai biết,」 tôi thì thầm đáp lại.
「Chắc rồi, em biết,」 Romilda nói. 「Nhưng...」 Cô bé chau mày, vẻ mặt trĩu nặng nỗi buồn. 「Có thật là thầy sẽ không quay lại nữa không?」
「Ừ. Ít nhất thì đó là kế hoạch của chính phủ Nhật Bản. Và JSDF cũng đang chuẩn bị rút quân.」 Họ đã bắt đầu di dời hồ sơ và các tài sản khác khỏi đồn trú rồi. Tôi đoán hôm nay hoặc ngày mai họ sẽ bắt đầu tháo dỡ các thiết bị điện tử ở dinh thự—camera an ninh và mấy thứ tương tự. Thật ra, tôi cũng không chắc chuyện gì sẽ xảy ra với các thiết bị điện tử ở trường học này. Kể cả những thứ như máy chơi game cầm tay của chính các học viên.
「Thế nghĩa là Minori-sensei cũng đi sao?!」 Loek hỏi với vẻ tuyệt vọng. 「Cô ấy là người của Jay Ess Dee Eff mà, phải không? Cô ấy sẽ đi cùng họ sao?!」
「À... Thầy đoán vậy,」 tôi đáp. Kể từ khi được Minori-san cứu mạng, Loek đã say cô ấy như điếu đổ. Tôi chắc chắn Minori-san biết điều đó, nhưng cô ấy luôn giả vờ không để ý đến tình cảm của cậu. Có lẽ vì cô ấy là giáo viên còn cậu là học sinh, hoặc thậm chí vì cô ấy là con người còn cậu là một elf. Hoặc có lẽ... có lẽ Minori-san đã mường tượng ra, đâu đó sâu trong lòng, rằng ngày này rồi sẽ đến. Cô ấy biết mình thực chất chỉ là một vị khách ở đây, và nếu phải rời đi, cô ấy sẽ làm tổn thương bất kỳ ai quá thân thiết với mình.
Nghĩ lại thì, trên giấy tờ, cô ấy được cho là đã hy sinh ở Trung Đông trong một chiến dịch gìn giữ hòa bình nào đó. Có lẽ cô ấy đã tham gia một nhiệm vụ khác không mấy khác biệt so với lần này. Chuyện binh lính trở nên thân thiết với người dân địa phương tại nơi đóng quân cũng đâu phải là lạ, đúng không?
Phải rồi. Minori-san là thành viên của Lực lượng Phòng vệ Nhật Bản. Cô ấy sẽ đến vùng chiến sự nếu cấp trên ra lệnh, và nếu họ ra lệnh, cô ấy sẽ quay về. Bất kể phải bỏ lại thứ gì sau lưng.
「Không...」 Loek loạng choạng, phải dựa vào tường để đứng vững. Chắc hẳn cậu đã sốc nặng khi nghĩ đến việc Minori-san sẽ rời đi. Cậu gần như không đứng nổi nữa. 「Minori-sensei! Ôi, Minori-senseiiiiii!! Em thề, em sẽ—」
「Xin cô đừng đi, Sensei. Hãy ở lại với chúng em!」 Romilda bước tới, nói thêm. 「Làm ơn. Em không thể chịu nổi ý nghĩ sẽ không bao giờ gặp lại cô nữa.」
「Romilda...」 Những lời mà Petralka và Myusel đã nén lại vì nghĩ cho tôi, cô bé người lùn này lại thẳng thắn nói ra. Điều đó khiến tôi hạnh phúc. Thực sự, thực sự hạnh phúc.
Có lẽ cô bé đã không thực sự nghĩ đến việc ở lại đây đồng nghĩa với việc tôi phải từ bỏ gia đình mình ở Nhật Bản. Hoặc ngay cả khi có nghĩ đến, thì với Romilda, người chưa từng gặp họ, có lẽ họ chỉ là những khái niệm quá trừu tượng. Khó mà đồng cảm được. Khó hơn so với Petralka, Myusel và Elvia, những người đã đến Nhật Bản, đã gặp bố mẹ và Shizuki, thậm chí còn ăn chung bữa cơm với họ. Vì vậy, tôi không trách Romilda vì những gì cô bé nói. Tôi không thể. Tôi hạnh phúc đến mức gần như muốn khóc khi nghe những lời đó từ cô bé.
Và dẫu vậy, tôi không thể cứ thế nói, 「Được thôi. Vậy thì thầy sẽ không đi nữa.」
「Không có thầy sẽ buồn lắm, Sensei à,」 Romilda nói. 「Và không có thầy... làm sao chúng em học cách trở thành một otaku tốt hơn được? Chúng em sẽ không biết phải làm gì...」
「Thầy nghĩ chuyện đó có thể sẽ khó ngay cả khi thầy ở lại,」 tôi nói với một nụ cười tự giễu.
「Hả...?」
「Nếu chính phủ Nhật Bản cắt đứt quan hệ với thế giới này, điều đó có nghĩa là sẽ không còn sản phẩm otaku nào từ Nhật Bản được đưa sang nữa. Kể cả khi thầy ở đây, cũng chẳng ích gì nhiều. Chúng ta sẽ không thể xem bất kỳ bộ anime mới nào. Hoặc thậm chí...」
Nhật Bản và Đế quốc Thần thánh Eldant: quá khứ xa xôi và tương lai xa xôi. Các học giả mà chính phủ Nhật Bản đã tham vấn về việc phải làm gì cho rằng để tránh xáo trộn quan hệ nhân quả, chúng ta nên giữ ảnh hưởng của hai thế giới lên nhau ở mức tối thiểu tuyệt đối. Có lẽ điều đó có nghĩa là họ thậm chí còn muốn loại bỏ hầu hết các sản phẩm otaku đã được mang đến thế giới này, chỉ đơn giản là vứt bỏ chúng. Có lẽ JSDF sẽ được lệnh phá hủy, đốt bỏ chúng, hay đại loại vậy. Giống như cách người ta từng làm với sách vở.
Vậy thì việc tôi ở đây thực sự chẳng còn ý nghĩa gì nữa.
「Một nhà truyền giáo thì có ích gì khi chẳng còn gì để truyền giáo? Bản thân tôi ở đây chẳng có giá trị gì cả.」
「Cái gì? Không, thầy—」
「Thầy không phải là người sáng tạo,」 tôi nhún vai. Suy cho cùng, tôi chỉ là một người tiêu thụ văn hóa otaku. Giỏi lắm thì là một nhà phê bình hay nhà nghiên cứu. Sẽ không có sản phẩm otaku mới nào xuất hiện ở thế giới này chỉ vì tôi ở lại. Tôi không có tài năng sáng tạo. Tôi nhận thức rõ điều đó một cách đau đớn, sau cả đời nhìn cha mình làm việc.
「Nhưng Sensei... Nhưng—」 Romilda dường như không tìm được từ nào để nói, cô bé ấp úng vài lần.
「Sau khi thầy đi đừng có cãi nhau với Loek nhiều quá nhé, được không?」 tôi nói. Hai đứa trông rất đẹp đôi. Tôi biết Loek sẽ tuyệt vọng đến mức nào khi Minori-san rời đi, và tôi ngờ rằng Romilda là người duy nhất có thể vực cậu ấy dậy.
「Sensei, thầy đang nói gì vậy?! Thầy nói cứ như đang trăng trối vậy!」 Romilda than vãn. Nhưng đúng lúc đó:
「Ồ! Shinichi-sensei!」
「Tìm thấy thầy rồi! Thầy có rảnh một chút không ạ, Sensei?」
Tôi không chắc nên thất vọng hay nhẹ nhõm vô cùng khi bầu không khí nặng nề bị phá vỡ bởi một cặp học sinh vô tư chạy đến chỗ tôi. Hay nói đúng hơn, là một cặp học sinh đến chỗ tôi, một trong hai bị người kia kéo đi.
Người đầu tiên, tôi biết rất rõ: Eduardo Teodoro Pertini. Một cậu bé loài người. Cậu là một trong những học sinh giỏi nhất lớp về đọc và viết tiếng Nhật, và cậu tiếp thu các bài học về văn hóa otaku một cách đáng kinh ngạc. Dạo gần đây cậu còn tự viết light novel nữa. Những tác phẩm gần như tốt ngang ngửa bất kỳ ấn phẩm nào cậu đã đọc. Khi chúng tôi tự làm một bộ phim ngắn, tôi đã tin tưởng giao cho cậu viết kịch bản, và cậu đã mang lại một sản phẩm chất lượng khá cao.
「Đây là tác phẩm mới nhất của em! Thầy đọc và cho em ý kiến được không ạ?」 Eduardo nói, dúi một xấp giấy vào tay tôi.
「Gì đây? Cái này?」 tôi hỏi, giật mình. Xấp giấy dày một cách kinh khủng. Có lẽ còn dài hơn một cuốn tiểu thuyết thông thường. Không giống như một tuyển tập truyện ngắn, nơi thứ chính bạn cần là một loạt ý tưởng, việc viết một cuốn tiểu thuyết dài đòi hỏi nhiều hơn là trí tưởng tượng hay thậm chí là khả năng viết lách. Nó đòi hỏi sự bền bỉ. Ít nhất, đó là những gì cha tôi đã nói. Ông cho rằng không phải cái này khó hơn cái kia, mà viết truyện ngắn và viết tiểu thuyết dài là hai kỹ năng khác nhau, và khả năng làm được việc này không có nghĩa là sẽ làm được việc kia.
Có vẻ như Eduardo, ít nhất, đã có tài năng viết tiểu thuyết. Khi thấy cậu tràn đầy tự tin, tôi biết câu chuyện này hẳn phải rất hay.
Rồi cậu nói: 「Và của bạn ấy nữa ạ!」 Cậu kéo người mà mình đang lôi theo và đẩy về phía tôi. Đó là một cô bé người hổ. Mái tóc đen của cô có những lọn vàng xen kẽ—điều đó khiến cô bé khá nổi bật, nhưng bản thân cô lại thích hòa mình vào đám đông. Cô bé gần như không dám nhìn tôi. Hmm... Nếu tôi nhớ không lầm, cô bé thuộc lứa học viên thứ hai hoặc thứ ba của chúng tôi...
「Ừm... Em là... Canal Maldemia,」 cô bé nói. Ồ đúng rồi. Canal. Cô bé là học viên người hổ duy nhất của chúng tôi, điều đó càng khiến cô nổi bật hơn. Trường chúng tôi không thực sự phân chia lớp học nghiêm ngặt hay gì cả, nhưng từ góc nhìn của Eduardo, Loek, Romilda và những học viên đã ở đây từ đầu, Canal sẽ là một kouhai.
「Cô bạn này không phải dạng vừa đâu ạ!」 Eduardo nói. 「Thầy nên xem tranh của bạn ấy!」
「Tranh vẽ à? Ý em là, kiểu như cho manga hay anime?」 Tôi không nghĩ cậu bé lại cố tình chỉ ra nếu ý cậu chỉ là tranh màu nước hay tranh sơn dầu.
「Vâng ạ! Em có một ý tưởng: em sẽ viết tác phẩm gốc, còn bạn ấy sẽ vẽ phiên bản manga!」 Eduardo rạng rỡ. Cậu tự hào vì đã nhận ra tài năng của Canal trước cả chúng tôi, những giáo viên. Tôi hiểu cảm giác của cậu.
「Chà. Manga sao? Thầy xem vài tác phẩm của em được không?」
「A! Ừm, vâng ạ, nhưng... nó... nó không đẹp lắm đâu ạ, nên làm ơn... đừng cười...」 Canal nói. Cô bé đỏ mặt tưng bừng, nhưng vẫn đưa cho tôi vài tờ giấy đang cầm.
「Không sao đâu mà!」 Eduardo quả quyết. 「‘Không đẹp lắm’ cái con khỉ! Nó tuyệt cú—」
「Không phải thế đâu!」 cô bé kêu lên.
Tôi nhìn vào những tờ giấy cô bé đưa, những bức vẽ của cô. Loek và Romilda, vì tò mò, cũng cố nhìn vào.
「Woa...」 tôi thốt lên. Tôi đã rất ngạc nhiên. Loek và Romilda dường như cũng cảm thấy vậy. Đó là những trang manga hoàn toàn thuyết phục. Chúng có khung tranh, hiệu ứng âm thanh và mọi thứ. Bối cảnh được vẽ đầy đủ, nhưng không bao giờ chi tiết đến mức làm nhân vật bị chìm nghỉm. Hình ảnh có chiều sâu thích hợp; Canal đã điều chỉnh độ dày của các nét vẽ một cách cẩn thận. Chắc chắn, vẫn có thể thấy những điểm chưa hoàn hảo đây đó, nhưng đó hoàn toàn là một bộ manga có thể đọc được. Hơn cả có thể đọc được nữa là đằng khác. Nó cuốn hút. Nó có vẻ thú vị. Chỉ cần lướt nhanh qua ba trang là đủ để tôi nhận ra điều đó.
Tôi nhớ lại Elvia vẽ giỏi như thế nào. Có lẽ nào tộc thú nhân có năng khiếu đặc biệt về nghệ thuật thị giác? Là những kẻ săn mồi bẩm sinh, có lẽ nhận thức về thể chất và không gian của họ đặc biệt nhạy bén. Dù sao thì...
「Mấy bức này tuyệt thật. Trông như một bộ manga rất hay. Thầy sẽ đọc nó.」
「Đúng không ạ? Em nói đúng mà, phải không?!」 Eduardo gần như vỡ òa.
「C-Cảm ơn thầy nhiều ạ...」 Canal nói. 「Và sempai, ừm, cũng cảm ơn anh...」 Cô bé quay về phía cậu, hơi đỏ mặt.
Khoan đã. Đừng nói với tôi nhé. Đây là...
Eduardo chưa bao giờ tỏ ra nam tính cho lắm, nhưng có lẽ, với cô bé Canal đáng yêu ngay bên cạnh, cậu đã vô thức bộc lộ sự nam tính của mình ra.................. Mẹ kiếp! Ngọt đắng chết người! Đúng là một sự ngọt đắng đích thực!
Tôi choáng ngợp đến mức suýt buột miệng nói ra mấy từ lóng lỗi thời, nhưng thôi, quên chuyện đó đi.
「Thầy hiểu rồi...」 tôi nói, cảm thấy bản thân thả lỏng ra một chút. Mọi thứ không hề vô ích. Chúng đang học hỏi. Không chỉ Eduardo. Một vài học viên đang vượt ra khỏi việc tiêu thụ đơn thuần để trở thành những người sáng tạo. Tôi không nói rằng người sáng tạo vốn dĩ tốt hơn người tiêu thụ hay gì đó, nhưng khi một nền văn hóa thực sự bén rễ, khi nó thu hút được nhiều người ngưỡng mộ, đó là lúc mọi người bắt đầu nghĩ, *Có lẽ mình cũng có thể làm được điều đó*, và những người sáng tạo bắt đầu xuất hiện. Mọi chuyện vốn vận hành như vậy. Hôm nay là Eduardo và Canal, nhưng có lẽ chẳng bao lâu nữa, một vài học viên khác cũng sẽ nhen nhóm mong muốn tạo ra thứ gì đó của riêng mình.
Eduardo và Canal là Adam và Eva của văn hóa otaku ở thế giới này. Cứ đà này... 「Có lẽ vài năm nữa ở đây sẽ thực sự có Comiket,」 tôi nói. Đó là điều tôi đã nói khi chính phủ Nhật Bản và tôi, ờm, không cùng quan điểm, nhưng lúc đó nó có phần là nói phét. Bây giờ, nó có vẻ gần như khả thi. Văn hóa otaku có thể phát triển mạnh ở Eldant ngay cả khi không có Nhật Bản.
Và dù điều đó khiến tôi tự hào, tôi cũng không thể không cảm thấy có chút buồn bã.
***
Chúng tôi đã rời trường và đang ngồi trên xe ngựa về nhà, cũng như mọi ngày khác. Chỉ trừ hôm nay, bên trong khoang xe yên lặng đến lạ thường. Âm thanh duy nhất là tiếng bánh xe lộc cộc vọng lên từ bên dưới; chúng tôi không có cuộc trò chuyện nào đáng kể. Hikaru-san và Minori-san đã hành động bình thường ở trường, nhưng giờ khi đã an toàn trong xe, cả hai đều im lặng. Tôi không trách họ. Họ có thể sẵn sàng dạy cho tôi một bài khi tôi sai quấy, nhưng họ cũng có bạn bè ở đây. Chắc hẳn không dễ dàng gì khi bị bảo rằng sẽ không bao giờ gặp lại họ nữa.
Minori-san có lẽ không có lựa chọn nào khác ngoài việc trở về Nhật Bản (và dù sao đi nữa, không có nguồn cung BL đều đặn, cô ấy có lẽ sẽ biến thành một xác sống), nhưng Hikaru-san thì tôi không chắc lắm. Dù vậy, chúng tôi không còn nhiều thời gian để quyết định. Các hoạt động rút quân đã bắt đầu. Nhận thấy rằng nếu Hikaru-san và tôi biến mất ngay lập tức, trường học sẽ rơi vào hỗn loạn, chính phủ đã quyết định di dời các tài sản của JSDF trước, sau đó là những thứ vật chất từ dinh thự của chúng tôi. Vài chiếc container vận chuyển đã được đưa đến nhà ngay sáng nay, với chỉ thị rằng nhìn chung, trang thiết bị của chúng tôi sẽ được chuyển về Nhật Bản. Binh lính JSDF sẽ làm hầu hết các công việc nặng nhọc, nhưng tôi đoán họ muốn chúng tôi bắt đầu đóng gói trước.
Bạn biết không... họ đã bảo tôi hoãn việc đóng gói sách, DVD, Blu-ray, game và các thứ khác lại. Có lẽ họ định đến cuối cùng sẽ thu gom tất cả lại và đốt hết hay sao đó.
Ngày Tận Thế, có thể nói như vậy, đang đến gần. Hikaru-san sẽ làm gì? Tôi nên làm gì?
Tôi thở dài một hơi. Nhưng rồi tôi nghe thấy một âm thanh kỳ lạ. Ban đầu, nó giống như tiếng thở dài của tôi cứ kéo dài mãi không dứt. Nhưng không phải vậy. Đó là một thứ khác, một tiếng ù ù trầm thấp từ đâu đó gần đây. Nó dần dần lớn hơn...
「Hử?」
Không thể nào là thứ tôi đang nghĩ. Tôi biết âm thanh đó—nhưng tôi chưa từng nghe thấy nó một lần nào kể từ khi đến thế giới này. Đó là một tiếng gầm như sấm sét xa xăm. Tuy nhiên, sự khác biệt là nó không biến mất sau một khoảnh khắc—mà nó kéo dài liên tục. Kiểu như, rừừừừừừừừừừừừừừừừm.
Minori-san đang nhìn quanh—cô ấy cũng đã nhận ra nó. Chúng tôi mở cửa sổ xe ngựa và nhìn ra ngoài, cả hai đều nghển cổ lên trời.
「Đó là—」
「—một chiếc Super Hornet?!」 Minori-san nói. Tôi biết cô ấy thông minh mà.
Chiếc F/A-18E/F Super Hornet, theo tôi nhớ, là một loại máy bay chiến đấu đa năng có khả năng hoạt động trên tàu sân bay được Hải quân Hoa Kỳ sử dụng. Nó có khả năng không chiến, cũng như năng lực tấn công không đối đất, tất nhiên rồi... Ờ, ngoài ra, máy bay Block II được trang bị radar quét mảng điện tử chủ động, có thể sử dụng sóng vô tuyến phản xạ để tạo ra hình ảnh gần như chân thực. Nói cách khác, Super Hornet thậm chí có thể trở thành một máy bay do thám hiệu quả khi cần do thám các cơ sở trên mặt đất. Ít nhất thì tôi khá chắc về tất cả những điều đó. Trí nhớ của tôi hơi mơ hồ về chi tiết.
Dù sao thì, có những việc quan trọng hơn cần suy nghĩ...
「Cái quái gì đang làm ở đây vậy?!」 Minori-san hét lên. Không có thứ gì lớn như vậy tồn tại ở thế giới này. JSDF đã thấy hố giun quá nhỏ đến nỗi họ phải tháo rời cả những chiếc LAV của mình để mang qua. Và cần quá nhiều thiết bị để lắp ráp một chiếc máy bay chiến đấu đến nỗi việc cố gắng vận chuyển nó theo từng mảnh cũng chẳng có ích gì. Đó là chưa kể đến vấn đề nhiên liệu. Nghiêm túc mà nói, cái thứ đó đang làm gì khi bay trên đầu chúng ta vậy?!
「Cô nghĩ JSDF đã bằng cách nào đó đưa nó qua đây sao?」
「Không đời nào! Nhất là khi họ đang tích cực cố gắng đưa tất cả trang thiết bị của mình ra khỏi đây! Hơn nữa, JSDF thậm chí còn không sử dụng F/A-18! Nếu là của chúng ta, nó phải là F-2 hoặc F-4!」
Cũng phải. JSDF không có bất kỳ tàu sân bay nào có thể chứa máy bay chiến đấu—cái vụ ồn ào một thời gian trước là về một "tàu khu trục mang trực thăng", dĩ nhiên rồi—nhưng họ có máy bay chiến đấu có khả năng tấn công. Tuy nhiên, chiếc F-2 "Viper Zero" và chiếc F-4 Phantom sắp nghỉ hưu lại thiếu nhiều khả năng đa nhiệm. Nhưng chúng sẽ là những chiếc máy bay tấn công đầu tiên xuất hiện ở thế giới này. JSDF sẽ không cần phải đi mượn một chiếc máy bay của Mỹ để mang đến đây. Được rồi, tôi đoán Úc cũng có vài chiếc Super Hornet, nhưng rõ ràng hầu hết các máy bay như vậy đều thuộc về quốc gia sản xuất của chúng, là Mỹ.
Nhưng điều đó có nghĩa là... Không.
「Hoa Kỳ biết về nơi này sao? Nhưng...」 Lẽ ra không có bất kỳ rò rỉ nào. Điều đó có nghĩa là...
Minori-san và tôi đều nín thở. Chúng tôi nhìn nhau, rồi nhìn Hikaru-san. Tôi nghĩ tất cả chúng tôi đều đang nghĩ về cùng một điều. Về việc Theresa đã cảnh báo chúng tôi rằng hố giun có thể kết nối đến những nơi không thể đoán trước. Giả sử một trong số chúng nằm ngay dưới một tàu chiến hải quân Mỹ đang di chuyển trên đại dương thì sao?
Nhưng khi đó tôi sẽ mong đợi nhiều hơn—
「Koganuma đây! Cô có thấy nó không?」 Trong khi tôi bận rộn phỏng đoán và tự hỏi, Minori-san đã chộp lấy một thiết bị vô tuyến từ chiếc cặp dưới chân và đã liên lạc với đồn trú. 「Là của Mỹ, thưa ngài, chắc chắn là vậy. Tôi không biết chuyện gì đang xảy ra...」
Cô ấy đang cố hết sức để tìm câu trả lời, nhưng có vẻ như họ cũng không biết chuyện gì đang xảy ra hơn chúng tôi. Vậy có lẽ đây thực sự là một tai nạn nào đó. Nhưng thời điểm này...
Tôi đoán nó vẫn tốt hơn là hố giun tự kết nối vào bên trong một ngọn núi lửa, hay đáy đại dương, hay giữa một lò phản ứng hạt nhân hay gì đó. Nhưng có lẽ cũng chẳng tốt hơn là bao. Tôi có một dự cảm rất xấu về chuyện này.
***
「Vậy điều cô đang nói với tôi...」 Theresa-san khoanh tay. 「... là cho đến khi người Nhật xuất hiện, không ai ở đây biết về cái ‘lỗ’ đó?」
「Dường như là vậy, thưa bà,」 tôi nói, đặt một tách trà lên bàn trước mặt cô. Cô và tôi đang ở trong phòng khách của dinh thự, chờ đợi Shinichi-sama và những người khác về nhà. Shinichi-sama vẫn chưa giải thích xong mọi chuyện cho Theresa-san—ý tôi là mọi thứ về tình hình ở Đế quốc Thần thánh Eldant và các vùng lân cận—nhưng họ phải đi dạy học nên đã phải rời đi. Trong khi họ đi vắng, tôi được giao nhiệm vụ tiếp chuyện Theresa-san. Cô ấy không có nhẫn ma thuật, nhưng đã gần như học được ngôn ngữ của chúng tôi, nên chúng tôi không gặp vấn đề gì thực sự trong giao tiếp.
Tuy nhiên, tôi không thể rũ bỏ cảm giác rằng Theresa-san có chút không thoải mái khi ở gần tôi, cũng như Elvia-san và Brooke-san. Theo những gì Shinichi-sama và những người khác nói, có vẻ như cô ấy đang có tâm trạng không tốt, hoặc không vui về điều gì đó. Theresa-san thường gọi chúng tôi, những á nhân, là "bi-ô-iu", và dù chúng là gì đi nữa, rõ ràng hàng trăm trong số đó đã được tuyển dụng tại Hang Rồng. Theresa-san dường như không chắc chắn lắm về cách tương tác với chúng tôi, những á nhân ở thế giới bên ngoài, mà cô gọi là "bi-ô-iu hoang dã".
「Điều đó có nghĩa là chỉ sau khi người Bahairam bắt đầu táy máy với lò phản ứng của chúng ta thì đường hầm siêu không gian mới xuất hiện. Cũng đoán được rồi.」
「Vâng, thưa bà...」 Theresa-san gật đầu như thể tất cả điều này đều hợp lý với cô, nhưng tôi gần như chỉ hiểu được một nửa số từ cô nói. Cô ấy dường như không quan tâm tôi có hiểu hay không; cô ấy chủ yếu nói chuyện với chính mình, cố gắng ghép nối các mảnh ghép trong đầu.
"Nhiễu mạng nhiều quá. Sẽ không mạnh được như trước... Nhưng có lẽ mình nên thử dùng máy tính của chúng ta để tính toán một chút." Theresa-san nhắm mắt lại. Ngay cả tại đây và ngay lúc này, một phần nào đó trong cô vẫn được kết nối với Hang Rồng, nằm sâu dưới lòng đất ở Bahairam xa xôi, và cô vẫn thường xuyên liên lạc với các á nhân đang tuần tra ở đó. Rõ ràng là cô đang kết nối với chiếc máy tính ở nơi ấy. Dù nó là gì đi nữa, có vẻ như nó ở một quy mô khác, một đẳng cấp khác hẳn so với những chiếc "láp-tốp" mà Shinichi-sama và những người khác sử dụng ở đây.
Theresa-san hé một mắt, nhấc tách trà lên và nhấp một ngụm. "Dù sao đi nữa," cô nói, "việc quá khứ và tương lai nối liền nhau rõ ràng gây ra một số vấn đề. Và tôi không chỉ đang nói đến mấy cái thứ nhảm nhí về nhân quả đâu. Mà là những thứ còn cơ bản hơn. Vấn đề về bảo toàn năng lượng. Nếu không cẩn thận, nó có thể đẩy nhanh cái chết nhiệt của vũ trụ đấy."
"À..."
Vũ trụ. Cái chết nhiệt. Năng lượng... Ít nhất thì tôi cũng nhận ra được từ đó. Nó liên quan đến sức mạnh hay quyền năng gì đó. Tôi chẳng hiểu một tí gì về những điều Theresa-san đang nói, nhưng nghe có vẻ nghiêm trọng lắm.
"Tôi đoán để cho an toàn, cách tốt nhất là phân tích nhật ký của lò phản ứng và đẩy năng lượng ngược trở lại vào đó bằng cách đảo pha. Phải cắt đứt kết nối giữa nơi này và nơi đó thôi."
"Vậy là sẽ thật sự không thể đi lại giữa Thánh quốc Eldant và Ja-pan được nữa sao ạ?" Tôi đã buột miệng hỏi trước khi kịp ngăn mình lại.
"Hả?" Theresa-san lườm tôi. Có lẽ cô ấy tức giận vì tôi đã xen ngang. Nhưng tôi không thể cứ ngồi yên lắng nghe chuyện này được.
"Nếu Shinichi-sama quay về Ja-pan, em... em sẽ không bao giờ được gặp lại ngài ấy nữa, phải không ạ?" Tôi xấu hổ thừa nhận rằng giọng mình đang run lên.
"Nghe này, cô bé..." Theresa nhìn tôi với vẻ ngạc nhiên một lúc lâu. "Hừm. Tôi hiểu rồi. Cô là hậu duệ xa xôi của những thí nghiệm mà đám điên đó đã làm. Chúng đã cho bọn hoang dã khả năng sinh sản... nên tất nhiên chúng cũng có thể yêu."
"Gì ạ? Y-Yêu, thưa cô?"
Đúng là tôi vô cùng, vô cùng kính trọng Shinichi-sama. Nhưng liệu cảm giác tồn tại giữa hai con người có địa vị xã hội khác biệt đến thế có thực sự được gọi là tình yêu không? Tôi không chắc.
Theresa-san gãi đầu. "Chà, có một điều tôi gần như có thể đảm bảo là đường hầm siêu không gian sẽ tèo, và điều đó có nghĩa là không thể đi lại giữa nơi này và Nhật Bản được nữa. Đó sẽ là lần cuối cô được thấy cậu bạn trai bé nhỏ của mình. Có lẽ còn chẳng thể liên lạc được với cậu ta nữa. Sẽ không có thông tin nào có thể đi theo cả hai chiều. Nói một cách thực tế, cô cứ coi như Shinichi của cô chết rồi cũng được."
"Chết..." Sức nặng của từ đó làm tôi choáng váng.
"Đường hầm chắc chắn sẽ biến mất, nhưng vấn đề thực sự là sự lệch hướng năng lượng gây ra bởi sự tiếp xúc giữa tương lai và quá khứ từ trước đến giờ... Nếu chúng ta có thể giải quyết được việc đó bằng cách nào đó..." Theresa-san lại lẩm bẩm những từ mà tôi không biết.
"Shinichi-sama..."
Vậy là thật rồi. Ngài ấy sẽ phải chọn một trong hai thế giới của chúng ta và từ bỏ thế giới còn lại. Liệu ngài ấy có quay về Ja-pan không? Nhưng ngay cả khi ngài ấy chọn ở lại đây—chính phủ Ja-pan có để ngài ấy yên không? Rồi còn gia đình của Shinichi-sama thì sao? Càng nghĩ, tôi lại càng đau khổ. Nỗi buồn này gần như quá sức chịu đựng...
"Hửm?" Trong khi tôi đang mải mê suy ngẫm về bi kịch này, Theresa-san lại đang nhìn lên trần nhà. Đột nhiên, cô cất tiếng. "Cái quái gì thế?" cô thốt lên.
Tôi ngước nhìn lên. Theresa-san đặt ngón trỏ lên trán, đầu cúi xuống suy nghĩ. Cô ấy gần như đang nói chuyện với ai đó. Có lẽ là một trong những binh lính á nhân ở Hang Rồng. "Một vũ khí dịch chuyển không gian? Trông giống một chiếc máy bay chiến đấu? Kiểm tra cơ sở dữ liệu đi. Tôi cho phép các anh sử dụng mã của tôi. Bắt đầu với bất cứ thứ gì từ cuối thế kỷ hai mươi. Hả? Gì cơ? Một tàu quân sự quy mô lớn có lò phản ứng trên tàu... ở trên cạn? Mấy người nghĩ nó tự mắc cạn à?"
Dù chuyện gì đang xảy ra, Theresa-san cũng làm nó nghe có vẻ rất khẩn cấp. Có lẽ đã có chuyện gì đó xảy ra ở Bahairam. Một chuyện lớn, nhìn vào vẻ mặt của cô ấy thì biết. Lẽ nào Thủ đô thứ Ba lại một lần nữa chìm trong biển lửa? Tôi nuốt nước bọt khan, nhưng rồi...
"Theresa!" Tôi nghe thấy tiếng Shinichi-sama từ phía lối vào. Ngài ấy về nhà hơi sớm—có chuyện gì xảy ra với ngài ấy không? Tôi không biết nên ở lại với Theresa-san hay ra chào Shinichi-sama. Tôi đứng dậy được một nửa, lơ lửng giữa hai lựa chọn, nhưng rồi Shinichi-sama đã giải quyết tình thế khó xử của tôi bằng cách lao vào phòng khách. "Theresa, tệ rồi! Một chiếc máy bay chiến đấu thế kỷ hai mươi mốt đã bị trượt vào dòng thời gian hay sao ấy..."
"À, Shinichi," Theresa-san nói, bỏ tay khỏi trán. "Tôi biết rồi. Chúng tôi cũng đang theo dõi nó."
"Cái gì?" Shinichi-sama hỏi, chết lặng.
"Một tàu biển quân sự lớn, có vẻ chạy bằng năng lượng hạt nhân, đã mắc cạn gần Thủ đô thứ Ba của Vương quốc Bahairam, đó là báo cáo. Tôi đã cử một long kỵ sĩ đi trinh sát, và tất cả dữ liệu tôi nhận được cho đến nay đều cho thấy đó là một tàu sân bay từ thời đại của cậu. Tàu tuần dương nguyên tử lớp Nimitz, nếu xét theo mã định danh. Chính là tàu Nimitz."
"Cái gì?" Shinichi-sama trông vừa bối rối, vừa sợ hãi. Tôi không chắc "năng lượng hạt nhân" là gì. Nhưng cuộc trò chuyện của họ điểm xuyết những từ như "chiến đấu" và "quân sự". Có lẽ có liên quan đến một loại vũ khí nào đó. Mắt của Shinichi-sama mở to như hai cái đĩa. "Cái gìiiiiiiiiiiiiiiiii?!" Tiếng hét kinh ngạc của ngài ấy vang vọng khắp dinh thự.
***
Khi có tin báo về—một con dao găm bay bí ẩn được trông thấy từ hướng Bahairam—nó đã được đưa ngay đến lâu đài của chúng ta. Không một nhân chứng nào biết chính xác thứ đó là gì, nhưng xét vì nó đến từ Bahairam, các quan chức gần đó đã kết luận rằng rất có thể đó là một loại vũ khí mới của họ, và vội vàng gửi báo cáo đến đây. Nếu Bahairam đang tổ chức một cuộc tấn công, chúng ta cần phải có khả năng phản ứng nhanh nhất có thể.
Nhưng mọi chuyện không đơn giản như vậy.
"Khanh nghĩ sao về việc này, Garius?" Nghe vậy, ánh mắt của các cố vấn đang tụ tập đều đổ dồn về người đàn ông bên cạnh chúng ta.
"Thành thật mà nói, thần không nghĩ rõ ràng là thứ này đến từ Bahairam," ông nói.
Chúng ta, Garius, Zahar, và các cố vấn của chúng ta—những người đã được triệu tập khẩn cấp; chúng ta thậm chí đã phải dùng đến phép thuật để làm điều đó—đang ở trong một phòng họp tại lâu đài, phân tích báo cáo. Trên một chiếc bàn tròn trước mặt chúng ta là một bức tranh phác họa "con dao găm bay" do một họa sĩ cung đình vẽ lại dựa trên lời kể của các nhân chứng. Dù chỉ là gián tiếp, nhưng đó là thứ tốt nhất chúng ta có. Vật thể đó quả thực trông giống như hai con dao găm xếp đối vào nhau.
"Xét đến việc họ vừa mất Hang Rồng cách đây không lâu, thần cho rằng quân đội Bahairam vẫn còn trong tình trạng hỗn loạn. Hơn nữa, nếu họ xoay xở được một con rồng con rối thì còn là một chuyện, nhưng một loại vũ khí hoàn toàn mới như thế này ư? Thần không nghĩ họ có đủ thời gian hay nguồn lực."
"Vậy là khanh cũng nghĩ thế, Garius?" Chúng ta cùng chung một suy nghĩ. Không ai trong số các cố vấn có mặt lên tiếng phản đối.
Garius cau mày và tiếp tục. "Thêm nữa là vật thể này giống với thứ mà thần đã thấy trong các tác phẩm otaku mà Shinichi và bạn bè của cậu ta mang đến đây. Một thứ gì đó có hình dạng tương tự, di chuyển và kèm theo một tiếng động rất lớn..."
"Một chiếc e-plên," chúng ta nói. "Hoặc... Không, từ họ dùng là máy bay chiến đấu." Điều này nhận được sự gật đầu từ Garius và một số cố vấn. Trong số họ, có những người, giống như chúng ta và Garius, đã chủ động tìm hiểu để thưởng thức văn hóa phẩm otaku. Họ có thể đã bắt gặp những "máy bay chiến đấu" này, những vũ khí tự bay trên không trung. Theo như anime và manga, những thứ này quả thực rất kinh khủng: nhanh như âm thanh, mạnh như sóng xung kích, bay cao như mây. Đất nước của chúng ta cũng sở hữu những vũ khí có khả năng bay bằng ma thuật, nhưng độ cao và tốc độ bay của chúng không là gì so với những chiếc máy bay chiến đấu này.
"Đúng vậy, giờ người nói thần mới để ý, nó quả thực giống với vũ khí bay trong ***a 88," Zahar nhận xét. "Và, thực tế, cả những chiếc xuất hiện trong nhiều anime khác nữa."
"Vâng, chủ yếu là làm bia đỡ đạn thôi," một cố vấn pha trò.
Đúng là, ngoại trừ những tác phẩm mà máy bay là nhân vật chính, hầu hết các loại vũ khí như vậy dường như chỉ xuất hiện chủ yếu để thể hiện sức mạnh của anh hùng hoặc nhân vật phản diện. Nhưng khi chúng bị đánh bại, thường là do người anh hùng điều khiển một siêu vũ khí, hoặc do một kaiju. Đất nước của chúng ta không sở hữu bất cứ thứ gì giống như những mối đe dọa đó.
"Có một điều không thể nghi ngờ: nó đến từ phía bên kia của đường hầm siêu không gian."
"Nhưng thưa Bệ hạ," một trong những cố vấn phản đối. "Lực lượng Jay Ess Dee Eff đang chuẩn bị rút khỏi đất nước chúng ta. Tại sao họ lại mang một thứ như vậy đến đây vào lúc này?"
"Chúng ta có chắc nó thuộc về Jay Ess Dee Eff không? Chúng ta cũng có phần giám sát đường hầm siêu không gian. Liệu một thứ như vậy có thể qua mặt chúng ta mà chúng ta không hề hay biết?" Đó dường như là câu hỏi lớn nhất. Chỉ có một đường hầm duy nhất, và việc làm cho nó lớn hơn hay nhỏ đi đều nằm ngoài khả năng của con người. Hơn nữa, một đầu của nó tồn tại ở đây, trong đế quốc của chúng ta, trong khi đầu kia do Ja-pan kiểm soát. Có lẽ vũ khí này đã được mang qua từng phần nhỏ rồi lắp ráp lại ở đây, nhưng một công việc như vậy sẽ đòi hỏi thời gian và không gian để hoàn thành. Xét đến việc quân đội Ja-pan hiện đang tháo dỡ đồn trú, khu huấn luyện và chuẩn bị rút lui, việc họ cố gắng thực hiện một dự án như vậy vào lúc này thật ngớ ngẩn.
Các cố vấn có mặt đưa ra nhiều ý kiến khác nhau.
"Dù sao thì họ cũng sắp đi rồi. Có lẽ họ định vơ vét những gì có thể trước khi rời đi?"
"Khanh thực sự nghĩ một quốc gia thân thiện như Ja-pan sẽ làm một việc như vậy sao?"
"Đừng quên, ý định ban đầu của họ là sử dụng Shinichi-dono làm mũi nhọn cho một cuộc xâm lược."
"Đúng, nhưng gần đây họ đã rất hợp tác..."
"Chắc chắn việc cố gắng cướp bóc sẽ đồng nghĩa với việc tăng quân và quân nhu, chứ không phải ngược lại."
"Vâng, nhưng—"
"Chúng ta phải xem xét—"
Sự bất đồng là điều tự nhiên. Chúng ta có thể tưởng tượng ra nhiều kịch bản khác nhau, nhưng lại thiếu thốn thông tin thực tế cần thiết để đưa ra bất kỳ kết luận nào.
"Chúng ta có lý do để tin rằng giống như Đế quốc của chúng ta không phải là quốc gia duy nhất trên thế giới này, mà được bao quanh bởi những nước như Bahairam và Zwelberich, thì Ja-pan cũng có các nước láng giềng trong thế giới của họ. Có lẽ vũ khí này đến từ một trong số đó," chúng ta nói. Điều này làm các cố vấn của chúng ta sững lại. "Hơn nữa, có lẽ một đường hầm siêu không gian đã tồn tại ở một trong những vùng đất khác đó mà chúng ta không biết—hoặc có lẽ một đường hầm mới đã xuất hiện. Đây có vẻ là một khả năng."
"V-Vâng... Chà..." Dường như không ai có thể đưa ra câu trả lời. Dĩ nhiên, người ta cho rằng khả năng đó đã nảy ra trong đầu họ. Nhưng nó quá khủng khiếp đến nỗi họ chắc chắn đã không muốn nghĩ đến nó.
Nhờ có kẻ thất bại đáng mến Shinichi, và việc cậu ta là người đầu tiên đến đây trong sứ mệnh "xâm lược" định mệnh đó, đất nước của chúng ta và Ja-pan đã xây dựng được một mối quan hệ ít nhất là thân thiện. Nhưng giả sử một đường hầm siêu không gian tồn tại ở một quốc gia khác, và giả sử thứ họ gửi qua đó không phải là một đại sứ văn hóa, mà là một đội quân. Không phải ai cũng sẽ làm như Shinichi đã làm và bảo vệ một vùng đất khác khỏi cuộc xâm lược của chính mẫu quốc của mình.
Chúng ta biết quá ít về đường hầm siêu không gian, kể cả cách nó được hình thành. Chúng ta không có gì đảm bảo rằng thực sự chỉ có một cái, hoặc những cái khác có thể không xuất hiện ở những nơi chúng ta không biết. Giả sử một đường hầm khác mở ra ở rìa thế giới, và những vũ khí ngoại quốc hùng mạnh tràn qua đó. Chỉ nghĩ đến thôi cũng đủ khiến người ta rùng mình.
Chúng ta không nỡ lòng nào chế giễu các khanh tướng là kẻ ngốc vì đã không tính đến khả năng này.
"Chúng ta sẽ không đi đến câu trả lời nào bằng cách ngồi đây tranh luận. Matoba thì chúng ta nghi ngờ, nhưng Shinichi thì chúng ta tin rằng có thể tin tưởng. Hãy triệu tập cậu ta. Việc hỏi cậu ta về những sự kiện này có vẻ là cách nhanh nhất để tìm ra chuyện gì đang xảy ra."
"Tuân lệnh." Garius đứng dậy và cúi đầu.
***
Boong cất cánh vang dội tiếng gầm của động cơ máy bay được đẩy lên tối đa. Xe kéo đã được gắn vào bánh trước, và tấm chắn luồng phản lực cũng đã vào vị trí. Sẵn sàng cất cánh bất cứ lúc nào.
"ĐI!" Một sĩ quan máy phóng mặc áo khoác vàng dạ quang vẫy tay và hét lên. Ngay tức thì, máy phóng hơi nước đang giữ chiếc Super Hornet phóng đi với tốc độ gần như chóng mặt, ném chiếc máy bay về phía mép boong. Viên phi công kéo mũi máy bay lên ngay khi nó vừa rời khỏi tàu, và chiếc Super Hornet vút lên bầu trời xa lạ.
Đó là một cảnh tượng quen thuộc với những người trên tàu Nimitz, nhưng dù vậy, lần này nó vẫn khiến các thủy thủ đoàn run lên lo lắng. Dù gì đi nữa, chúng ta đang ở một thế giới mà chúng ta không biết. Liệu những kỳ vọng và giả định thông thường của chúng ta có còn đúng ở đây không? Chúng ta không hề biết. Chúng ta thậm chí còn không biết liệu các định luật vật lý ở đây có hoạt động giống như trên Trái Đất không, hay liệu chiếc máy bay có thể đột ngột rơi thẳng xuống từ trên trời không. Dù nói vậy, đây là chiếc máy bay thứ tư chúng ta cử đi, và chúng ta đã cảm thấy khá hơn nhiều so với chiếc đầu tiên.
"Nhưng vẫn còn những thứ như thế ở trên kia," tôi nói, nhìn ra ngoài cửa sổ của đài chỉ huy. Bầu trời phía trên trông rất giống với bầu trời ở thế giới của chúng ta, nhưng ngoài máy bay của chúng ta, có thể thấy những hình thù kỳ lạ phía trên. À, công bằng mà nói thì không hẳn là lạ: tôi đã thấy những thứ giống chúng nhiều lần trong phim hoạt hình và phim kỹ xảo hoành tráng.
Những con rồng. Sinh vật huyền ảo, phải không? Những thứ thuộc về thần thoại và truyền thuyết. Giờ đây chúng đang nhảy múa trên đầu chúng ta, chế nhạo các định luật tự nhiên mà chúng ta biết. Cả một ngày đã trôi qua kể từ khi chúng ta quan sát thấy chúng lần đầu, nhưng chúng dường như không đi đâu cả, và một số thành viên thủy thủ đoàn đã tận mắt chứng kiến chúng. Vài người đã chụp ảnh. Chúng chắc chắn, thực sự ở đó. Hiện tại là ba con—nhiều hơn trước.
"Chuyện này ngày càng vô lý..." tôi lẩm bẩm. Tôi biết rằng sâu trong quá khứ của Trái Đất, đã có một loài bò sát bay khổng lồ gọi là thằn lằn bay. Loài "rồng có cánh" này, sống trong kỷ Phấn trắng, được cho là có sải cánh dài nhiều mét. Tuy nhiên, nghiên cứu hóa thạch cho thấy sinh vật này không có nhiều cơ bắp ở cánh; người ta tin rằng thay vì đập cánh khi bay, nó chỉ dang rộng chúng ra và lướt theo các luồng không khí như một chiếc tàu lượn. Thực tế, thằn lằn bay bây giờ được cho là không có quá nhiều cơ bắp—ý tưởng là nó đã hy sinh thịt và mật độ xương để làm cho mình nhẹ đi, và sinh vật này về cơ bản là một bộ xương được bọc da. Nói cách khác, nó khác xa với những con rồng trong phim hoạt hình và phim ảnh, bất khả chiến bại trên không và mạnh mẽ như một con khủng long bạo chúa trên mặt đất. Một sinh vật như vậy không thể tồn tại, về mặt sinh học.
Vậy mà chúng đang ở ngay trên đầu chúng ta. Bạn có thể thấy chúng cơ bắp thế nào ngay cả từ xa, và chúng rõ ràng bay đến nơi chúng muốn, bất chấp các luồng không khí. Chúng có thể không di chuyển nhanh như một chiếc máy bay của chúng ta, nhưng rõ ràng chúng có ít nhất sức mạnh tự hành của một chiếc máy bay cánh quạt. Mặc dù trông chúng như vậy. Mặc dù không có cánh quạt hay động cơ phản lực. Mẹ kiếp, với cấu tạo của chúng, chúng có thể thực hiện một số động tác không chiến linh hoạt mà ngay cả máy bay trên tàu sân bay cũng chưa chắc làm được. Cứ như thể toàn bộ cơ thể chúng là một hệ thống FBW sống.
"Ít nhất thì chúng có vẻ giữ khoảng cách. Trong cái rủi có cái may..." tôi nói. Đây rõ ràng là những kẻ săn mồi. Có khả năng là những kẻ săn mồi đỉnh chuỗi, khi đối mặt với một đám vượn người yếu ớt, chỉ biết đi trên mặt đất như chúng ta. Tôi không biết chúng có thể đang nghĩ gì. Có lẽ chúng sợ tiếng động mà những chiếc Super Hornet tạo ra—dù sao đi nữa, chúng chỉ lượn vòng quanh chiếc Nimitz một cách chậm rãi, không bao giờ đến quá gần. Vì chúng để chúng ta yên, chúng ta quyết định đáp lại sự lịch sự đó, cử máy bay ra ngoài chỉ để thu thập thông tin về khu vực xung quanh.
Chúng ta đã học được một vài điều từ các phi vụ xuất kích. Chiếc máy bay mới nhất đang ra ngoài để xác nhận những gì chúng ta có thể.
"Trung úy Douglas, xem cái này đi," một trong những người của tôi nói, tiến đến chỗ tôi với một tập giấy kẹp. Chúng bao gồm một bản đồ được vẽ vội cùng với các bức ảnh về các dạng sống hình người, có vẻ như có tri giác của thế giới này—bao gồm các thị trấn và làng mạc mà chúng ta cho là do họ xây dựng. Điều này cho thấy một số điểm chung với chúng ta. Các thị trấn và làng mạc—thậm chí có thể là các quốc gia—mà chúng ta đang quan sát dường như cho thấy một trình độ văn hóa thời trung cổ hoặc thậm chí gần như hiện đại. Một số bức ảnh cho thấy những con chim và thằn lằn khổng lồ kéo xe ngựa qua những con đường lát đá, giống như ngựa hoặc bò ở thế giới của chúng ta. Có những sinh vật trông giống người, nhưng cũng có những sinh vật trông giống bò sát đi bằng hai chân.
Tất cả những thứ này chỉ góp phần vào cảm giác rằng chúng ta đã lạc vào một bộ phim hoạt hình hay gì đó. Nếu họ nói chúng ta đang ở trong một đoạn trailer cho một bộ phim mới sắp ra mắt, có lẽ tôi đã tin. Điều đó chắc chắn sẽ có lý hơn nhiều so với việc phải chấp nhận rằng những gì chúng ta đang trải qua là thực tế. Tất cả những gì chúng ta cần bây giờ là kiếm la-de và vài chiếc xe tăng bốn chân, và chúng ta sẽ có một bộ phim *Chiến tranh giữa các vì sao* đang diễn ra. Nghĩ lại mới thấy, tôi đã hứa sẽ đi xem *Jedi Cuối Cùng* với đứa con trai bảy tuổi của mình trong kỳ nghỉ phép tới... Tha thứ cho cha, con trai yêu dấu. Cha có thể sẽ không về nhà một thời gian.
"Thuyền trưởng sẽ có buổi họp giao ban cuối cùng về chiến dịch vào lúc 14:00," tôi nói. "Phi đội Black Knights sẽ ra ngoài tuần tra. Ngoài ra, tôi muốn tất cả mọi người tập trung trên boong chính."
"Rõ, thưa ngài." Cấp dưới của tôi gật đầu, rồi đi về phía boong. Tôi đoán thuyền trưởng đã đưa ra quyết định của mình. Nếu không thì tại sao ông ấy lại triệu tập mọi người lại?
Tàu Nimitz, con tàu của chúng ta, không còn nhiều thời gian phục vụ chiến đấu nữa. Dù chúng ta tìm cách trở về nhà hay tìm cách tiếp tục sống trong thế giới này, sự an toàn của chúng ta đòi hỏi chúng ta phải cho những người này biết họ sẽ gặp rắc rối lớn thế nào nếu trở thành kẻ thù của chúng ta. Chúng ta đã phát hiện một số nhóm dường như là lực lượng quân sự đang tiến về phía con tàu. Họ được trang bị giáo và kiếm—chỉ cần nói vậy là đủ, có vẻ như họ không đến để trải thảm đỏ chào đón. Điều đó chỉ để lại cho chúng ta một lựa chọn duy nhất.
"Chậc. Tại sao lúc nào cũng là tàu Nimitz bị dính vào mấy chuyện vớ vẩn này thế nhỉ?"
"Thưa ngài, *Hành Trình Cuối Cùng* chỉ là phim thôi."
“Đúng thật,” tôi vừa nói vừa trao cho người thủy thủ vừa cất tiếng một nụ cười gượng. “Đôi khi tôi lại quên mất chuyện đó.” Rồi tôi bước tới và nhìn chằm chằm vào tấm bản đồ vừa mới hoàn thành của chúng tôi.
Chúng tôi đang ở trong một trong những phòng khánh tiết tại Lâu đài Thần thánh Eldant. Một căn phòng rất lớn, nơi Bệ hạ Nữ hoàng đã triệu tập tất cả các cố vấn và thậm chí cả một đám cận vệ hoàng gia. Nơi này cho cảm giác hơi giống một nhà nguyện lớn; nó thường được sử dụng cho các dịp lễ nghi công khai, hoặc để gặp gỡ các chức sắc nước ngoài. Nó vô cùng rộng lớn, trần nhà cao vời vợi trên đầu chúng tôi. Và dĩ nhiên, điều đó cũng có nghĩa là những bức tường cũng khổng lồ không kém.
Và ngay lúc này, một thứ không thể tin nổi đang được chiếu lên một trong những bức tường đó. Một công trình kiến trúc khổng lồ màu xám. Hình bóng của nó rõ ràng là bất đối xứng, nhưng trông vẫn hao hao một cái bàn, kể cả cái cách mà các vật thể có thể được đặt trên một mặt phẳng lớn, rộng trên đỉnh. Chắc là hình dáng đi liền với công năng đây mà. Nhưng thứ này lớn hơn bất kỳ cái bàn nào chúng tôi có thể dùng trong nhà hàng trăm—hàng ngàn—hàng vạn lần.
“Tàu chiến năng lượng hạt-nhân…?” Petralka, đang ngồi trên ngai vàng, bối rối lẩm bẩm nhắc lại mấy từ đó. Cũng không lạ khi nàng bối rối: đây là một vũ khí vận hành bằng thứ không tồn tại trong thế giới của nàng. Một thứ mà họ thậm chí còn không có khái niệm về nó. Nhưng rồi nàng nói, “Phải, trẫm nhớ mang máng đã thấy thứ tương tự trong *Silen**ervice*.”
“Ồ…” Nghĩ lại thì, đó là một trong những bộ manga tôi đã mang đến đây. Và đúng vậy, có một chương trong đó một chiếc tàu ngầm hạt nhân đối đầu với một tàu chiến năng lượng hạt nhân. Nhưng dĩ nhiên, chuyện đó diễn ra trên biển cả bao la. Chẳng có con tàu nào trong số đó tự dưng xuất hiện trong một khe núi hoang vu như chiếc Nimitz vừa rồi cả. *Sile*t S*rvice* thì thực tế. Còn cái này thì lố bịch.
“Trẫm nhớ chúng giống như những lâu đài trôi trên mặt nước. Phải không?”
“Bệ hạ nhớ giỏi thật. Chính xác là vậy,” tôi nói.
Nhân tiện, đoạn video về chiếc Nimitz, hiện đang mắc cạn (hay muốn gọi là gì cũng được) ở Bahairam mà chúng tôi đang xem, là do Theresa cung cấp. Cô ấy đang sử dụng kết nối mạng lưới truyền tin của mình để lấy thông tin từ các BOU vẫn đang tuần tra ở Thủ đô Đệ tam. Dường như chúng tôi đang xem từ góc nhìn của một con rồng mà cô ấy để lại đó quan sát. Sau đó, cô ấy đã chỉ thị cho các nanomachine—tác nhân của thứ mà hầu hết mọi người ở đây gọi là ma thuật—tạo ra một thứ tương tự như máy chiếu và hiển thị hình ảnh lên tường của phòng khánh tiết.
“Chúng tôi cũng có cái này,” Theresa nói, thay đổi hình ảnh. Giờ đây nó hiện lên một chiếc máy bay chiến đấu, một chiếc Super Hornet, đang xé toạc không trung với tốc độ đáng kinh ngạc. Các cố vấn có mặt đều sững sờ. Chiếc tàu sân bay mắc cạn đối với họ có thể chỉ trông như một lâu đài kỳ lạ, nhưng việc nhìn thấy một chiếc máy bay phản lực thực sự bay trên bầu trời hẳn là một cú sốc lớn. Trong hình, nó bay đủ thấp để có thể nhìn thấy mặt đất, cung cấp đủ bối cảnh để thấy nó đang đi nhanh đến mức nào.
“Trẫm nghi rằng đây chính là ‘dao găm bay’ đã được chứng kiến trên đất nước của chúng ta,” Petralka nói trong lúc chờ những tiếng xì xào lắng xuống.
“Thần cũng đã thấy nó. Chắc chắn là cùng một loại máy bay,” tôi đáp.
“À. Và, Shinichi…” Petralka hơi rướn người về phía trước trên ngai vàng của mình. “Rốt cuộc cái thứ này là gì? Chẳng phải Nhật-bản đã định rút khỏi đế quốc của chúng ta sao? Vậy thì, họ mang thứ như thế này đến đây là có ý gì?” Đôi mắt màu xanh ngọc lục bảo của nàng nhìn tôi chăm chú. Rõ ràng nàng sẽ không cho phép bất kỳ lời nói nửa vời hay bất kỳ lời bào chữa nào. Nàng muốn biết mọi thứ.
“Có một điều thần có thể nói với người—đó không phải là phương tiện của Nhật Bản. Chúng thần không có bất kỳ chiếc nào như vậy cả,” tôi nói, hơi hoảng hốt. “Thần nghĩ mọi người và cả Bệ hạ đều biết rằng, thế giới của thần không chỉ có mỗi Nhật Bản. Vũ khí đó thuộc về một quốc gia khác, tên là Mỹ. Người có nhớ, ờ, họ đã cố gắng bắt cóc chúng ta ở Akiba khi chúng ta ở Nhật Bản không…”
“À, bọn chúng,” Petralka gật đầu nói.
Garius lên tiếng từ bên cạnh nàng. “Nhưng Shinichi, chẳng phải đường hầm siêu không gian chỉ tồn tại giữa vùng đất của chúng ta và của cậu thôi sao?”
Những ánh mắt đầy mong đợi từ khắp phòng đổ dồn về phía tôi. Đột nhiên tôi hiểu ra. Họ biết rất rõ rằng Nhật Bản không mang chiếc máy bay phản lực đến đây. Petralka chỉ hỏi về điều đó để hoàn toàn chắc chắn mà thôi. Đây mới là câu hỏi họ thực sự muốn được trả lời. Họ muốn biết, liệu đường hầm đó có phải là duy nhất không? Có chắc là không có cái nào khác không?
“Chuyện đó, ờ, đáng lẽ phải là vậy, đúng thế,” tôi vừa nói vừa cau mày. “Nhưng mọi người còn nhớ những gì chúng ta đã nói về việc đường hầm trở nên không ổn định chứ? Tôi đoán điều đó khiến nó có thể đột ngột kết nối với những nơi không ngờ tới. Và lần này… nó đã vô tình thả một chiếc tàu sân bay vào thế giới của người.”
“Vô tình…” Các cố vấn nhìn nhau. Tôi cũng không trách họ; thật khó để chấp nhận rằng đây chỉ là một tai nạn, một sự tình cờ thuần túy. Nhưng nó là vậy…
“Sự thật là, ngay từ đầu việc thế giới này và thế giới đó kết nối với nhau đã là một tai nạn rồi,” Theresa xen vào. Dường như cô ấy đã nói chuyện riêng với Garius sau sự kiện ở Hang Rồng, nhưng điều đó cũng không thay đổi được vẻ lạc lõng của cô. Quần áo của cô hoàn toàn khác với mọi người, và những vật thể lấp lánh trên ngực cô trông thật khác thường. Trông cô hẳn phải rất kỳ lạ đối với các cố vấn đang có mặt. Họ đã không ngừng nhìn cô với ánh mắt dò hỏi suốt buổi triệu kiến. Dù Theresa có vẻ chẳng hề bận tâm.
Cô nói tiếp: “Tôi đã thực hiện một số phân tích bằng máy tính của chúng tôi, và tôi khá chắc mình biết chuyện gì đang xảy ra. Vấn đề là thế này: năng lượng dư thừa được tạo ra từ Bahairam hay bất cứ ai đã táy máy với lò phản ứng của chúng tôi đã vô tình tìm đường đến một dự án công nghệ tàng hình mới bị bỏ hoang, thứ đã khởi động và mất kiểm soát giống hệt như lò phản ứng. Đơn giản vậy thôi.”
“Đơn giản hay không thì tôi e rằng mình không hoàn toàn theo kịp những chi tiết phức tạp này. Nhưng cô đang nói rằng ngay từ đầu, việc Đế quốc Thần thánh Eldant kết nối với Nhật-bản đã là một sự trùng hợp kỳ quặc gây ra bởi bất cứ điều gì đã xảy ra ở Bahairam sao?” Garius hỏi.
“Đại khái là vậy,” Theresa gật đầu nói.
“Vậy, việc ngăn chặn lò phản-ứng trong Hang Rồng có gây ra chuyện này không?”
“Không, đó thực ra không phải là nguyên nhân trực tiếp. Dù tốt hay xấu, đường hầm đã khá ổn định trong việc kết nối Nhật Bản với Eldant, nhưng sau đó Bahairam tăng cường các thí nghiệm của họ, lò phản ứng càng trở nên điên cuồng hơn, và nguồn năng lượng bổ sung đã làm một số thiết bị thử nghiệm gặp trục trặc. Đường hầm siêu không gian không còn có thể phân tán hết tất cả.”
“Hửm?” Garius cau mày. Cũng phải thôi; không thể mong đợi ông ấy theo kịp cái cốt truyện khoa học viễn tưởng rối rắm này và tất cả những chi tiết đó được. Thật lòng mà nói, ngay cả tôi cũng không hoàn toàn chắc chắn chuyện gì đang xảy ra.
“Tôi đã cử một dragoon đến điều tra, nhưng cái hố sâu đã mang tàu sân bay hạt nhân đến đây đã biến mất rồi. Cũng may. Nếu không nó có thể đã mang theo cả những con tàu khác, và ai biết được sẽ có bao nhiêu nước biển nữa.”
Một tàu sân bay… Không có tàu sân bay nào đi một mình. Chúng rất lớn, và điều đó có nghĩa là chúng chậm theo tiêu chuẩn của các phương tiện quân sự, khiến chúng dễ bị tấn công bởi các phương tiện nhanh hơn, linh hoạt hơn như máy bay cường kích, tàu ngầm và tàu khu trục. Vì vậy, các tàu sân bay di chuyển cùng với các tàu chiến Aegis hoặc tàu khu trục tên lửa trong một đội hình được gọi chung là “cụm tác chiến tàu sân bay”. Vấn đề là, hố sâu đã mang chiếc Nimitz đến đây hẳn phải bao phủ một khu vực tương đối nhỏ và chỉ tồn tại trong một thời gian ngắn. Chúng tôi không biết liệu có thể có một biến động như vậy nữa hay không—chúng tôi chỉ có thể mừng vì lần này đã tránh được thảm họa.
“Dù chuyện gì đang xảy ra, thì chuyện này tệ rồi. Kiểu, rất tệ,” tôi nói.
“Vậy sao?” Petralka hỏi. “Không phải đó là một tai nạn sao?”
Phải, nó là một tai nạn, theo nghĩa là chiếc Nimitz không xuất hiện ở đây đặc biệt để tấn công Đế quốc Thần thánh Eldant hay gì đó. Rõ ràng là không. Nó chỉ bị kéo qua khe hở thời gian trong một sự kiện kỳ lạ.
“Nhưng đó mới là cái mô-típ quen thuộc!” tôi vừa nói vừa siết chặt nắm tay.
“Ừm, Shinichi-kun?” Minori-san nói, có chút giật mình, nhưng tôi vẫn tiếp tục:
“Một vũ khí hiện đại được chuyển đến một thế giới giả tưởng, hoặc xuyên không đến một thời đại khác, và nó trở nên bất khả chiến bại! Lúc nào cũng vậy! Giống như trong *Final Countdo*n*! Hoặc *G.I. S*murai*! Hoặc *Gat**! Hay *Drago* Harrier*!”
Tôi không thể nào đoán được thủy thủ đoàn của chiếc Nimitz đang nghĩ gì lúc này. Nhưng họ đã đến đây hoàn toàn tình cờ và có lẽ tin rằng không có cách nào để trở về nhà. Họ không biết rằng có một cánh cổng dẫn đến Nhật Bản thế kỷ 21 ngay tại Đế quốc Eldant. Vì vậy, họ đã cử máy bay đi thực hiện các nhiệm vụ trinh sát và đã phát hiện ra rằng đây không phải là thế giới mà họ biết.
Họ sẽ làm gì tiếp theo? Ngay cả một tàu sân bay năng lượng hạt nhân cũng không có khả năng chiến đấu vô hạn. Lò phản ứng có thể tiếp tục hoạt động trong một thời gian dài, nhưng nếu không được tiếp tế, nhiên liệu máy bay sẽ nhanh chóng cạn kiệt, và đạn dược cũng vậy. Họ có thể bắt đầu nghĩ đến việc chiến đấu khi còn có thể—một con đường suy nghĩ nguy hiểm.
Đó là kết cục trong mỗi câu chuyện mà tôi vừa đề cập. Chắc chắn, có thể đó chỉ là điều mà các tác giả nghĩ ra vì đây là những tác phẩm giải trí và họ nghĩ nó nghe có vẻ kịch tính. Nhưng rồi…
Dù sao đi nữa. Chúng ta đã vượt xa câu hỏi liệu một vài người có quay trở lại Nhật Bản hay ở lại đây rồi. Một vũ khí có khả năng phá hủy khoảng 80% Trái Đất giờ đây đang tự do trong thế giới khác này—ai biết được nó có thể gây ra điều gì cho không-thời gian?
“Ngươi nghĩ chúng ta nên đối phó thế nào?” Petralka hỏi tôi, nói lên câu hỏi trong tâm trí của mọi người dân Eldant trong phòng. Chà, đó mới là vấn đề thực sự, phải không? Tôi cố gắng ép chất xám của mình hoạt động ngay cả khi đang hoảng loạn. Ừm. Ờ… Chiến đấu thường là giải pháp cuối cùng. Chúng ta thường nói về việc “bắt đầu” một cuộc chiến, nhưng chiến tranh thường giống như một điều gì đó xảy ra sau khi mọi khả năng khác đã cạn kiệt. Không ai thực sự muốn tham gia vào một trận đấu giết chóc.
“Trước hết, ai đó phải tiếp cận họ và cung cấp thông tin, nói cho họ biết tình hình là gì, trước khi họ trở nên bạo lực!” tôi nói. Nói chuyện, đó là nơi để bắt đầu. Nếu chúng ta có thể giao tiếp với họ bằng cách nào đó, chúng ta có thể tránh được những cuộc chiến không cần thiết.
“Và ‘ai đó’ là ai?” Garius hỏi.
“Có thể là một trong số chúng ta từ Amutech, hoặc ai đó từ Lực lượng Phòng vệ…” Ờ, nhưng Lực lượng Phòng vệ đang bận rộn dỡ bỏ mọi thứ và rút khỏi đây. Tôi không biết có bao nhiêu binh sĩ vẫn còn ở đây. “Bất kỳ ai từ thế kỷ 21 giống như họ, để cố gắng thuyết phục họ không làm điều gì liều lĩnh.”
“Và người này sẽ đi vào lãnh thổ của Bahairam?”
“Ồ…”
Tôi hiểu ý ông ấy. Bahairam. Chiếc Nimitz không ở đây tại Eldant. Tôi đã vượt biên một cách không chính thức vài lần, nhưng nói một cách chính xác, từ quan điểm của chúng tôi là khách của Đế quốc Eldant, Bahairam là một quốc gia thù địch. Đương nhiên, họ cũng cảm thấy như vậy về chúng tôi. Nói cách khác, chúng tôi không thể cứ thế mà đi vào đó, và nếu chúng tôi cố gắng xâm lược, quân đội Bahairam có lẽ sẽ tấn công chúng tôi trước khi chúng tôi có thể liên lạc với Nimitz. Chúng tôi thậm chí sẽ không có cơ hội nói chuyện với họ, chứ đừng nói đến việc giải thích tình hình. Và sau những gì đã xảy ra ở Hang Rồng, tôi chắc chắn Bahairam sẽ càng cảnh giác hơn trước. Nếu chúng tôi định cố gắng vượt biên bằng vũ lực, chúng tôi sẽ phải thực sự nghiêm túc.
“Chết rồi…”
Chúng tôi sẽ phải làm gì đây? Làm thế nào chúng tôi có thể tránh được một kịch bản tồi tệ nhất? Tôi chỉ có thể ôm đầu, choáng ngợp trước tầm vóc của vấn đề đột ngột đối mặt với chúng tôi.
***
Một công văn khẩn cấp từ thế giới bên kia gần như không bao giờ là một điều tốt. Kể từ lúc đứa trẻ rắc rối đó, Kanou Shinichi-kun, được bổ nhiệm làm Tổng Giám đốc của Amutech, tôi đã chuẩn bị sẵn tinh thần cho một số phiền phức nhất định, nhưng không hiểu sao quy mô của các vấn đề luôn vượt quá sự mong đợi của tôi. Và tôi là người phải báo cáo tất cả những điều đó cho ban lãnh đạo Nhật Bản. Chuyện này sẽ khiến tôi bị loét dạ dày mất.
“Đúng là lúc gay go mà!” Thủ tướng thở dài, ngả người vào ghế và nhìn chằm chằm lên trần nhà. Tôi đoán tôi không phải là người duy nhất có nguy cơ bị bệnh dạ dày. Có lẽ tôi không nên ngạc nhiên. Tất cả các trận động đất gần đây đã đủ tồi tệ—đất nước đang trên bờ vực hỗn loạn—rồi người Trung Quốc, người Mỹ và người Nga đều bắt đầu triển khai binh lính đến lãnh thổ Nhật Bản dưới danh nghĩa cứu trợ thảm họa.
Sự thật là quy mô và tần suất chưa từng có của các trận động đất đã tạo ra nhiều khu vực thảm họa hơn mức Lực lượng Phòng vệ có thể đối phó một mình một cách hợp lý, vì vậy việc từ chối các lời đề nghị hỗ trợ của nước ngoài sẽ là một hành động tự sát chính trị. Trong khi đó, các tàu treo cờ Trung Quốc dường như thấy được cơ hội của mình, xuất hiện ở khắp mọi nơi cùng một lúc, gây náo loạn các ngư trường, can thiệp vào các cuộc tuần tra địa phương, tấn công ngư dân Nhật Bản…
Còn về Thủ tướng, đảng đối lập và giới truyền thông sẽ xâu xé ông nếu, chẳng hạn, ông không biết giá vé đi tàu điện ngầm dạo này là bao nhiêu, hoặc nếu họ bắt gặp ông đang ăn món cà ri katsu dù chỉ hơi đắt tiền một chút trong khách sạn. “Ông ta xa rời dân chúng!” họ sẽ tuyên bố. Chỉ cần tưởng tượng xem sẽ có sự phán xét nào nếu ông có một bước đi sai lầm trong việc ứng phó với những thảm họa này.
“Cậu đã nói với tôi về nhân-quả và… không-thời gian hay gì đó, phải không? Về việc tất cả nguy hiểm như thế nào? Tôi đã nghe theo linh cảm và ra lệnh rút khỏi Eldant, và bây giờ có một tàu sân bay hạt nhân của Mỹ ở đó ư?!” Thủ tướng gần như đang hét lên với trần nhà.
Ông đã được thông báo về khả năng “thế giới bên kia” thực chất là tương lai xa của chúng ta, và ý kiến của các chuyên gia là sự can thiệp thông qua đường hầm không-thời gian nên được giảm thiểu. Rằng đường hầm thậm chí nên được đóng lại, nếu có thể. Với việc kịch bản tồi tệ nhất liên quan đến sự hủy diệt tiềm tàng của toàn bộ thế giới, hành động an toàn nhất dường như là rút Lực lượng Phòng vệ và Amutech về—dù sao đó cũng là ý kiến của Quốc hội, và vì vậy chiến dịch đã bắt đầu. Và bây giờ, ngay giữa lúc đó, chuyện này xảy ra. Đủ để khiến bất kỳ ai, không chỉ riêng Thủ tướng, phải gào lên với trần nhà.
Còn một yếu tố khác: Mỹ không biết về thế giới bên kia. Hoặc, đã không biết. Đó là bí mật nhỏ của Nhật Bản. Tuy nhiên, Mỹ đã nhận thấy rằng có điều gì đó đang xảy ra xung quanh Biển cây Aokigahara bao quanh Núi Phú Sĩ. Họ đã cố gắng thọc mũi vào đó không chỉ một lần. Chẳng hạn như lần Shinichi-kun trở về Nhật Bản, chỉ để bị người Mỹ bắt cóc với giả định rằng cậu là một loại chìa khóa cho toàn bộ sự việc.
Cũng có những yếu tố khác nữa. Trung Quốc và Nga có thể không biết nhiều như Mỹ, nhưng có lẽ họ nghi ngờ có điều gì đó không ổn. Nếu không tại sao họ lại hăng hái cử lực lượng quân sự dưới chiêu bài cứu trợ thảm họa như vậy? Và rồi còn vấn đề về “gã khổng lồ Mỹ” và lòng tham lợi nhuận của nó, vốn đang bị ảnh hưởng bởi sự bất bình đẳng giai cấp và kinh tế. Nếu họ biết về thế giới bên kia, họ sẽ tuyệt vọng giành lấy nó khỏi tay chúng ta, cùng với bất kỳ lợi nhuận nào mà nó có thể đại diện. Với tất cả những điều này, liệu Nhật Bản có thể tiếp cận Mỹ với thông tin về tình hình thực sự vào lúc này không? Và nếu chúng ta làm vậy, liệu Mỹ có tin chúng ta không?
Tôi lại bắt đầu lo lắng về vết loét dạ dày đó. Và mặc dù tôi biết Thủ tướng còn lo lắng hơn tôi nhiều, tôi cảm thấy buộc phải nói, “Tôi e rằng đây không chỉ là một tình thế tiến thoái lưỡng nan về mặt ngoại giao, thưa ngài. Lần này, chỉ có một tàu sân bay hạt nhân bị dịch chuyển, nhưng—”
“Chỉ? Cậu nói chỉ một tàu sân bay hạt nhân thôi sao, Matoba-kun?”
“Vâng, thưa Thủ tướng. Không có gì tệ hơn một tàu sân bay hạt nhân. Nhưng ai biết được lần xuyên không tiếp theo sẽ xảy ra ở quy mô nào, nó có thể nhấn chìm khu vực nào, hay tần suất xảy ra của chúng? Hãy tưởng tượng cả thành phố bị thả vào thế giới bên kia, hoặc đường hầm kết nối với bên trong một lò phản ứng hạt nhân, hay một hầm chứa tên lửa ở đâu đó. Ngài nghĩ nó không thể xảy ra sao? Không có cách nào loại trừ khả năng đó.”
Thủ tướng phát ra một âm thanh nửa nghẹn ngào, nửa rên rỉ.
“Các nhà khoa học đáng kính của chúng ta đang nghiên cứu các phương pháp khả thi để niêm phong đường hầm không-thời gian, nhưng không cần phải nói, chúng ta đang bắt đầu từ con số không, và không có gì chắc chắn cả. Chúng ta có thể không có thời gian để tìm ra cách nào hiệu quả. Nhưng có một điều chúng ta có thể nói—nếu hành động quân sự bắt đầu ở phía bên kia của đường hầm đó, nó sẽ chỉ làm tăng tốc độ can thiệp nhân/quả, và có lẽ cả quy mô của nó nữa.”
“Bỏ qua bài giảng vật lý đi. Chúng ta sẽ làm gì với cái tàu sân bay đó?” Thủ tướng ngắt lời một cách cáu kỉnh.
“Thưa ngài?”
“Báo cáo nói rằng đường hầm đã dịch chuyển tàu sân bay đến thế giới bên kia có lẽ đã biến mất rồi. Điều đó có nghĩa là không có cách nào đưa con tàu đó trở lại thế giới của chúng ta, phải không?”
“Không, thưa ngài, chừng nào chúng ta chưa tìm ra cách kiểm soát các lần xuyên không.”
“Trong trường hợp đó, giải pháp thực tế duy nhất là yêu cầu các binh sĩ Mỹ từ bỏ con tàu và sơ tán qua đường hầm của chúng ta.”
“Vâng, thưa ngài, tôi cho rằng điều đó là thực tế.” Không thể biết việc từ bỏ một tàu sân bay năng lượng hạt nhân sẽ có tác động như thế nào đến không-thời gian, nhưng đó không phải là điều Nhật Bản có thể làm gì vào lúc này.
“Cậu có thực sự nghĩ rằng các binh sĩ Mỹ sẽ đồng ý với điều đó không?”
“Tôi e rằng tôi không thể nói chắc. Nhưng dù có năng lượng hạt nhân hay không, con tàu đó sẽ không hoạt động mãi mãi. Và dù sao đi nữa, vào lúc này, nó giống như cá trên cạn. Nó không thể tự di chuyển bằng sức của mình, và không có biển để đi…”
“Phải? Không có biển, thì sao?” Thủ tướng nhíu mày.
“Sẽ không thể làm mát lò phản ứng hạt nhân.”
Thủ tướng trông sững sờ.
Đó là sự thật: hầu hết các lò phản ứng hạt nhân được xây dựng ở ven biển hoặc dọc theo các con sông để tạo điều kiện làm mát. Đó là một lý do tại sao việc các tàu quân sự lớn sử dụng năng lượng hạt nhân lại hợp lý. Chúng sẽ không bao giờ thiếu nước để làm mát lò phản ứng. Ít nhất, chừng nào chúng còn ở trên biển. Nhưng chiếc Nimitz giờ đang nằm trong bụi rậm ở đâu đó phía bên kia đường hầm đó.
Cái lò phản ứng đó có thể cầm cự được bao lâu? Là một tàu chiến quân sự, tôi chắc chắn rằng chiếc Nimitz được trang bị vô số hệ thống an toàn, nhưng nếu họ buộc phải dùng đến chúng—nếu họ phải tắt lò phản ứng—họ sẽ mất gần hết sức mạnh chiến đấu. Không có điện, họ sẽ không thể sử dụng hệ thống điều khiển không lưu, máy phóng hơi nước, hay bất kỳ thiết bị điện tử nào khác. Các chiến đấu cơ, vốn là nòng cốt sức mạnh của con tàu, sẽ không thể cất cánh. Cùng lắm thì họ có thể tận dụng vài chiếc trực thăng đang có mặt trên tàu. Tất nhiên, ở thế giới bên kia, có lẽ chừng đó đã đủ để xem là một mối đe dọa rồi…
「Thủy thủ đoàn của tàu Nimitz đã bị ném vào một thế giới xa lạ không có bến đỗ an toàn. Chúng ta chỉ có thể cầu nguyện rằng họ sẽ không dùng đến bạo lực. Nhưng thành thật mà nói…」
Nếu ở vào vị thế của họ, tôi sẽ tận dụng sức mạnh chiến đấu của mình khi còn có thể để chiếm lấy một khu vực rộng lớn nhất, nhằm đảm bảo đất đai và tài nguyên để sinh tồn. Nếu tôi cho rằng những người mình đang đối mặt là sinh vật có trí tuệ, tôi sẽ cố gắng phô trương sức mạnh của mình với hy vọng kiểm soát họ bằng nỗi sợ hãi. Tôi không nghĩ tàu Nimitz sẽ dùng đến vũ khí hạt nhân ngay lập tức, vì nó sẽ kéo theo ô nhiễm môi trường, nhưng họ rất có thể sẽ rơi vào một cuộc xung đột với Eldant hoặc Bahairam…
「Tôi cho rằng chúng ta phải cho người Mỹ biết về chuyện này,」 Thủ tướng nói. 「Chúng ta cần cố gắng liên lạc với bộ chỉ huy Hải quân của họ, bảo họ đừng hành động liều lĩnh.」
「Về lý thuyết, thưa ngài, đó có thể là lựa chọn tốt nhất. Tuy nhiên, không thể biết được người Mỹ sẽ phản ứng ra sao khi họ phát hiện ra thế giới bên kia…」
Khi họ khám phá ra thế giới đó, với tất cả sự giàu có mà nó có thể nắm giữ, liệu họ có sẵn lòng cứ thế bỏ qua không? Liệu họ có thực sự tin chúng ta nếu chúng ta cố gắng giải thích rằng đó không phải là một thế giới khác, mà là một thế giới trong tương lai, nơi mà sự can thiệp thiếu suy nghĩ có thể đe dọa đến sự tồn vong của tất cả chúng ta? Liệu người Mỹ có thực sự chấp nhận điều đó không? Ngay cả chúng tôi vẫn còn khó tin nữa là. Huống chi là biết phải làm gì với nó.
Thủ tướng thở dài một hơi thật dài. Cả hai chúng tôi đều biết đây là một vấn đề cấp bách, nhưng có vẻ như khó mà có được một kết luận nhanh chóng.