Lời bạt
Xin chào lần đầu gặp mặt, tôi là Igarashi Yusaku.
Lần này, tôi đã vinh dự nhận được giải thưởng cao nhất tại Giải thưởng truyện ngắn Dengeki hp lần thứ 4 và được ra mắt chính thức… dẫu cho tác phẩm đoạt giải và tác phẩm này lại không phải là một.
Phần mở đầu và chương một của cuốn sách này là phiên bản đã được chỉnh sửa và bổ sung từ những gì đã đăng trên tạp chí 「Dengeki hp」 số 30, chương hai là từ số 31, còn chương ba, chương bốn và phần kết là những chương được viết mới hoàn toàn.
Tôi đã cố gắng viết sao cho câu chuyện dễ đọc nhất có thể và cũng thật thú vị khi thưởng thức. Vì cũng chỉ là “cố gắng” nên tôi không biết đã làm tốt đến đâu, nhưng nếu bạn cảm thấy tôi đã thành công dù chỉ một chút, tôi sẽ vô cùng hạnh phúc.
Nhân tiện, cuốn sách này có một kết thúc có hậu. Tôi đã định viết để ngay cả những người không thích các tình tiết u ám cũng có thể yên tâm đọc, không biết mọi người thấy thế nào ạ?
Như tôi đã viết lúc nãy, tác phẩm này và tác phẩm đoạt Giải thưởng truyện ngắn Dengeki hp lần thứ 4, 『Kế hoạch Sống chung Hạnh phúc Hai thế hệ』, là hai tác phẩm khác nhau.
Lý do tại sao thì thực ra vô cùng đơn giản:
“Bản thân tôi cũng không ngờ mình lại có thể tiến xa đến thế (đoạt giải), nên lúc nhận được tin báo trúng giải thì tôi đã bắt tay vào viết tác phẩm này mất rồi.”
Đó chính là lý do có thể kể đến.
Và rồi mọi chuyện trở thành, nếu đã viết dở dang rồi thì trước hết hãy hoàn thành nó đã, và kết quả của việc tiếp tục chấp bút chính là tác phẩm này, may mắn được xuất bản thành sách lần này.
Thế nên, không phải là tôi không có ý tưởng cho phần tiếp theo của tác phẩm đoạt giải đâu.
Bản thân tôi cũng đang có dự định viết tiếp câu chuyện đó nếu có thể, nên nếu có quý vị nào muốn đọc thì xin hãy gửi bưu thiếp hoặc email cho tôi nhé, tôi xin mạn phép quảng cáo một chút.
…Chẳng biết từ lúc nào mà câu chuyện đã đi trật ra ngoài lề, nhưng đây là lời bạt cho 『Bí mật của Nogizaka Haruka』.
Sau đây là lời cảm ơn gửi đến những người đã giúp đỡ tôi trong quá trình xuất bản cuốn sách này.
Trải qua thời gian gửi bài dự thi cho Dengeki Short3 (một sự kiện có độc giả tham gia được tổ chức trên tạp chí và trang chủ của 「Dengeki hp」) và Giải thưởng truyện ngắn Dengeki hp, cuối cùng tôi cũng đã được ra mắt… Đầu tiên là hai biên tập viên phụ trách, Wada-sama và Miki-sama, những người đã đọc các tác phẩm của tôi từ hồi Dengeki Short3. Tôi thành thật xin lỗi vì đã là một tân binh mà mỗi khi mệt mỏi thì hiệu suất não bộ lại tụt dốc không phanh xuống chỉ còn khoảng 30% so với bình thường. Từ việc đưa ra ý tưởng chính cho đến đặt tên cho các món đồ phụ, tôi đã làm phiền hai vị rất nhiều ở các phương diện khác nhau, đặc biệt là chuyện đặt tên, tôi thực sự mang ơn hai vị rất nhiều. Nếu không có lời khuyên của hai vị, có lẽ 『Innocent Smile』 đến giờ vẫn sẽ là 『Super Moe Moe Đại Vương』 mất. Cùng với lời cảm ơn từ tận đáy lòng gửi đến hai vị, dạo gần đây tôi lại càng thấy sợ hãi trước cái gu đặt tên quá “tuyệt vời” của mình.
Họa sĩ minh họa Shaa-sama. Cảm ơn anh rất nhiều vì những bức tranh minh họa tuyệt vời từ khi truyện còn đăng trên 「Dengeki hp」. Nhân vật nào cũng khớp hoàn hảo với hình dung của tôi, đến giữa chừng là tôi vừa viết bản thảo vừa mường tượng ra tranh minh họa của anh. Các cô hầu gái tai mèo đặc biệt đáng yêu. Dễ thương. Xinh xắn. Vốn từ vựng của tôi thật tệ khi chỉ có thể dùng những tính từ nghe có vẻ ngô nghê như thế, nhưng tôi vô cùng cảm kích. Từ nay về sau cũng mong được anh chiếu cố.
Ngoài ra, tôi cũng xin gửi lời cảm ơn chân thành đến các vị chuyên viên thiết kế, các vị biên tập viên và rất nhiều người khác đã dốc sức ở nhiều phương diện để cuốn sách này có thể ra đời. Tôi vô cùng biết ơn.
Hai người bạn thân từ hồi cấp ba, Matsuzaki-kun và Muraguchi-kun. Những cuộc trò chuyện với hai cậu khi chúng ta cùng nhau uống rượu đã giúp ích rất nhiều cho tôi khi viết về những kẻ say xỉn. Lần tới lại đi uống nữa nhé.
Chú chó cưng nhà tôi (giống Maltese) đã giúp tôi thư giãn mỗi khi mệt mỏi. Chú chó sắp được tám tuổi này cũng đã già rồi, nhưng hãy sống thật lâu nhé.
Và cuối cùng, tôi xin gửi lời cảm ơn đến tất cả các bạn đọc đã cầm trên tay cuốn sách này.
Thực sự, thực sự cảm ơn các bạn từ tận đáy lòng. Nếu có thể, tôi muốn được trực tiếp nói lời cảm ơn đến từng người một, nhưng tôi nghĩ nếu làm vậy thật thì chỉ tổ gây phiền phức nên thôi vậy.
Sau khi đọc xong cuốn sách này, nếu bạn cảm thấy vui vẻ dù chỉ một chút, thì với tôi đó đã là niềm hạnh phúc lớn lao hơn bất cứ điều gì.
Vậy thì, hy vọng chúng ta sẽ có dịp tái ngộ──
Ngày cuối tháng Bảy, năm 2004
Igarashi Yusaku
Igarashi Yusaku
Bí mật của Igarashi Yusaku. Người đoạt giải thưởng cao nhất tại Giải thưởng truyện ngắn Dengeki hp lần thứ 4. Sở thích là piano, nấu ăn, trà thảo mộc, một profile chẳng khác nào tiểu thư nhà quyền quý. Là một du học sinh trở về nước với quá khứ từng sống ở Chicago, anh bắt đầu sự nghiệp viết lách trong khi theo đuổi ước mơ trở thành luật sư. Chúng ta có nên mong chờ sự ra đời của một nhà văn - luật sư không nhỉ?
Minh họa/Shaa
Bí mật của Shaa. Một chàng trai tuyệt vời thuộc tuýp người sẽ chiến đấu ở Ariake vào dịp lễ Obon và cuối năm. Anh cũng đang hoạt động một cách thong thả trên 「Dengeki Teioh」. Châm ngôn sống là “Tung một cú back-drop vào nữ thần cơ hội”. Dường như anh không phải là “Người Ấy”.
Hãy gửi cho chúng tôi ý kiến và cảm nhận của bạn về cuốn sách này.
Mẫu khảo sát độc giả trên trang web chính thức của Dengeki Bunko
https://dengekibunko.jp/
※Vui lòng truy cập từ mục “Khảo sát độc giả” trong menu.
Địa chỉ gửi thư hâm mộ:
〒102-8584 Tokyo-to, Chiyoda-ku, Fujimi 1-8-19
Ban biên tập Dengeki Bunko
Gửi thầy Igarashi Yusaku
Gửi thầy Shaa
Bí mật của Nogizaka Haruka
Igarashi Yusaku
Dengeki Bunko
Phát hành ngày 12 tháng 3 năm 2015
©2004 YUSAKU IGARASHI
Bản sách điện tử này được sản xuất dựa trên ấn bản sau:
Dengeki Bunko『Bí mật của Nogizaka Haruka』
Bản in đầu tiên phát hành ngày 6 tháng 10 năm 2004
Bản in thứ 30 phát hành ngày 4 tháng 12 năm 2009
Người phát hành: Gunji Satoshi
Nhà xuất bản: Công ty Cổ phần KADOKAWA
Hỗ trợ khách hàng (thương hiệu ASCII MEDIA WORKS)
[WEB]https://www.kadokawa.co.jp/
(Vui lòng truy cập mục “Liên hệ”)