Haiyore! Nyaruko-san

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Mizu Zokusei no Mahou Tsukai

(Đang ra)

Mizu Zokusei no Mahou Tsukai

Kubou Tadashi

Vì là một Thủy Ma Đạo Sĩ, nên câu chuyện sẽ bắt đầu với "Liên kết hydro"!

153 1325

Cô Gái Khối Tự Nhiên và Chàng Trai Khối Xã Hội, Ai Tỏ Tình Trước Là Thua

(Hoàn thành)

Cô Gái Khối Tự Nhiên và Chàng Trai Khối Xã Hội, Ai Tỏ Tình Trước Là Thua

Tokuyama Ginjiro

""Nếu cậu tỏ tình trước thì tớ cũng không phải là không thể hẹn hò thật với cậu đâu!""

21 25

Chuyển sinh thành đệ thất hoàng tử, tôi thong thả chinh phục ma thuật

(Đang ra)

Chuyển sinh thành đệ thất hoàng tử, tôi thong thả chinh phục ma thuật

Kenkyo na Circle

Một pháp sư nghèo khổ nọ đã bỏ mạng một cách đầy lãng xẹt trong một trận đấu tay đôi. Khi nhận ra, cậu đã được chuyển sinh thành Lloyd, con trai của hoàng tộc.

197 1018

Toàn Chức Cao Thủ

(Đang ra)

Toàn Chức Cao Thủ

Hồ Điệp Lam

Một cao thủ hàng đầu trong game online Vinh Quang, được mệnh danh là bách khoa toàn thư, vì nhiều lý do đã bị câu lạc bộ sa thải. Rời khỏi đấu trường chuyên nghiệp, anh trở thành một quản lý tiệm net

319 860

Dorothy’s Forbidden Grimoire

(Đang ra)

Dorothy’s Forbidden Grimoire

天使末日

Kiến thức là sức mạnh.Còn tri thức bị cấm đoán?Đó là một sức mạnh còn lớn hơn.

398 6314

VTuber Legend: How I Went Viral after Forgetting to Turn Off My Stream

(Đang ra)

VTuber Legend: How I Went Viral after Forgetting to Turn Off My Stream

Nana Nanato

Lượt xem tăng vù vù, ví tiền rủng rỉnh, lần đầu tiên trong đời, công việc của Yuki mới thực sự vui vẻ và đáng sống!

33 271

Quyển 4 - Chương 19: Phụ lục bản Đài Loan - Nhà tri thức hàng đầu

Để bản tiếng Việt được trọn vẹn và giúp độc giả không bỏ lỡ những chi tiết thú vị, phần này sẽ tổng hợp các trích dẫn, tham khảo từ những tác phẩm nổi tiếng được sử dụng trong sách. Đảm bảo đọc xong là bạn sẽ thành "thổ địa" của giới giải trí!

**Bìa sách**

* Tư thế của Nyarlathotep là tư thế biến hình của Kamen Rider V3. Màu xanh trắng cũng là màu trang phục của Kazami Shiro.

**Trang màu**

* Tư thế của Nyarlathotep trong trang màu đôi là hình icon mặt cười "đại bàng sải cánh" của Nhật Bản.

* **Mother’s Counter Attack**: Tựa đề này được lấy cảm hứng từ tên tiếng Anh của bộ phim *Mobile Suit Gundam: Char's Counterattack*.

* **Sầu Bi Liên Kích**: Đây là một lỗi chính tả đồng âm của chiêu thức "Sát Na Ngũ Nguyệt Vũ Kích" trong game *Persona*, và sau này chiêu thức đó đã chính thức được sử dụng làm tên tuyệt chiêu trong các phần tiếp theo.

* **Tương Tư Độ**: Một chỉ số quan trọng trong game *Seishun Doumei*.

* **Thiếu Nguyên Tố Zirconium sẽ không thể duy trì thực thể hóa (sau đây lược bớt)**: Tình trạng của các "Nakama" (quái vật đồng hành) khi thiếu từ thiết trong game *Megami Tensei*.

* **Từ tương lai... nhầm, từ Vùng Đất Sao xa xôi ngàn dặm đến**: Phụ đề của tập đầu tiên trong anime *Doraemon*.

* **True Love Story**: Một tựa game mô phỏng hẹn hò.

* **Nụ Hôn Đầu Tiên**: Tên bài hát kết thúc của anime *Kiteretsu Daihyakka*.

* **Hana Bata Farm**: Nông trại nổi tiếng ở Hokkaido với kẹo caramel sữa tươi.

* **Khóa Trạng Thái**: Kỹ năng của nhân vật trong game *Wild Arms 2*, có thể phòng thủ mọi đòn tấn công gây hiệu ứng xấu từ kẻ địch.

* **Thẻ May Mắn, Cải Tạo Cơ Thể, Tiếng Vang Trực Tiếp**: Đều có nguồn gốc từ series game *Wild Arms*. Kẻ thù "Nhuyễn Động Chi Hỗn Độn" trong game thường sử dụng chiêu thức gây hiệu ứng xấu "Thí Nghiệm Con Người" và chiêu tấn công "Tiếng Vang Trực Tiếp". Tuy nhiên, nếu dùng kỹ năng "Khóa Trạng Thái" đã nói ở trên, người chơi có thể dễ dàng đánh bại chúng. Vì kẻ địch này cho rất nhiều kinh nghiệm, kết hợp với "Thẻ May Mắn" sẽ trở thành cách luyện cấp cực kỳ hiệu quả.

* **Mahiro tránh ra (sau đây lược bớt)**: Câu nói này được cải biên từ một sự kiện ở Nhật Bản: "Anh trai tránh ra! Cứ thế này em không giết được tên đó!". Nếu quan tâm, bạn có thể tìm kiếm sự kiện đó bằng từ khóa "374 Tsukiya".

* **Vung kiếm gỗ bảo vệ Shinjuku**: Ám chỉ nhân vật chính của manga *Makai Toshi*.

* **...mức độ năng lực**: Cách dùng từ để miêu tả nhân vật trong series game *Touhou*.

* **Võ thuật mới kết hợp kỹ thuật vật và võ thuật đối kháng**: Được cải biên từ "Phong Vân Quyền" trong game *Fuun Mokushiroku*.

* **Cực kỳ bình thường (sau đây lược bớt)**: Được cải biên từ lời mở đầu trong bản lồng tiếng Nhật của series phim truyền hình phương Tây *Bewitched*.

* **Đây là sự lựa chọn của thế giới**: Câu nói trong game *Kidou Gensou.*

* **Sau khi dùng α xử lý β bằng κ, ta được ε...**: Một câu đố tương lai xuất hiện trong manga *Doraemon*, khiến Doraemon cười khúc khích nhưng đến nay vẫn chưa ai giải được.

* **Chuu chuu rupu rupu shuu... Kế thừa kỹ năng**: Lấy từ thiết lập trong game *Winter Palace II*, nơi người chơi có thể kết hôn với quái vật được triệu hồi, và con cái sẽ ngẫu nhiên kế thừa năng lực của quái vật đó.

* **Làm thêm trở thành pháp sư**: Đúng như tên gọi, đến từ light novel *Hataraku Maou-sama!* (Ma Vương Đi Làm!).

* **Jashin Hunter Frontier**: Cải biên từ game online *Monster Hunter Frontier*.

* **Chất chồng từng lớp thi thể**: Cải biên từ tên bài hát chèn trong *Mobile Suit V Gundam*: "Tích Tụ Trùng Trùng Ái".

* **Ma Thần, Địa Mẫu Thần, Tà Thần (sau đây lược bớt)**: Các chủng tộc quái vật trong series game *Megami Tensei*.

* **Nhuyễn Động Chi Hỗn Độn Nhẹ Nhàng**: Kẻ địch trong series game *Wild Arms*.

* **Đại Giác Lộc**: Quái vật trong series game *Monster Hunter*.

* **Gặp gỡ đối tác lý tưởng sẽ tạo nên kỳ tích**: Lời bài hát chủ đề của *Kamen Rider W*.

* **Thịt dê... gói ghém gửi đi**: Nội dung trong manga *Tajuu Jinkaku Tantei Psycho*.

* **Bất Động Chi Tâm**: Có nguồn gốc từ manga 4 khung hình về bóng chày *Ganbare!! Tabuchi-kun!!*.

* **Đứng trên đỉnh cao trong lĩnh vực làm bánh croquette**: Cải biên từ lời thoại của nhân vật Kagami Arata trong *Kamen Rider Kabuto*.

* **Dù hai người đã khuất hóa thành vì sao (sau đây lược bớt)**: Lời bài hát "Omoide wa Okkasan" (Kỷ niệm là mẹ) của ca sĩ Matsuzaki Shigeru.

* **Yêu chết hắn thật lòng**: Lời thoại của nhân vật Omachi trong game mỹ nữ *Ginga Tetsudou 999: Omocha Shokun*.

* **Arcle**: Thắt lưng biến hình của *Kamen Rider Kuuga*.

* **Nhảy múa xoay vòng xao xuyến trong miệng**: Cải biên từ câu thoại "Cá bơn nhảy múa xoay vòng xao xuyến trên đầu lưỡi" trong manga *Oishinbo*.

* **Não Tà Thần**: Cải biên từ cụm từ gốc "não game" (game brain), ý chỉ những người chìm đắm trong game, không thể phân biệt thực tế và thế giới ảo.

* **Tiếng hát không hiểu sao lại giống hệt Nyarlathotep**: Trong anime, seiyuu lồng tiếng cho Nyarlathotep chính là Asumi Kana.

* **Năng lực tự phát hỏa siêu nhiên**: Năng lực của "Người áo trắng" (sinh vật chưa xác định số 0) trong *Kamen Rider Kuuga*, hình thái cuối cùng của Kuuga cũng sử dụng được.

* **Truyền thuyết Vua Pharaoh Hắc Ám**: Có nguồn gốc từ sticker đồ chơi *Harimao Densetsu* của Nhật Bản. "Pharaoh Hắc Ám" là biệt danh của vị vua Ai Cập cổ đại sùng bái Nyarlathotep trong Thần thoại Cthulhu.

* **Học viện Iya Iya**: Cải biên từ sticker phát sáng *Tokimeki Gakuen* của Nhật Bản. "Iya Iya" như đã nói ở tập trước.

* **Cuộc đời tươi đẹp và niềm vui bất tận**: Cũng là lời bài hát "Omoide wa Okkasan" của Matsuzaki Shigeru.

* **Siêu hacker quen biết**: Ám chỉ Shibaur Jun của *Kamen Rider Ryuki*.

* **Mạng lưới rộng lớn vô bờ**: Lời thoại của Kusanagi Motoko trong anime *Ghost in the Shell*.

* **"KHÔNG! Nói CÓ. Tuyệt đối KHÔNG!"**: Cuộc đối thoại giữa Kazuma và Martin trong anime *Scryed*.

**Chương 2**

* **Chỉ là những kẻ xa lạ vô tình va phải nhau**: Cải biên từ lời bài hát "Ihoujin" của Kubota Saki.

* **XBOX, PS3**: Ám chỉ Xbox và PlayStation 3.

* **Quỷ con**: Có nguồn gốc từ game kinh điển *Pac-Man*. Pickman là nhân vật xuất hiện trong Thần thoại Cthulhu, sau này trở thành ma cà rồng ăn thịt. Ngoài ra, tên gốc Pickman có âm gần với PACMAN.

* **Được làm từ đường, gia vị và tất cả những điều tốt đẹp**: Lời bài hát trong *Mother Goose Rhymes*.

* **Toàn diệt... chưa đầy ba phút (sau đây lược bớt)**: Câu thoại nổi tiếng trong *Mobile Suit Gundam*.

* **Tình nhân oan gia Tử Linh đối đôi**: Có nguồn gốc từ sách liên quan đến Thần thoại Cthulhu *Necronomicon* và chương trình tạp kỹ Nhật Bản *Shinkon-san Irasshai!*. Gối và lược là có thật.

* **Dịch vụ Giao hàng Tận Nhà Mèo Đen Bast**: Bast là nữ thần mèo Ai Cập, cũng xuất hiện trong Thần thoại Cthulhu.

* **Người có quyền đánh, chỉ là kẻ có ý chí chấp nhận bị đánh**: Cải biên từ lời thoại trong phim điện ảnh *Kamen Rider W - The Movie: Begins Night*.

* **Giúp mẹ khâu vá ban đêm**: Cải biên từ lời bài hát "Okaasan no Uta".

* **Đậu phụ Ma Bà dung nham**: Món ăn xuất hiện trong game *Hono no Ryourinin*.

* **Siêu luật sư quen biết**: Ám chỉ Kitaoka Shuuichi của *Kamen Rider Ryuki*.

* **Lấy hành lý nặng làm gối**: Lời bài hát kết thúc của *Kamen Rider Kuuga*.

* **Đầu tiên dùng xích trói lại (sau đây lược bớt)**: Toàn bộ đoạn này là lời thoại của Vua Ninja Gara trong manga *Bastard!!*.

* **Chu môi hình thoi, hét lên biến thái**: Có nguồn gốc từ manga *Ueki no Hōsoku*, hình ảnh này thường được sử dụng ở nhiều nơi khác nhau.

* **Kẻ biến thái chớp nhoáng**: Cải biên từ phim *Shining Killer*.

* **Nyarlathotep thật là một đứa trẻ hư (sau đây lược bớt)**: Toàn bộ cuộc đối thoại này được cải biên từ cuộc đối thoại giữa Carozo và Cecily trong *Mobile Suit Gundam F91*.

* **Tế bào não có màu sắc ghê tởm**: Cải biên từ lời thoại của Bruno Bucciarati trong manga *JoJo's Bizarre Adventure*.

* **Chuyện này ở Kos là chuyện thường ngày**: Có nguồn gốc từ câu "Chuyện này ở Los Angeles là chuyện thường ngày".

* **Randolph Carpentaz**: Tên người "Randolph Carter" kết hợp với tên cỗ máy kỹ thuật "Carpentaz" trong anime *The King of Braves GaoGaiGar*.

* **Ba cái à? Muốn ba cái màu đỏ à?**: Toàn bộ đoạn này được cải biên từ tương tác giữa Cioccolata và Secco trong manga *JoJo's Bizarre Adventure*.

* **Bánh Mont Blanc làm từ Natto**: Nội dung trong manga *Mister Ajikko*.

* **Ngân hàng mềm**: Có nguồn gốc từ công ty Softbank có thật, đồng thời cũng là nhà xuất bản của tạp chí Shonen BLOOD.

* **Dị Thần × Dị Thần**: Có nguồn gốc từ manga *Hunter x Hunter*.

* **Super Freedom và Knight Justice**: Tên gốc của các robot trong anime *Mobile Suit Gundam SEED Destiny*, sau này vì một số lý do mà được đổi thành Strike Freedom và Infinite Justice.

* **Lá chắn an toàn tuyệt đối bất khả chiến bại**: Một thiết bị thần kỳ giúp nhân vật chính sống sót trong những tình huống tưởng chừng không thể sống sót.

* **Puritowa Ánh Sáng**: Tên này kết hợp từ *Pretty Cure* và tên cơ thể Puritowa trong *New Mobile Report Gundam X*. Vũ khí chính là roi điện, phi công có hai nhân cách.

* **Nhân vật chính hai nhân cách đi khắp kinh đô (sau đây lược bớt)**: Có nguồn gốc từ ông chủ tiệm bánh gạo trong manga *Makai Toshi*.

* **Vì đã có thân thể mang hình dáng thiếu nữ (sau đây lược bớt)**: Cải biên từ lời thoại của Cyan trong game *Final Fantasy VI*.

* **Mỗi lượt đều có quân tiếp viện**: Tình huống thường thấy trong các game mô phỏng như *Super Robot Wars*.

* **Bị cháy nửa mặt mà nổi cơn thịnh nộ (sau đây lược bớt)**: Cải biên từ nội dung game *Yako Tantei Makishi*. Giáo viên Sakuraba Kazuki, người phụ trách kịch bản gốc, là một nhà văn đoạt giải Naoki.

* **Đó là một sự kiện không muốn nhớ lại**: Lời thoại của Tomitake Jirou trong game *Higurashi no Naku Koro ni*.

* **Điểm dị thường**: Thuật ngữ chuyên môn của *Kamen Rider Den-O*, ý chỉ những người không bị ảnh hưởng dù lịch sử thay đổi.

* **Đồng xu 10 yên có mặt trước và mặt sau ngược nhau**: Phương pháp giao tiếp với ác quỷ trong game *Persona*, rất hiệu quả với những ác quỷ ngu ngốc.

* **Chiến đấu vì Vua Braiking**: Khẩu hiệu thường dùng của quân đoàn robot địch trong anime *Shinzo Ningen Casshan*.

* **Vì là người Nhật, nên đành chịu**: Cải biên từ lời thoại "Vì là Satan, nên đành chịu" trong manga *Devilman*.

* **Nghề tự do bắt đầu bằng "hắc"**: Cải biên từ tên light novel *Kyou Kara Maou!* (Hôm Nay Bắt Đầu Làm Ma Vương!).

**Chương 3**

* **Ý đồ của "C" / Mahiro không thể hiểu**: Cải biên từ phụ đề tập 7 của *Kamen Rider W*: "Tìm kiếm 'C' / Philip không thể chịu đựng được". "C" ở đây là Cthulhu.

* **Đồng tính luyến ái là sai, vì không có năng suất**: Có nguồn gốc từ manga *Nangoku Shounen Papuwa-kun*.

* **Loài người thời đại mới có não bộ phát triển hơn nhờ thích nghi với không gian vũ trụ**: Ám chỉ "Newtype" trong series *Mobile Suit Gundam*.

Dogura: Tên của một cỗ máy xuất hiện trong anime "Mobile Suit V Gundam".

Quỹ đạo tuyệt đẹp tựa cầu vồng chiến thắng vắt ngang trời: Một chiêu thức tên "Cầu vồng chiến thắng" của Takane Ryuji trong manga "Ring ni Kakero".

Ngay cả cái chết cũng phải chết: Một cách nói trong thần thoại Cthulhu, mang nghĩa "sống không bằng chết", "muốn chết cũng không được".

Mê cung trong tim tựa mê cung màu lam: Lời bài hát kết thúc của anime "Gokudo-kun Manyuuki".

Co ro run rẩy trong góc nhà vệ sinh: Biến tấu từ lời thoại trong anime "Hellsing".

Lá cờ đã dựng lên rồi: Biến tấu từ câu thoại "Heidi đứng lên rồi" trong anime "Cô bé Heidi trên núi Alps". Trong tiếng Nhật, "dựng lên" (tateru) và "đứng lên" (tatsu) có âm gần giống nhau.

Đó là bảo vệ môi trường: Nguyên gốc là "Đó là sự tự phụ của ngươi". Từ "tự phụ" (EGO) và "môi trường" (ECO) có cách phát âm gần giống nhau.

Đến khi Trái Đất không chịu nổi nữa: Cả câu này và câu trước đó đều là đoạn đối thoại giữa Amuro và Char trong anime "Mobile Suit Gundam: Char's Counterattack".

Đúng vậy, như thế mới đúng, đây mới là TUYỆT HẢO: Lời thoại của Lisa Lisa trong manga "JoJo's Bizarre Adventure".

Mặc dù tên đó nói xong việc sẽ thả người (lược bớt): Cả đoạn đều là lời thoại của Tonegawa Yukio trong manga "Kaiji".

Lạ lùng quá, mẹ của Mahiro: Biến tấu từ lời thoại "Lạ lùng quá, Kadjina-san" trong "Mobile Suit V Gundam".

Đi đi! Nyaruko! Dùng Cosmic CQC của ngươi!: Cũng biến tấu từ màn tương tác giữa Cioccolata và Secco trong manga "JoJo's Bizarre Adventure".

Yes, my lord: Xuất hiện trong nhiều tác phẩm như anime "Code Geass" và manga "Black Butler", vì vậy giữ nguyên.

Ta ở trên, ngươi ở dưới (lược bớt): Toàn bộ đoạn đối thoại này được biến tấu từ cuộc trò chuyện giữa Polnareff và Devo trong manga "JoJo's Bizarre Adventure".

Mùa xuân đã về với thế gian: Biến tấu từ lời thoại của Gym Ghingnham trong anime "V Gundam".

Đừng vội vàng, nếu không sẽ thua đấy: Lời thoại của Aisha trong "Mobile Suit Gundam SEED", giọng điệu trong bản gốc nghe có vẻ cứng nhắc như đọc thuộc lòng.

Thương hiệu tách trà: Biến tấu từ chiêu Metal Branding của Kamen Rider W dạng Fighter.

Đêm khởi đầu: Sự kiện quan trọng trong "Kamen Rider W".

Vật chất có hiệu suất năng lượng rất tốt: Vật chất năng lượng "Flonium" trong game "Super Robot Wars".

Chiến hạm chiến đấu siêu không gian: Từ series "Uchuu Keiji".

Mặc dù không hiểu, nhưng tóm lại vật chất này thật tuyệt vời: Biến tấu từ lời thoại "Mặc dù không hiểu, nhưng tóm lại sự tự tin này thật tuyệt vời" trong manga "Kinnikuman".

Thì thầm khấn nguyện hay suy tư: Nguồn gốc từ ngôi chùa giúp hồi phục trạng thái bất thường cho nhân vật trong game "Kaga Natsume no Odori".

Xuyên thủng bằng thanh katana hùng vĩ đó: Biến tấu từ phụ đề của tiểu thuyết "Kiếm Sĩ Hộ Vệ" của cùng nhà xuất bản.

Duy trì vẻ ngầu thì không thể ôm nhau: Lời bài hát chủ đề "Tình yêu không đủ" của phiên bản anime "Virtua Fighter".

Đến nước này thì nghi ngờ ngươi làm gì, ta tin ngươi: Lời thoại của Agrias trong game "Final Fantasy Tactics".

Chuyện gì liên quan đến người ngoài hành tinh, luôn phải nghĩ đến tình huống tệ nhất: Biến tấu từ nhận định của Kraft về Hoàng tử trong manga "Alien Nine".

Tấm lòng của Mahiro dành cho mẹ (lược bớt): Biến tấu từ lời thoại của Kazuma trong anime "s.CRY.ed".

Dùng vi nanobot để khôi phục môi trường biến nền văn minh Trái Đất thành cát bụi: Bối cảnh trong anime "V Gundam".

Nyaruko ngọt ngào: Biến tấu từ biệt danh "Thiên thần ngọt ngào" của cặp nhân vật chính trong tác phẩm "Dirty Pair".

Trợ lý phó Trưởng phòng: Chức danh xuất hiện trong manga "Kacho-kun".

Đây là tuổi trẻ sao: Lời thoại của Đại úy Quattro trong anime "Mobile Suit Z Gundam".

DV Sóng đông cứng: Tên chiêu thức của Ryuzawa Naoto trong "Mirai Sentai Timeranger".

Đông cứng tối đa: Một trong các chiêu photon pulse của anime "Fafner in the Azure".

Cùng Tà Thần xuống biển sâu: Biến tấu từ lời thoại của Philip trong "Kamen Rider W": "Cùng quỷ dữ xuống tận địa ngục".

Hẻm núi lớn và Đường đua lửa: Địa điểm thi đấu trong game đua xe "F-ZERO".

Tuần san JoJo Kinh Tế: Tạp chí Nhật Bản Tuần san Toyo Keizai kết hợp với "tộc JoJo" (Jojo), một tộc man di phương Đông trong thần thoại Cthulhu.

Công Ty Thời Báo Chết Chóc: Biến tấu từ "Công Ty Tứ Quý Báo".

"The Shadow out of Time": Một tác phẩm thần thoại Cthulhu của Lovecraft, ở đây ám chỉ tạp chí "TIME".

Đây là chuyện của thời xa xưa (lược bớt): Biến tấu từ tình tiết trong anime "Laputa: Castle in the Sky".

Rút ký ức của hành tinh này vào USB (lược bớt): Thiết lập trong "Kamen Rider W".

Đòn chặt tay ngang hiệu quả quá (lược bớt): Lời thoại của Antonio Inoki trong manga "Baki the Grappler".

Cá có bốn chi, ếch có hình dạng con người: Các ác quỷ thuộc hệ Yo-kai trong game "Shin Megami Tensei".

Chỉ cần chạy khắp nơi là sẽ không chết: Lời thoại của Seabook Arno trong anime "Mobile Suit Gundam F91".

Ngư lôi vô hạn: Vũ khí của Ideon trong game "Super Robot Wars".

Tăng tốc xông vào trận địa địch (lược bớt): Tăng tốc (Accel), Nỗ lực (Effort) và May mắn (Luck) đều là các lệnh tinh thần trong game "Super Robot Wars".

Nếu thanh đo sáng hoàn toàn (lược bớt): Nguồn gốc từ "Ideon", Ideon thức tỉnh hoàn toàn sẽ dẫn đến tận thế.

Càng tàn phá lại càng cảm nhận được sự dịu dàng: Lời bài hát chủ đề của series tokusatsu "Bakuryu Sentai Abaranger".

Lệnh nương tay: Lệnh tinh thần trong game "Super Robot Wars". Hiệu quả đúng như mô tả trong nội dung.

Đưa đến Tòa án Tối cao Vũ trụ để xét xử: Nội dung trong series tokusatsu "Tokusou Sentai Dekaranger".

Dagon-a My House: Biến tấu từ bài hát "Come On-a My House" của ca sĩ Rosemary Clooney.

Lời thề của Dagon: Biến tấu từ tên bài hát chủ đề "Lời thề đỏ tươi" của anime "Busou Renkin".

Khả năng thích nghi địa hình: Hệ thống địa hình trong game "Super Robot Wars".

Ý thức của Mahiro lúc này từ bỏ suy nghĩ: Biến tấu từ lời thoại trong phần hai của manga "JoJo's Bizarre Adventure".

Chương 4

Cuộc chiến trong chợ: Biến tấu từ anime "Mobile Suit Gundam 0080: War in the Pocket".

Tinh thể đen thời hoàng kim: Nguồn gốc từ "Truyền thuyết Ichiro Suzuki thời hoàng kim".

Trò chơi lừa đảo hiện thực: Nguồn gốc từ tác phẩm manga "Liar Game".

Không phải "THÍCH", mà là "YÊU": Câu thoại thường dùng trong manga "Kimagure Orange Road".

Đào hố và hét vào trong đó: Nguồn gốc từ ngụ ngôn Aesop "Đôi tai lừa của nhà vua".

Hoàn hình sụp đổ: Thuật ngữ tâm lý học, nếu quan tâm xin tra cứu trên mạng.

Chỉ là người tôi thích lại tình cờ là con trai: Lời thoại trong game "True Love Story".

Có một dự cảm "bing~": Lỗi nghe nhầm từ lời thoại của Giám đốc Takagi trong game "The Idolmaster".

Yêu từ cái nhìn đầu tiên: Như đã nói ở phần sau, đây là thương hiệu gạo trắng của tỉnh Miyagi.

Em muốn hợp thể với Mahiro: Biến tấu từ lời thoại trong anime "Genesis of Aquarion".

Vận hành theo chu kỳ hai mươi lăm triệu năm: Nội dung trong phim truyền hình Hàn Quốc "Goong".

Thuốc độc biến ngược thành thuốc giải: Nội dung trong manga "Baki the Grappler".

Trở thành người lớn là một điều buồn bã: Lời thoại của công chúa Yuuyu trong game "Dragon Quest V", một nhân vật gây tổn thương tâm lý cho người chơi.

Khi có bảo vật muốn bảo vệ, tôi cũng sẽ chống trả: Lời bài hát chủ đề của game "Wild Arms 2".

Quyết tâm sẽ không đổi thay, thân thể cũng đã giác ngộ: Lời thoại trong manga "Kigeki no Zetsubou Sensei" và lời bài hát chủ đề của phiên bản anime.

Trạng thái siêu căng thẳng: Hệ thống căng thẳng trong game "Dragon Quest".

Cố ý biến hình để đánh bại chiến binh: Nguồn gốc từ tình tiết trong "Kamen Rider Blade".

Đại ca xã hội đen thống trị một thành phố: Ám chỉ Giorno Giovanna trong manga "JoJo's Bizarre Adventure".

Đưa nắm đấm thẳng về phía trước (lược bớt): Toàn bộ đoạn đối chiến này đều được lấy từ quá trình giao chiến giữa Joe Higashi và Kim Kaphwan trong manga "Fatal Fury 2".

Cân nặng của bản thân × Cân nặng của đối thủ × Gia tốc trọng trường = Sức phá hoại: Biến tấu từ công thức của Hanayama Kaoru trong manga "Baki the Grappler".

Chuỗi đòn đấu vật nguy hiểm: Chiêu thức thể thuật trong game "Romancing SaGa".

Ngay cả Chủ tịch Liên Hiệp Vũ Trụ ta cũng đánh cho xem, nhưng chỉ có cái nĩa của Mahiro là yếu điểm: Biến tấu từ lời tự giới thiệu của B. A. Baracus trong series phim "The A-Team".

Bất kể dùng thủ đoạn nào, chỉ cần thắng là đủ: Biến tấu từ lời thoại của Jagi trong manga "Fist of the North Star".

Cosmic CQC lợi dụng môi trường: Biến tấu từ tên chiến kỹ trong manga "Baki the Grappler".

Tên này hết cứu rồi, phải xử lý nhanh thôi: Lời thoại của Yagami Light trong manga "Death Note".

Kính dò Hastur: Nguồn gốc từ Kính dò laser của Gavan trong "Uchuu Keiji Gavan".

Lucy Gistune: Biến tấu từ nhân vật Lucy Monostone trong manga "MPD Psycho".

Lấy Nhật Bản làm trung tâm và phổ biến khắp thế giới (lược bớt): Toàn bộ đoạn này đều là sự thật về game "Virtua Fighter", tựa game được các cao thủ game phát triển lúc bấy giờ là "Goikemuyo ~Anarchy in the Nippon~".

CCE: Biến tấu từ SCE, công ty phát triển PS3.

Stygia Sussex: Ám chỉ Square Enix. Stygia là địa danh trong thần thoại Cthulhu, Sussex bắt nguồn từ tác phẩm Cthulhu "The Sussex Manuscript".

Chiến binh Nhuyễn Động: Âm gần giống với game "Final Fantasy".

Trái tim Kingsport: Ám chỉ game "Kingdom Hearts". Kingsport là địa danh trong thần thoại Cthulhu.

Không cần bận tâm, chắc là lỗi của mặt trời thôi: Nguồn gốc từ tiểu thuyết "Kẻ xa lạ".

X-Os 731: Máy chơi game Xbox 360 kết hợp với "Đơn vị 731", một đơn vị nghiên cứu vi khuẩn sinh học của quân đội Nhật Bản cũ.

Độ phân giải LCD cao hơn (lược bớt): Game và Game Boy.

Không chỉ có thể chơi game (lược bớt): 3DO và PlayStation.

Hãy trả mẹ của Mahiro lại cho chúng tôi (lược bớt): Toàn bộ đoạn đối thoại này được biến tấu từ lời thoại trong manga "Mobile Suit Crossbone Gundam".

**Cỗ Máy Tử Thần Di Động:** Phỏng theo phụ đề một tập phim của "Kamen Rider Decade" – "Bách Khoa Kỵ Sĩ Di Động".

**Vì muốn đoạn tuyệt những trói buộc vĩnh cửu, ta hóa thành kiếm diệt ma để tiêu diệt ngươi:** Lấy cảm hứng từ câu thoại chiêu thức trong trò chơi "Valkyrie Profile".

**Từ khởi đầu đến cuối cùng (còn lại lược bỏ):** Trích dẫn từ "Kamen Rider Black RX".

**Trải nghiệm vàng ngọc:** Từ kỹ năng "Golden Experience" (Vàng Ngọt) của Giorno Giovanna trong manga "JoJo's Bizarre Adventure".

**Câu lạc bộ Mộng Ảo:** Tên trò chơi "Dream Club".

**Thần Tượng Tà Thần M@STER:** Tên trò chơi "The Idolm@ster".

**Suối thánh gần như khô cạn:** Phỏng theo văn bia của hình thái cuối cùng trong "Kamen Rider Kuuga".

**Bây giờ đã có thể phát huy mười phần sức mạnh rồi, những kẻ tai to mặt lớn phía trên sẽ không hiểu đâu:** Chuyển thể từ lời thoại của một binh sĩ Zeon trong anime "Mobile Suit Gundam".

**Nĩa tê liệt:** Lấy cảm hứng từ "phi tiêu tê liệt" trong trò chơi "Monster Hunter".

**Được rồi, quẳng chúng đi thôi:** Phỏng theo lời thoại của Terui Ryu trong "Kamen Rider W".

**Tuyệt vọng, chính là điểm cuối của các ngươi:** Giống trên.

**Chế độ Vô Song:** Lấy cảm hứng từ dòng game hành động "Musou Series" do Koei phát hành.

***

**Vương Quốc Vạn Người Mê:** Lấy cảm hứng từ manga "Vương Quốc Vạn Người Mê Thần Thánh".

**Thành phố này quả nhiên có làn gió dễ chịu:** Phỏng theo lời thoại của Sudou Kirihiko trong "Kamen Rider W".