Bản sao cũng biết yêu

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Chuuko demo Koi ga Shitai!

(Đang ra)

Chuuko demo Koi ga Shitai!

Noritake Nao

Aramiya Seiichi là một nam sinh trung học bình thường… và tự nhận mình là một Otaku đam mê Eroge, cậu đã từ bỏ niềm tin vào con gái ở thế giới 3D vì một sự cố. Một ngày nọ, sau khi cậu đã mua một mớ v

55 37

Năng Lực Bá Đạo Của Tôi Trong Game Tử Thần Là Những Thiếu Nữ Xinh Đẹp

(Đang ra)

Năng Lực Bá Đạo Của Tôi Trong Game Tử Thần Là Những Thiếu Nữ Xinh Đẹp

Giai thất

PS: Truyện thiên về đấu trí, thuộc thể loại vô hạn lưu. Tác giả đảm bảo dàn nhân vật chính (cả nam và nữ) sẽ không "bay màu", còn các người chơi khác thì.

185 136

Hồn ma than khóc muốn giải nghệ

(Đang ra)

Hồn ma than khóc muốn giải nghệ

Tsukikage

Liệu Kurai có thể thuận lợi từ bỏ việc làm thợ săn được không!?

30 7

Cục Cưng Chính Phái Giật Mình Tỉnh Giấc, Phản Diện Lại Là Chính Tôi

(Đang ra)

Cục Cưng Chính Phái Giật Mình Tỉnh Giấc, Phản Diện Lại Là Chính Tôi

Xúc Tu san - 触手桑

Tóm lại, làm tròn số chính là trở thành một linh vật cao cấp hai mang được người người yêu mến!

64 66

Akuyaku Tensei Dakedo Doushite Kou Natta.

(Đang ra)

Akuyaku Tensei Dakedo Doushite Kou Natta.

Sekimura Imuya

Eliza Cardia, được tái sinh thành một cô tiểu thư phản diện trong một otome game giả tưởng, có một tuổi thơ hoàn toàn khác xa với hình ảnh lãng mạng mà otome game nên có, cho dù cô là một nữ quý tộc.

26 175

Nàng Idol Hàng Đầu Nhà Bên Không Thể Cưỡng Lại Bữa Ăn Đầy Cám Dỗ Kích Thích Của Tôi (LN)

(Đang ra)

Nàng Idol Hàng Đầu Nhà Bên Không Thể Cưỡng Lại Bữa Ăn Đầy Cám Dỗ Kích Thích Của Tôi (LN)

Oikawa Teruaki

Một câu chuyện romcom hơi đặc biệt về việc chiếm trọn trái tim và dạ dày của thiếu nữ nhà bên bằng những bữa ăn ngon!

18 150

Tập 02 - Chương 2: Bản Sao, Tìm Kiếm

8726de66-8c85-41ca-9521-6a3359e5b01d.jpg

Thứ Hai, ngày 4 tháng 10.

Cuối tuần trôi qua êm ả, dễ chịu là thế, vậy mà giờ đây trời lại nóng hầm hập, cứ như mùa hè vội vã quay lại để vơ vét thứ gì đó nó lỡ bỏ quên.

Nhiệt độ dự báo hôm nay là hai mươi tám độ C, nhưng cảm giác phải hơn ba mươi độ. Những chiếc áo blazer xanh navy đã biến mất như ảo ảnh, giờ đây, khắp nơi chỉ thấy một màu trắng tinh khôi: áo sơ mi cài nút, áo cộc tay, áo dài tay, thậm chí cả áo thể dục.

Công tác chuẩn bị lễ hội đang diễn ra sôi nổi, tiếng nói cười vang vọng khắp nơi. Mọi người làm việc hăng say, mồ hôi nhễ nhại. Giữa sự ồn ào náo nhiệt ấy, chẳng ai để ý đến tôi.

Tận dụng cơ hội, tôi vội vã lướt qua hành lang. Tuy không có điểm đến cụ thể nào trong đầu, nhưng tôi cứ thế bước nhanh. Thỉnh thoảng, tôi lại thấy một nhóm đang trải bạt ra làm việc gì đó, và tôi lại lảng sang hướng khác, không muốn nhảy qua họ.

Hơi thở có chút gấp gáp, tôi nhắm mắt lại, nghĩ về khoảnh khắc ba ngày trước.

「Chúng ta phải tìm ra họ!」Tôi thốt lên khi vội nhặt lại tờ giấy vừa đánh rơi.

Đám đông bị tờ rơi thu hút giờ đã tản đi. Các học sinh trong hội đồng và ban tổ chức lễ hội đang thu gom những tờ giấy đó, vẻ mặt khó chịu.

Vài chục học sinh đã nhặt một tờ, giống như tôi. Vì chúng không trực tiếp tấn công ai, hội đồng không thấy cần phải tịch thu hết và dường như cũng chẳng bận tâm nếu chúng tôi giữ lại một tờ.

Những học sinh còn ở trường có lẽ đang nhắn tin cho bạn bè, kể về sự kiện bí ẩn này. 「Ai đó đã ném một đống tờ rơi kỳ lạ ra ngoài cửa sổ. Không biết nó có ý nghĩa gì nhỉ?」Với họ, điều đó không quan trọng, chỉ hơi lạ một chút.

Đó là một cảm xúc tôi không thể chia sẻ.

「Chúng ta phải tìm ra họ, đúng không?」

Tuy nhiên, tôi không hoàn toàn quyết tâm. Aki có thể nhận ra tôi đang tìm kiếm sự ủng hộ và nghiêng đầu sang một bên.

「Và nếu chúng ta tìm thấy, thì sao?」cậu ấy hỏi.

「Ý tôi là, họ… ai đó có thể biết về tôi!」Tôi thì thầm.

Tôi bắt đầu đổ mồ hôi. Tờ ghi chú này là một lời buộc tội. Và chẳng phải tôi là kẻ giả mạo ở trường trung học Suruga Seiryou sao?

「Chúng ta phải tìm ra ai đã ném những thứ này.」

「Tốt hơn hết là chúng ta không nên làm thế,」Aki nói một cách dứt khoát. 「Dù họ đã hiểu rõ cậu hay chưa, chúng ta không làm gì thì tốt hơn.」

「Ý cậu là sao?」

Tôi có lẽ trông có vẻ bực bội vì cậu ấy không đồng tình. Nhưng khuôn mặt Aki vẫn như tảng đá, không hề lay chuyển.

「Nếu chúng ta tìm kiếm họ, điều đó sẽ chứng minh họ đúng,」cậu ấy nói.

Tôi ép mình phải suy nghĩ về điều này. Quay lại nhìn tờ rơi, tôi xâu chuỗi các manh mối.

「…Ồ.」

Nếu kẻ thủ ác đang cố gắng dụ tôi ra mặt, thì hành động đáng ngờ sẽ là tự chui đầu vào rọ. Và nếu họ có một mục tiêu cụ thể trong đầu, tại sao lại phải dùng cách vòng vo như vậy? Họ có thể trực tiếp đến hỏi tôi hoặc viết tên tôi lên tờ rơi.

Những tờ giấy này là mồi nhử, thử xem ai sẽ bị tin nhắn đó làm cho hoảng sợ và hành động. Chúng được dùng để lôi chúng tôi ra. Hay ít nhất là Aki tin như vậy.

「Phớt lờ là lựa chọn tốt nhất của chúng ta. Đừng tỏ ra lo lắng hay sợ hãi, cứ giữ thói quen của cậu. Tuy nhiên, phớt lờ hoàn toàn tờ rơi cũng có vẻ kỳ lạ, nên chúng ta cũng phải cẩn thận ở điểm đó.」

Đôi mắt của Aki nhìn xa hơn nhiều so với tôi. Tôi biết ơn sự suy nghĩ điềm tĩnh của cậu ấy.

Thế nhưng, tôi vẫn không thể hoàn toàn đồng ý. Tôi không thể thốt ra những lời cậu ấy muốn.

Tôi cúi đầu, và giọng cậu ấy vọng xuống từ phía trên. 「Và có thể không phải là cậu đâu, Nao. Có thể họ đang ám chỉ tớ.」

Cậu ấy rõ ràng muốn động viên tôi. Nhưng tất cả những gì tôi có thể đáp lại chỉ là một cái gật đầu yếu ớt.

***

Sáng hôm đó trong tiết sinh hoạt lớp, giáo viên đã cảnh báo chúng tôi về những tờ rơi.

Rõ ràng, chúng được in ra từ phòng máy tính của trường, và giấy dùng là tài sản của trường. Việc lãng phí tài nguyên cho một trò đùa là không thể chấp nhận được. Lời cảnh báo rất ngắn gọn, và giáo viên chỉ đơn giản yêu cầu học sinh báo cáo bất cứ điều gì họ biết cho văn phòng giáo vụ.

Họ không nhắc đến nội dung ghi trên tờ rơi. Học sinh dường như không mấy quan tâm, nhất là sau khi đã có cả cuối tuần để quên đi chuyện đó. Sunao cũng cảm thấy vậy – tôi đã cho cô ấy xem tờ giấy tôi nhặt được, nhưng cô ấy dường như chẳng bận tâm.

Sau vụ tờ rơi, tôi đã đến thư viện mượn cuốn 『Truyện Công Chúa Kaguya』. Tôi nghĩ mình nên đọc lại, vì tôi sẽ đóng một vai trong vở kịch của chúng tôi. Ấn bản này có cả văn bản gốc và bản dịch hiện đại, cùng với những hình minh họa tuyệt đẹp.

Có vẻ an toàn khi cho rằng ý tưởng "một thời gian" của Sunao sẽ kéo dài ít nhất cho đến khi lễ hội kết thúc. Vì lý do đó, tôi mang cuốn sách trong cặp của cô ấy, thay vì để trong phòng câu lạc bộ. Vẫn thật kỳ lạ khi thấy nó nằm đó, giữa những cuốn sách giáo khoa và vở ghi.

Ngay cả mười lăm phút đọc sách buổi sáng của chúng tôi giờ cũng trở nên quý giá. Chiều nay chúng tôi có buổi diễn tập đầu tiên, và tôi cũng phải làm việc cho nhà ma nữa. Vì vậy, có lẽ tôi sẽ không có thời gian đọc sách sau giờ học.

Tôi đã mong chờ những khoảng nghỉ đọc sách nhỏ này, vậy mà mắt tôi cứ lướt qua trang sách, chẳng tiếp thu được gì.

Một phút trước, tôi còn đang đọc về việc họ đặt tên cho công chúa xinh đẹp là Nayotake-no-Kaguya, rồi phút sau, tôi đã thấy cô ấy ném bộ áo lông chuột lửa giả vào lửa. Tôi không thể nhớ mình đã đến đó bằng cách nào và phải lật lại một trang. Điều này cứ lặp đi lặp lại.

Tôi không thể tập trung, dù có khoảng thời gian quý giá này. Dù tôi sắp tham gia một vở kịch. Dù mùa thu là mùa đọc sách.

Đôi mắt tôi mệt mỏi kinh khủng, điều đó càng không giúp ích gì. Khi Sunao gọi tôi sáng nay, tôi có thể cảm nhận được sự căng thẳng. Nếu cô ấy tự ép mình, điều đó cũng ảnh hưởng đến tôi.

「Cậu là kẻ giả mạo!」

Tôi cảm thấy một luồng khí lạnh chạy dọc sống lưng.

Tôi đông cứng hoàn toàn, không thể ngẩng đầu lên. Yoshii đã quay lại, và tôi chắc chắn cậu ấy đang nhìn tôi.

「Im lặng sẽ không giúp được gì cho cậu bây giờ! Tớ biết cậu là Aloysia Jahn!」

Hai tay tôi đang nắm chặt cuốn sách, và tôi có thể thấy chúng đang run rẩy.

Aloysia Jahn là nhân vật trong một câu chuyện nổi tiếng về kẻ giả mạo tên là 『Sự Trở Lại Của Nàng Tiên Cá』. Tôi chắc chắn đã thấy mình trong người phụ nữ bí ẩn bước vào những con sóng và không bao giờ được nhìn thấy nữa. Cô ấy gợi cho tôi nhớ về một bản sao.

Nhưng tại sao? Tại sao Yoshii đột nhiên đưa ra lời buộc tội như vậy?

Tôi đã làm điều gì đáng ngờ sao?

Tôi trông không giống con người sao? Điều đó rõ ràng đến thế ư?

「Không, cậu là Aloysia Jahn.」

「Cậu không thể ném nó lại cho tớ!」

「Không rút lại được đâu, Aloyoshii Jahn.」

「Xì, chơi chữ dở tệ.」

…Dần dần, tôi bắt đầu thở lại.

Yoshii không nói chuyện với tôi. Cậu ấy chỉ đang đùa cợt, nói đùa về tờ rơi với một người bạn. Tôi lặp lại điều này trong đầu, cố gắng tự trấn tĩnh. Nhưng tôi không thể giấu được nhịp thở nhanh của mình. Tôi giơ cuốn sách lên và cố gắng trốn sau nó.

Tôi không muốn ai nhìn thấy khuôn mặt mình lúc này. Nửa nhẹ nhõm, nửa tuyệt vọng – tôi hẳn trông như một mớ hỗn độn. Có lẽ Aloysia cũng vậy.

「Yoshii, đừng đùa cợt nữa, tập trung vào.」

「Ôi, Thầy ơi, sao thầy chỉ mắng mỗi em vậy?」

「Vì những người khác đang im lặng đọc sách.」

「Vâng ạ.」Cậu ấy cười khúc khích và cố tình dựng cuốn sách lên. Tiêu đề bị che khuất bởi bìa sách.

「Yoshii, đó là truyện tranh mà,」một học sinh khác nói. 「Cậu chỉ đang đọc 『One Piece』 thôi.」

「Ối, đừng có tố tớ!」

「Đó không phải là arc Đảo Trên Trời sao?」

「Đúng rồi, đó là phần hay nhất!」

Kinh hoàng, giáo viên tiến về phía họ, và Yoshii hét lên oai oái.

Tôi nhắm chặt mắt lại.

Tôi cảm thấy một cơn đau âm ỉ, và những đốm trắng bắt đầu nhấp nháy trong tầm nhìn. Tiết đọc sách buổi sáng kết thúc mà tôi không đọc thêm được một chữ nào trong cuốn sách của mình.

「Cậu ổn không, Aikawa?」

Tôi biết có người đang gọi mình, nhưng tôi quên mất không trả lời.

「Aikawa?」

「Ưm? Ồ, xin lỗi. Tớ hơi lơ đễnh.」

Cuối cùng, tôi cũng nói được. Satou đang đứng cạnh tôi, vẻ mặt lo lắng.

Trong hầu hết tháng 10, tiết năm và sáu được dành cho việc chuẩn bị lễ hội. Công việc ở nhà ma đang diễn ra suôn sẻ, với Satou dẫn đầu. Chúng tôi đã di chuyển tất cả bàn ghế ra phía sau phòng, giống như khi chúng tôi dọn dẹp. Nhưng bây giờ, chúng tôi ngồi bệt dưới sàn, chăm chỉ làm việc.

Không muốn làm bẩn đồng phục, mọi người đều đã thay sang bộ đồ thể thao hoặc quần áo tập thể dục. Tiết bốn là tiết thể dục, và căn phòng nồng nặc mùi mồ hôi và xịt khử mùi, nhưng ai đó đã chu đáo mở cửa sổ.

Hôm nay chúng tôi đang dán giấy thủ công màu đen lên các bức tường bìa cứng sẽ chia không gian bên trong bệnh viện và làm các biển báo để đặt bên ngoài hoặc mang đi quanh lễ hội để quảng cáo.

Một nhóm đã đến văn phòng giáo vụ để thảo luận về việc mượn rèm đen từ phòng âm nhạc và phòng thí nghiệm khoa học. Chúng tôi có một ngân sách eo hẹp và cần phải cắt giảm chi tiêu bất cứ nơi nào có thể. Nếu đàm phán thất bại, họ được dặn phải nhắn tin cho Satou, nhưng cô ấy vẫn chưa nhận được tin tức gì – một dấu hiệu tốt.

Nhóm đạo cụ đang kiểm kê những gì lớp chúng tôi đã mang đến cho đến nay. Họ kiểm tra từng món một, quyết định xem nó có phù hợp với một bệnh viện bỏ hoang không. Có những ống tiêm đồ chơi, búp bê mất tay, lọ thuốc rỗng…

Tôi ngồi cùng họ, cảm thấy bồn chồn và mất tập trung. Satou đến kiểm tra chúng tôi và nhận thấy tôi hoàn toàn đang lơ đãng.

Cảm thấy có điều gì đó không ổn, mọi người đều dừng việc đang làm và nhìn chúng tôi. Nhóm đạo cụ toàn những cô gái trầm tính, không thích nổi bật. Có lẽ họ đã sợ hôi khi nói chuyện với một người nổi tiếng cô độc như Sunao Aikawa và đã liếc nhìn Satou, cầu xin cô ấy giúp đỡ.

「Cậu không khỏe à?」cô ấy hỏi.

「Xin lỗi, tớ chỉ là… không ngủ được nhiều.」

Điều này là thật. Sunao đã thức khuya học bài, và mắt tôi đau nhức.

「Ồ,」Satou nói, gật đầu thông cảm. 「Sáng nay tớ thấy cậu trông mệt mỏi.」

Satou là lớp trưởng của chúng tôi, và dường như cô ấy đang cố gắng theo dõi tình trạng của mọi người. Có lẽ kỹ năng quan sát tuyệt vời của cô ấy là lý do tại sao cô ấy đã nhận ra Aki và tôi.

Khi tôi định xin lỗi lần nữa, Satou nháy mắt với tôi và vỗ hai tay vào nhau.

「Một nhóm khác của chúng ta đang thiếu băng dính,」cô ấy nói. 「Aikawa, sẽ rất giúp ích nếu cậu có thể chạy đến phòng vật tư lấy thêm.」

Dường như chúng tôi vẫn còn rất nhiều.

Tôi mở miệng định nói vậy, rồi lại ngậm miệng lại. Satou biết rõ là chúng tôi có đủ. Với giọng điệu nhẹ nhàng như những ngón tay khẽ phủi bụi trên vai, cô ấy đã tuyên bố tôi không đủ sức làm việc đang dang dở.

Tôi quyết định diễn theo. Cố gắng bám trụ chỉ làm giảm tinh thần của những người khác.

「Được rồi. Tớ sẽ đi lấy,」tôi nói. Tôi đứng dậy khỏi sàn và đi về phía cửa.

「Nao.」

Aki bắt kịp tôi ở hành lang, ngay trước khi tôi rẽ.

Nhóm mộc đang làm việc bên ngoài lớp học. Cậu ấy đã thấy tôi rời đi, nghĩ là lạ, và đi theo tôi.

Tôi kể tóm tắt cho cậu ấy và nói thêm, 「Tớ sẽ tìm một họa sĩ áp phích trong khi đi lấy băng dính.」

Về cơ bản tôi đang thừa nhận rằng tôi không có ý định quay lại làm việc. Tôi mỉm cười, nhưng Aki cau mày – có lẽ cậu ấy cũng đang nghĩ về những tờ rơi đó.

「Tớ có nên đi cùng cậu không?」

「Không, Aki. Mọi người đang trông cậy vào cậu.」

Aki rất khéo tay, và đó chính là điều lớp cần. Cậu ấy gần như là cậu bé duy nhất dùng thước để đảm bảo cắt bìa cứng đúng cách.

Một thời gian, cậu ấy giữ khoảng cách với các học sinh khác, nhưng gần đây cậu ấy đã trở nên hòa đồng hơn. Trận đấu bóng rổ đã giúp cậu ấy dễ gần hơn.

Thực tế, tôi đã thấy vài cô gái nói chuyện với cậu ấy về công việc lễ hội. Nhiều nhiệm vụ của họ không cần đến sự góp ý của cậu ấy, nhưng tôi không thể trách họ. Aki không cố gắng nói chuyện với các cô gái, nhưng cậu ấy cũng không xa cách. Và cậu ấy có thể khá hài hước nếu muốn.

「Ghen tị à?」cậu ấy hỏi.

「Không!」

Chúng tôi mỉm cười, rồi đi theo những con đường riêng. Nhưng ngày hôm đó, sự an ủi mà cậu ấy mang lại không kéo dài được bao lâu.

Tôi khởi hành với một tốc độ thư thả, nhưng dần dần tăng tốc. Tôi cố gắng điều hòa nhịp thở, nhưng nó rõ ràng nông hơn bình thường.

Cảm giác như có ai đó đang ẩn nấp trong bóng tối, quan sát mọi hành động của tôi.

Có lẽ tôi đã bị nhìn thấy. Có lẽ họ đang truy đuổi tôi. Dù cái nóng như mùa hè, da tôi nổi da gà, và tôi xoa hai bắp tay qua bộ đồ thể thao. Nhưng những nốt sần vẫn không chịu lặn. Tất cả những gì tôi đang làm chỉ là tạo ra nhiều nhiệt hơn từ ma sát.

Tất cả những điều này là gì?

Tại sao ai đó lại làm những tờ rơi đó?

Họ định làm gì nếu và khi họ tìm thấy một kẻ giả mạo – một bản sao?

Có lẽ tôi thậm chí không nên nghĩ về nó. Có lẽ tôi chỉ đang tự lao đầu vào cái bẫy khủng khiếp của họ.

Aki nói hãy hành động bình thường, nhưng điều đó thậm chí có nghĩa là gì? Dù sao đi nữa, ngay lúc này, tôi đang cách xa sự bình thường nhất có thể.

Tôi hẳn đã vô thức tránh mặt các học sinh khác, cố gắng tìm một nơi nào đó tôi có thể ở một mình. Trước khi tôi kịp nhận ra, tôi đã ở trong khu nhà phụ, gần như hoàn toàn im lặng. Tất cả những gì tôi có thể nghe thấy là tiếng cười khúc khích bị bóp nghẹt từ tòa nhà chính phía sau lưng tôi.

Đèn đỏ phía trên chuông báo cháy trừng mắt nhìn tôi bằng một con mắt đỏ ngầu. Trốn khỏi ánh nhìn đó, tôi vội vã chạy quanh góc – và thấy phòng mỹ thuật phía trước.

Tôi không bao giờ đến đây trừ khi chúng tôi có tiết mỹ thuật. Tôi định quay lại, thì chợt nhớ đến công việc Ricchan đã giao cho tôi.

Tôi tình cờ đến đây, nhưng có lẽ đây là nơi tôi được định sẵn. Tôi nhìn qua một ô cửa sổ nhỏ – và thấy căn phòng trống rỗng, không một bóng người.

「Không có ai ở đây cả,」tôi nói lớn, điều đó chỉ làm nỗ lực của tôi càng thêm vô ích.

Tôi thử mở cửa và thấy nó đã mở. Có lẽ giáo viên quên khóa.

Điều này thuận tiện cho tôi. Nhìn quanh bên trong sẽ mang lại một sự thay đổi không khí dễ chịu trước khi tôi bỏ cuộc và đi đến phòng vật tư.

Phòng mỹ thuật luôn có mùi sơn dầu, một mùi hăng nồng dường như xộc thẳng vào sống mũi tôi. Theo thời gian, mùi đó đã thấm vào tường, sàn nhà và cả không khí.

Rèm cửa đóng kín, nhưng một tia sáng duy nhất lọt ra từ bên dưới, chiếu sáng đôi chân tôi.

Bốn bức tượng được sắp xếp để chào đón du khách vào phòng. Có lần, ai đó trong lớp đã chỉ một trong số này và gọi nó là Selinuntius, nhưng tôi không còn nhớ là bức nào nữa.

Selinuntius là một nhân vật trong 『Chạy Đi, Melos!』 – một người đàn ông rất quan tâm đến bạn bè của mình. Trong câu chuyện, bạn của ông, Melos, người bị kết án tử hình, yêu cầu ông ở lại thay mình làm con tin trong khi anh ta rời đi để giải quyết công việc còn dang dở. Hầu hết mọi người sẽ tức giận – nhưng Selinuntius tiễn Melos bằng một cái ôm không lời.

Tác giả câu chuyện này, Osamu Dazai, từng đi uống rượu với bạn của mình, Kazuo Dan, ở Atami của Shizuoka. Không thể trả hóa đơn, ông đã bỏ Dan ở đó (như một con tin) và quay về Tokyo – nhưng thay vì quay lại để chuộc Dan, ông lại chơi cờ shogi với Masuji Ibuse. Giai thoại kinh hoàng này rõ ràng đã hình thành nên cơ sở cho câu chuyện.

Nếu Ricchan là Melos, và tôi là Selinuntius…

Tôi sẽ chắc chắn cô ấy sẽ quay lại cứu tôi và tôi sẽ ở lại, kiên nhẫn chờ đợi. Nhưng có lẽ một buổi tối, thần kinh tôi sẽ không chịu nổi, và tôi sẽ khóc cho đến khi ngủ thiếp đi.

Có một con nhện nhảy nhỏ đang nhảy nhót bên dưới bức tượng bán thân thạch cao được chạm khắc. Khi tôi dõi theo chuyển động của nó, ánh mắt tôi lơ đãng nhìn về phía một khu trưng bày ở cuối phòng.

Có khoảng một tá bức vẽ trên giấy, được đặt trên hai chiếc bàn ghép lại với nhau. Đây là bài tập của lớp nào khác sao?

Chúng chủ yếu là phong cảnh: sân trường, núi Phú Sĩ, vùng đồng bằng ngập lụt ở sông Abe, và cảng Mochimune. Tất cả đều được vẽ bằng màu nước tuyệt đẹp.

Tò mò, tôi đi dọc theo hàng – và dừng lại ở bức ở tận cùng bên trái.

Đó là cảnh những cánh đồng ngô vào buổi tối. Tôi thấy hai bóng người được tắm trong những dải ánh sáng cam… Đó là một cặp vợ chồng già đang nhìn tôi sao? Họ giơ những bắp ngô lên bằng đôi tay lấm lem đất. Mặt trời lặn và những chiếc mũ rộng vành che khuất khuôn mặt họ, và tôi không thể nhìn rõ biểu cảm của họ. Nhưng tôi chắc chắn họ đang hạnh phúc. Ngôn ngữ cơ thể của họ, góc nghiêng đầu của họ – tất cả đều mềm mại, gợi lên một nụ cười vô hình.

Môi tôi tự động cong lên. Tôi chỉ có thể cố gắng hết sức để không thốt lên, 「Con về rồi!」

Tôi chưa bao giờ ở đó; tôi chưa bao giờ tự mình nhìn thấy cảnh tượng này. Tôi thậm chí không biết tên họ. Nhưng những cảm xúc mà bức tranh gợi lên mạnh mẽ đến nỗi tôi cảm thấy một nỗi nhớ nhà không thể kìm nén. Những cảm xúc này không phải của riêng tôi – đó là nỗi khao khát sâu sắc của người nghệ sĩ, một nỗi khao khát mạnh mẽ đến mức buộc trái tim người xem phải hòa cùng.

Tôi không phải là chuyên gia, và tôi cũng không thực sự có con mắt nghệ thuật. Nhưng tôi biết bức tranh này khiến tôi cảm thấy thế nào.

「Đẹp quá,」tôi nói lớn.

「Cảm ơn cậu.」

Tôi không ngờ có ai nghe thấy tiếng thì thầm của mình. Tôi giật mình, rồi quay lại.

Mori đang đứng phía sau tôi, chiếc blazer buộc lỏng quanh eo cô ấy.

「Xin lỗi, tớ không cố ý làm cậu giật mình,」cô ấy nói.

Cổ họng tôi khô khốc, và tôi không thể trả lời. Ở đây, trong ánh sáng lờ mờ của phòng mỹ thuật, với những hạt bụi nhảy múa trong không khí – Mori dường như mong manh, như một bức ảnh cũ hơi mất nét.

Ai là người đầu tiên gọi cô ấy là tiên nữ? Mochizuki? Hẳn cậu ấy phải biết khía cạnh này của cô ấy – sự thanh thản siêu phàm này.

「Tớ đã vẽ bức đó. Trong lớp mỹ thuật.」Cô ấy đến bên cạnh tôi và lướt ngón tay trên tờ giấy, bị cong vênh bởi nước trong màu vẽ. 「Có một cuộc thi nghệ thuật dành cho học sinh trung học sắp tới, và họ đang quyết định chọn tác phẩm nào để nộp.」

Vậy tất cả những bức này đều là ứng cử viên sao? Điều đó giải thích chất lượng.

Tôi đứng lặng lẽ, không thể rời mắt khỏi bức tranh của Mori.

「Ông bà tớ sống ở Fujinomiya,」cô ấy nói. 「Đây là cánh đồng cạnh nhà ông bà. Cặp vợ chồng đang mỉm cười này là…」Cô ấy dừng lại, và đôi môi cô ấy run rẩy. 「…Là bà và ông của tớ.」

Ngón tay cô ấy lướt theo đường nét của họ, và tôi cảm thấy mảnh ghép cuối cùng của câu đố đã vào đúng vị trí.

「Vậy ra đó là lý do tại sao họ rất vui khi thấy cậu,」tôi nói.

Cả hai đều đang nhìn Mori. Bức tranh này miêu tả họ đang chào đón cô ấy về nhà. Họ đang nói chuyện với cháu gái của mình, hỏi xem cô ấy có đói không, hứa bữa tối sẽ sẵn sàng sớm thôi – với những nụ cười ấm áp hơn bất kỳ hoàng hôn nào.

Mắt Mori gặp mắt tôi. Như thể xác nhận điều gì đó rất quan trọng, cô ấy hỏi, 「Cậu thấy như vậy sao, Aikawa?」

「Vâng,」tôi nói và gật đầu. Môi cô ấy mềm mại nở nụ cười, và tôi cũng cười đáp lại.

Tôi không nghĩ mình sẽ tìm thấy nhiều bức tranh khiến trái tim tôi rung động nhiều như bức này. Tình cờ gặp Mori ở đây hẳn là bàn tay của định mệnh đang làm việc. Nghe có vẻ sáo rỗng, thậm chí kiêu ngạo khi nói vậy, nhưng…

Nếu tôi bỏ lỡ khoảnh khắc này, tôi chắc chắn mình sẽ hối tiếc.

Tôi phải hỏi, ngay cả khi tôi không nhận được gì. Nếu cô ấy nói không, thì tôi sẽ bỏ cuộc. Tôi biết Mori đã có rất nhiều việc phải làm rồi.

「Mori, cậu sẽ vẽ bìa cho tạp chí của chúng tớ chứ?」

Cô ấy không trả lời ngay. 「Hả? Tớ á? Cho Câu lạc bộ Văn học ư?」Cô ấy chớp mắt nhìn tôi, rồi chỉ vào mình.

「Đúng vậy,」tôi nói đầy dứt khoát.

"Hừm," cô bé vừa nói vừa xoa gáy. "Tớ cảm ơn lời đề nghị, nhưng cậu nên hỏi ai đó trong Câu lạc bộ Mỹ thuật thì hơn. Tớ có biết gì đâu."

"Nhưng tớ muốn người đã vẽ bức này cơ," tôi nói.

Thời gian dường như ngừng lại. Mori nghiêng người về phía trước, ngước mắt nhìn thẳng vào mặt tôi.

"Cậu đang 'cưa cẩm' tớ đấy à?" cô bé trêu chọc.

"À... ừm..."

Chuyện như thế này mà cũng tính sao? Có lẽ là có.

Thấy tôi bối rối ra mặt, cô bé bật cười phá lên. "Thôi được, tớ đã hứa sẽ giúp mà. Chắc là tớ sẽ thử xem sao."

"Cảm ơn cậu nhiều lắm!" Tôi cúi đầu rối rít. Tôi mừng rỡ khôn xiết. Tôi biết cô bé không chỉ nói cho phải phép.

"Vậy tớ sẽ vẽ gì đây?" cô bé hỏi.

"Truyện Ông Lão Đốn Tre."

Ricchan chưa nói rõ nhân vật nào sẽ xuất hiện trên bìa hay cô bé muốn loại tranh gì. Tôi sẽ phải hỏi lại xem liệu có ổn không nếu để họa sĩ tự quyết định.

"Hả... Đó là chủ đề của tập san à?"

Tôi ngớ người ra, đành giải thích cặn kẽ hơn. "Tập san... và cả vở kịch nữa."

"Kịch á? Câu lạc bộ Văn học cũng diễn kịch sao?"

Có gì đó không đúng. Chẳng lẽ Mochizuki chưa nói với cô bé sao? Lạ thật. Tôi tóm tắt nhanh về việc hai câu lạc bộ của chúng tôi hợp tác, và cô bé trông vừa ngạc nhiên vừa thích thú.

"Oa! Vậy cậu sẽ đóng vai Kaguya sao?" cô bé hỏi.

Tôi tức thì im bặt. Nếu cô bé còn không biết chúng tôi sẽ diễn kịch, thì làm sao cô bé có thể biết mình được chọn đóng vai chính chứ?

*Mọi chuyện cứ sai sai thế nào ấy. Rõ ràng tên cô bé đứng đầu danh sách mà!*

Tôi nên nói với cô bé thế nào đây? Liệu tôi có nên là người làm việc này không? Có chuyện gì xảy ra khiến Mochizuki không thể giải thích cho cô bé nghe sao?

Tôi cố kéo dài thời gian, nhưng không thể bắt cô bé đợi mãi. Tôi đã nhờ cô bé vẽ áp phích rồi, nên không thể cứ giấu giếm mãi được.

"Cậu sẽ đóng vai Kaguya," tôi nói.

Nụ cười tinh nghịch của cô bé vụt tắt. "Không, chờ chút đã... Cái gì? Sao lại là tớ?"

Tôi có thể nghe thấy tông giọng cuộc trò chuyện của chúng tôi nhanh chóng thay đổi. Rõ ràng Mori không đồng ý với ý tưởng này. Tôi cần phải chọn lời nói tiếp theo thật cẩn thận.

"Mochizuki nói cậu ấy muốn đóng vai hoàng đế và chọn cậu vào vai Kaguya. Cậu ấy kể với chúng tớ rằng cậu ấy đã hứa với cậu hồi mẫu giáo, rằng hai người sẽ cùng đóng vai hoàng tử và công chúa, và đây là cơ hội cuối cùng để thực hiện lời hứa đó."

Tôi càng nói, khuôn mặt cô bé càng nhíu chặt lại.

Những biểu cảm giận dữ như thế khiến tôi sợ hãi. Tôi có thể cảm thấy mạch đập thình thịch trong tai và cổ tay, như thể trái tim tôi đang di chuyển khắp cơ thể.

Dường như mỗi lời tôi nói ra chỉ khiến cô bé càng thêm khó chịu, và chưa đầy một phút sau, tôi đã nói nhỏ dần rồi im bặt hẳn.

Tiếng thở dài nặng nề của Mori vọng khắp căn phòng.

"Shun đúng là không thể để yên mọi chuyện được, phải không...?" Cô bé cắn môi rồi quay đi, có lẽ là để giấu đi biểu cảm của mình. "Tớ không bị ép đóng vai mẹ kế độc ác. Không ai muốn đóng, nên tớ đã đứng ra. Tớ nghĩ nếu ai cũng khăng khăng đòi làm Bạch Tuyết, thì chúng ta sẽ chẳng đi đến đâu cả."

Cô bé cứ thở dài, và tôi tưởng tượng mình đang xếp những hơi thở của cô bé như một hộp cá mòi và tạo ra một đám mây ti tích từ chúng.

"Mỗi câu chuyện đều cần một nhân vật phản diện. Không có mẹ kế, Bạch Tuyết sẽ không bao giờ lang thang vào rừng hay gặp bảy chú lùn. Không có quả táo độc, cô bé sẽ sống hạnh phúc mãi mãi với họ và không bao giờ gặp hoàng tử. Sẽ chẳng có câu chuyện nào cả."

Cô bé nói như thể đang tự nói với chính mình, nên tôi giữ im lặng mà không đồng tình hay phản đối.

"Tớ thà đóng vai phản diện còn hơn là Kaguya," cuối cùng cô bé nói.

Rõ ràng Mori không muốn đóng vai mà chúng tôi đã chọn cho cô bé.

"Ừm, tớ sẽ nói chuyện với Mochizuki giúp cậu," tôi cố gắng nặn ra lời.

Cô bé đã không có mặt khi chúng tôi quyết định tất cả chuyện này. Câu chuyện của Mochizuki đã khiến mọi người đồng tình, nhưng điều đó không có nghĩa là chúng tôi muốn ép buộc cô bé.

Chắc hẳn tôi trông rất lo lắng, bởi vì Mori gạt tóc ra sau và nở một nụ cười nhạt với tôi.

"Đừng lo, tớ sẽ làm phần của mình. Tớ là hội trưởng hội học sinh mà. Hay là đã từng là," cô bé nói thêm, với một chút mỉa mai. "Học sinh năm nhất sẽ dùng phòng này vào tiết sáu. Chúng ta nên đi thôi."

Không nói thêm được lời nào, tôi chỉ lặng lẽ nhìn cô bé rời đi.

***

Sau giờ học, chúng tôi tập trung ở cổng trường. Tôi dán mắt vào lối vào trường học phía bên kia sân khi chúng tôi khởi động. Tôi mặc bộ đồ thể thao của Sunao, với tên và số ghế của cô bé trên ngực. Bộ đồ thể thao của trường màu xám, với một đường màu dọc bên hông cho biết khối lớp của người mặc.

Màu sắc này không thay đổi trong suốt ba năm học. Năm nay, học sinh năm ba màu đỏ, năm hai màu xanh dương, và năm nhất màu xanh lá cây. Dép và giày thể thao của chúng tôi cũng có những đường kẻ cùng màu.

Mặc dù mọi người thích đồng phục của trường chúng tôi, nhưng bộ đồ thể thao thì không được yêu thích bằng; hầu hết học sinh đều nghĩ chúng trông thật nhếch nhác. Nhưng cá nhân tôi, tôi lại thấy thiết kế này khá dễ thương. Nó làm tôi nhớ đến một con chuột. Chít chít.

Ricchan và tôi xoay vai và thực hiện các động tác giãn cơ. Các học sinh mặc đồng phục đi ngang qua, những ánh mắt của họ như kim châm, nhưng tôi tập trung vào bài tập, giả vờ không để ý.

Aki mặc quần thể thao với áo tập gym bên trên — cậu ấy định đi bộ thay vì chạy. Cậu ấy cũng ngồi ngoài trong giờ thể dục.

"Tớ sẽ sớm được chạy thôi," cậu ấy nói.

"Đừng có hấp tấp, Aki."

"Không mà!"

Cậu ấy vẫy tay về phía tôi như thể tôi là bà mẹ cằn nhằn của cậu ấy vậy.

Tôi lườm lại, trong khi vẫn tiếp tục làm mềm dẻo cổ tay và mắt cá chân. Tôi đang đi đôi giày thể thao dùng cho giờ thể dục. Gần đây chúng tôi chơi bóng chuyền trong giờ thể dục và dùng giày trong nhà, nên tôi đã phải đánh thức đôi giày này khỏi giấc ngủ dài trong hộp giày của mình.

"Tớ nóng lòng muốn xem Mori sẽ vẽ gì!" Ricchan nói, giãn gân Achilles. "Nếu tranh của cậu ấy đã chiếm được trái tim của Nao..."

Tôi cười gượng gạo. "Tớ không chắc lắm là cậu ấy sẽ làm theo đâu."

Đã có lúc, mọi chuyện dường như đã xong xuôi, nhưng cách chúng tôi kết thúc cuộc nói chuyện khiến tôi không chắc chắn.

"Trong trường hợp đó, chúng ta sẽ nhờ đến Maestro Nao. Hãy cho họ thấy cậu có gì đi!"

"Được thôi, miễn là cậu không ngại một đống chuột."

"Có lẽ chúng ta nên đổi câu chuyện thành *Cục Cơm Lăn*."

"Này, Câu lạc bộ Văn học. Xin lỗi tớ đến muộn."

Trong lúc chúng tôi đang đùa giỡn, Mochizuki đã đến.

Quần áo thể thao của cậu ấy hơi rộng và thùng thình. Có lẽ cậu ấy không phát triển nhiều như cha mẹ mong đợi. Tuy nhiên, tôi sẽ không nói ra suy nghĩ đó khi cậu ấy ở gần.

Không thấy Mori hay bất kỳ người bạn nào của Mochizuki, những người lẽ ra phải đến giúp.

"Mori sẽ đến sau chúng ta một tiếng. Những người khác sẽ bắt đầu vào ngày kia."

Tôi khá nhút nhát và việc gặp một đám tiền bối xa lạ nghe có vẻ đáng sợ. Nhưng nếu họ chưa đến, thì bây giờ không cần phải lo lắng.

"Vậy, chúng ta phải bắt đầu với việc chạy nhẹ, phải không?" tôi hỏi.

"Đúng vậy. Ba vòng quanh trường."

Nụ cười của Ricchan đóng băng. Mochizuki đã bắt đầu tự mình giãn cơ, không hề hay biết.

Một vòng quanh trường là 600 mét.

"Đó không phải là 'nhẹ'!" cô bé phản đối. "Hôm nay chúng ta chỉ làm một vòng thôi được không?"

"Đừng ngớ ngẩn. Đi nào."

Thế là hai chúng tôi phóng qua cổng.

"Ối giời, tớ mệt đứt hơi rồi!"

Ricchan có xu hướng dành thời gian ở trong nhà, và cô bé bỏ cuộc rồi gục xuống gần như ngay lập tức. Tôi thấy Aki đang kéo cô bé dậy khỏi mặt đất. Tôi lo lắng, nhưng tôi nghĩ nếu có cậu ấy ở bên thì cô bé sẽ ổn thôi.

Ba vòng. Gần hai cây số. Mình có làm được không?

Tóc tôi bồng bềnh nhịp nhàng, như thể đang vỗ vào lưng tôi, thúc giục tôi tiến lên.

"Đừng cố quá sức. Hôm nay là ngày đầu tiên mà," Mochizuki nói, bắt kịp tốc độ của tôi.

Nhưng hóa ra, tôi khá giỏi chạy bền. Sunao ghét tập thể dục, nhưng thực ra cô bé không tệ đến thế. Miễn là tôi ước lượng tốc độ của mình chính xác, tôi sẽ có thể hoàn thành quãng đường này.

Nhận thấy tôi vẫn thở đều, Mochizuki chuyển chủ đề.

"À mà nhớ ra rồi... Aikawa, cảm ơn cậu đã nói chuyện với Mori."

"À, ừm... Không có gì."

Giọng cậu ấy hoàn toàn bình thản. Tôi không cảm thấy bất kỳ sự thù địch nào, và biểu cảm của cậu ấy cũng trung lập. Tôi đã định phàn nàn về việc cậu ấy lên kế hoạch tồi, nhưng điều này khiến tôi bất ngờ, và tôi đổi ý.

Có lẽ Mori không còn giận nữa.

Cô bé có giận ngay từ đầu không? Cô bé đã dùng những lời lẽ mạnh mẽ, và tôi cảm thấy căng thẳng trong giọng nói của cô bé. Nhưng có lẽ đó không phải là sự tức giận, theo đúng nghĩa đen. Và trong trường hợp đó...

Ba vòng đã kết thúc trước khi tôi kịp suy nghĩ thấu đáo mọi chuyện. Sau khi lấy lại hơi, chúng tôi đi lên tầng bốn của khu phụ. Ricchan đang kiệt sức trên cầu thang. Cô bé đã cố gắng hết sức, nhưng chỉ có thể đi được một vòng rưỡi.

Điểm đến của chúng tôi là một căn phòng đa năng lớn với thảm màu xanh nhạt, thỉnh thoảng được dùng cho các buổi họp toàn trường. Nó hoàn toàn có thể nhìn thấy từ hành lang, nhưng không có học sinh nào khác ở tận tầng bốn này.

Theo lệnh của Mochizuki, tất cả chúng tôi nằm xuống, tạo thành một vòng tròn lớn. Ánh nắng xuyên qua những tấm rèm đung đưa trên những cửa sổ lớn của căn phòng, và tấm thảm dưới đầu chúng tôi thoang thoảng mùi nắng.

Chúng tôi giãn cơ thêm một chút, sau đó xếp hàng để tập luyện giọng nói. Chúng tôi giữ khoảng cách giữa mình — nếu tôi vươn tay hết cỡ, tôi vẫn không thể chạm vào Aki hay Ricchan.

*Amenbo akai na a i u e o*

*Ukimo ni koebi mo oyoideru*

Mochizuki đưa cho chúng tôi những bản in một bài thơ chứa tất cả năm mươi âm tiết trong tiếng Nhật, và chúng tôi cùng đọc.

Chẳng lẽ con cà cuống (amenbo) lại màu đỏ (akai) sao? Chúng thường có màu đen mà.

Nhưng tôi đoán nếu bạn đến sông vào lúc hoàng hôn, những con côn trùng nhỏ lướt trên mặt nước đó có thể trông có màu đỏ. Nếu có rong rêu (ukimo) hoặc tép nhỏ (koebi) ở đó nữa, ngay cả những con tép cũng có thể trông màu đỏ thay vì màu hồng. *Kaki no ki kuri no ki, ka ki ku ke ko.*

Sau khi tập luyện giọng nói, Ricchan chuyền các kịch bản đi. Thầy Akai đã duyệt tác phẩm của cô bé và in chúng ra vào giờ ăn trưa. Chúng bao gồm bốn tờ giấy khổ A3, được đóng ghim duy nhất ở góc trên bên phải.

Trang đầu tiên ghi, "Truyện Ông Lão Đốn Tre, Chuyển Thể Mới (Tên Tạm Thời) của Hironaka Ritsuko." Tiếp theo là danh sách các nhân vật. Tôi không phải là chuyên gia, nhưng tôi nghĩ nó trông rất chuyên nghiệp. Ricchan thật tuyệt vời.

Câu chuyện bắt đầu ở mặt sau của trang đầu tiên. Mỗi trang có kích thước gấp đôi một tờ A4 tiêu chuẩn, và cả bốn trang đều được in hai mặt.

Văn bản chạy dọc như các bản thảo tiểu thuyết của cô bé, nhưng bản này không viết tay. Ricchan đã nhập toàn bộ vào máy tính, để dễ đọc hơn.

Tất cả chúng tôi ngồi xuống và trải kịch bản ra thảm, sau đó chúng tôi gấp đôi chúng lại để dễ cầm bằng một tay.

"Tất cả chúng ta hãy đọc lướt qua một lượt nhé," Mochizuki đề nghị. "Sau đó đọc lại câu chuyện, chỉ tập trung vào những cảnh có mình, và tô sáng các lời thoại của mình."

Mọi người tập trung vào kịch bản của mình, và một lúc sau chỉ có tiếng lật trang.

Tôi hoàn toàn bị cuốn vào câu chuyện. Thay vì văn xuôi thông thường của Ricchan, kịch bản đầy rẫy các đoạn đối thoại và chỉ dẫn sân khấu, khiến nó rất nhanh đọc. Nó đơn giản hơn một cuốn tiểu thuyết, nhưng mỗi lời thoại và cảnh quay đều rất Ricchan.

Mochizuki đã mang theo một bộ bút dạ quang, và tôi lấy một cái màu xanh nhạt. Aki lấy màu cam, và cả hai chúng tôi bắt đầu đánh dấu các lời thoại và chỉ dẫn sân khấu của mình, thêm màu sắc vào biển đen trắng.

Tôi có tổng cộng mười lăm lời thoại. Tôi nhìn sang kịch bản của Aki — cậu ấy có gần ba mươi.

Đạo diễn sân khấu và tác giả kịch bản đã xúm lại gần đó, bàn bạc.

"Độ dài thế nào?" Ricchan hỏi. "Tớ đã đọc to ở nhà, nên tớ nghĩ là vừa phải..."

"Trông ổn. Tớ sẽ mang đồng hồ bấm giờ đến buổi đọc kịch bản tiếp theo."

"Tớ không muốn khán giả buồn ngủ, nên tớ cố gắng tránh làm cho lời thoại quá cứng nhắc."

"Đúng vậy, nhưng cậu cũng không muốn hiện đại hóa quá mức. Nếu khán giả nghĩ cậu đang cố gây cười, nó sẽ ảnh hưởng đến phản ứng của họ. Tớ có một vài điều chỉnh về mặt đó."

"Chấp nhận được."

"Ngoài ra, cảnh có tất cả các người cầu hôn — tớ hiểu ý cậu, nhưng trong phòng tập gym chỉ có một đèn spotlight thôi."

"Thật sao? Ừm, vậy thì... tớ đoán các diễn viên sẽ phải luân phiên bước vào đó để giới thiệu bản thân."

"Điều đó sẽ giúp mọi thứ diễn ra trôi chảy hơn, đúng vậy. Chúng ta thậm chí có thể để họ đẩy người cầu hôn trước đó ra khỏi đường. Nó sẽ thêm một chút cá tính."

Từ những gì tôi nghe được, họ đã đi sâu vào chi tiết. Khi họ trao đổi ý tưởng, Ricchan cẩn thận ghi chép. Cô bé thật sự tập trung cao độ — sự mệt mỏi từ việc chạy bộ đã hoàn toàn biến mất.

Tiếp theo, chúng tôi đọc kịch bản. Tất cả chúng tôi ngồi thành vòng tròn, và hoàng đế của chúng tôi — Mochizuki — kiêm luôn người kể chuyện. Cậu ấy cũng đọc tất cả các phần của những diễn viên vắng mặt.

"Ngày xửa ngày xưa, có một ông lão đốn tre. Ông chặt tre về nhà, khéo léo đan thành rổ, rá. Rồi ông bán hàng kiếm sống. Tên ông là Sanuki-no-Miyatsuko."

Cầm kịch bản bằng cả hai tay, tôi ngước nhìn Mochizuki.

Tôi cũng đã nhận thấy điều này từ giọng nói bình thường của cậu ấy, nhưng cậu ấy phát âm rất rõ ràng. Cách phát âm của cậu ấy chính xác và dễ nghe. *Đúng là dân Câu lạc bộ Kịch có khác,* tôi nghĩ.

Đúng lúc đó, tôi nghe Aki hắng giọng khi cậu ấy chuẩn bị nói.

Đột nhiên, tôi căng thẳng. Như đoạn mở đầu đã gợi ý, *Truyện Ông Lão Đốn Tre* bắt đầu bằng ông lão. Aki sẽ là diễn viên đầu tiên có lời thoại trên sân khấu. Cậu ấy sẽ thể hiện thế nào đây?

"Trời đất ơi, thật là kỳ diệu! Cả đời này, ta chưa từng ngờ lại tìm thấy một đứa bé xinh đẹp như vậy bên trong một thân tre phát sáng!"

Một làn gió mát làm xào xạc lá tre.

"Với ngần này 'diễn lố', tớ có thể chiên thịt xông khói cho tất cả chúng ta ăn," Ricchan thì thầm.

*Thôi đi. Mình sẽ cười đến đau bụng mất.*

Khi hai chúng tôi cố nhịn cười, Mochizuki gõ vào kịch bản của mình. "Aikawa, sắp đến lời thoại của cậu rồi."

Mắt tôi nhanh chóng nhìn xuống kịch bản và tìm thấy phần được tô sáng màu xanh nhạt. Tôi dùng ngón tay lướt theo dòng đầu tiên từ trên xuống dưới.

Tôi sẽ thể hiện sự ngạc nhiên của mình trước ông lão vừa mang một đứa bé về nhà. Đó không phải là một lời thoại đặc biệt dài hay khó — nhưng tôi có thể cảm thấy phần thân trên của mình cứng đờ trong bộ đồ thể thao.

Aki đã nói với tôi rằng tôi luôn đóng vai Sunao. Cậu ấy nói có lý. Kể từ khi còn nhỏ, tôi đã kiêm vai cô bé. Cả cuộc đời tôi đều được tính là kinh nghiệm diễn xuất.

Tôi điều hòa hơi thở. *Có lẽ mình có thể làm được,* tôi nghĩ.

"Con về rồi! Bà ơi, nhìn này. Con tìm thấy một đứa trẻ trong ống tre!"

"Tr-trời đất ơi, ông ơi! Con bé dễ thương quá!"

Tôi đã sai lầm đến nhường nào.

"Có vẻ như tất cả chúng ta đều có thể ăn thêm thịt xông khói," Mochizuki lẩm bẩm.

Tôi có thể cảm thấy máu dồn lên mặt. Nếu tấm thảm không quá dày, tôi đã cố gắng đào một cái hố bằng tay không của mình.

Nhưng cậu ấy nói đúng. Tôi không thể cười Aki nữa. Ông lão của cậu ấy chỉ cứng nhắc — còn bà lão nói lắp, giọng the thé của tôi thì còn tệ hơn nhiều.

"Thôi nào, đây là lễ hội trường cấp ba mà. Khán giả không mong đợi diễn xuất nhập tâm hay gì cả." Mochizuki đã hạ thấp tôi xuống, và bây giờ cậu ấy đang vực tôi dậy. Nhưng bất chấp những lời động viên, cậu ấy vẫn nhíu mày. "Họ không mong đợi diễn xuất tuyệt vời, nhưng — chúng ta có một tháng. Tớ sẽ rèn các cậu vào khuôn khổ chấp nhận được trước lúc đó. Chuẩn bị mà bị 'chiên' đi, mấy 'diễn lố'."

"...Đã rõ."

Nghe có vẻ cậu ấy sẽ không nương tay với chúng tôi. Tôi run rẩy trong đôi dép lê, nhưng sau màn trình diễn đáng xấu hổ đó, tôi chỉ có thể gật đầu. Aki cũng khiêm tốn làm theo.

Chúng tôi đang diễn một kịch bản do Ricchan viết cho chúng tôi. Có lẽ chúng tôi không thể làm cho nó nở rộ — nhưng ít nhất, chúng tôi phải tránh làm cho nó héo tàn.

"Hãy dạy chúng tớ tất cả những gì cậu có thể!" tôi nói.

"Ít nhất thì các cậu cũng có động lực," cậu ấy trả lời.

Cứ như thể cậu ấy đang cảnh báo chúng tôi đừng cố gắng quá sức kẻo lại thất bại — nhưng có lẽ tôi đã suy diễn quá nhiều.

"Xin lỗi tớ đến muộn," Mori nói. Cô bé vội vàng bước vào phòng, vẫn mặc đồng phục.

Với một cái cúi chào nhanh chóng, cô bé nhập vào vòng tròn. Mochizuki liếc nhanh nhìn cô bé, nhưng vẫn tiếp tục kể chuyện. Sau đó Ricchan đưa cho cô bé một kịch bản, mở ra trang hiện tại. Cô bé liếc nhìn nó và bắt đầu ngay lời thoại của mình.

"Ông ơi, con không muốn lấy chồng. Con chỉ muốn ở lại đây, với ông và bà. Điều đó có sai sao?"

Giọng cô bé đầy ai oán khi đôi lông mày cô bé nhíu lại vì đau khổ, và đôi môi cô bé run rẩy vì nghi ngờ. Tuy nhiên, đôi mắt cô bé mở to, một ánh sáng cao quý bên trong, khao khát truyền tải những cảm xúc chân thành của mình. Trước mắt chúng tôi là một nàng công chúa thực sự, khoác trên mình mười hai lớp áo choàng.

Tôi không phải là người duy nhất bị màn trình diễn của cô bé mê hoặc; tôi nghe Mochizuki há hốc mồm. Cậu ấy quên mất việc tiếp tục kể chuyện và buổi đọc kịch bản của chúng tôi dừng lại. Không thể giấu được sự nhiệt tình của mình, tôi gọi lớn qua vòng tròn.

"Mori! Cậu đã từng diễn kịch bao giờ chưa?"

"Hả?" Cô bé dường như thực sự bối rối vì câu hỏi. "Không hẳn. Ý tớ là... tớ đoán về mặt kỹ thuật thì tớ đã đóng vai mẹ kế độc ác, rồi Moririn."

"Chà, tớ nghĩ cậu còn giỏi hơn nhiều kể từ đó," Mochizuki lẩm bẩm.

Mori chỉ mỉm cười và không nói gì thêm.

Chúng tôi tiếp tục đọc kịch bản và nhanh chóng phát hiện ra tài năng bất ngờ ở một người còn đáng ngạc nhiên hơn — chính Ricchan của chúng tôi.

"Công chúa Kaguya, ta sẽ thành công, nếu không ta không phải là Abe, Tả Đại Thần! Ta sẽ lấy được áo lông chuột lửa và mang đến nhà nàng. Và bằng cách đó, ta sẽ chứng minh rằng niềm đam mê của ta còn cháy bỏng hơn cả ngọn lửa của món quà ta tặng!"

Có lẽ tôi nên đoán trước điều này. Ricchan đã thể hiện ngôn ngữ và cử chỉ kịch tính ngay cả trong những cuộc trò chuyện bình thường hàng ngày. Cô bé là lựa chọn hoàn hảo cho một người đàn ông mà sự giàu có đã mang lại cho ông ta sự tự tin vô hạn.

Có năm người cầu hôn, và cô bé đã chọn đóng vai Abe. Lý do của cô bé là gì? Rõ ràng, cô bé nghĩ áo lông chuột lửa nghe rất ngầu.

Các người cầu hôn và quà tặng của họ như sau: Hoàng tử Ishitsukuri và bát khất thực của Đức Phật. Hoàng tử Kuramochi và cành ngọc từ Horai. Tả Đại Thần Abe và áo lông chuột lửa. Đại Trung Thần Otomo và viên ngọc từ cổ họng rồng. Trung Trung Thần Isonokami-no-Marotari và vỏ ốc ngậm ngọc của chim én.

Năm người cầu hôn và năm báu vật huyền thoại, và nếu một trong số họ có thể mang đến, họ sẽ có được bàn tay của Công chúa Kaguya. Sự bất khả thi của thử thách chỉ càng làm họ thêm hăng hái.

Cuối cùng, không ai trong số họ lấy được vật thật, và họ buộc phải từ bỏ tình yêu của mình. Cách cô bé dễ dàng từ chối năm người đàn ông xuất sắc nhất thời đại mình đã chứng tỏ Công chúa Kaguya thông minh và tháo vát đến nhường nào. Có thể nói, phần này của câu chuyện phổ biến hơn câu chuyện về mối quan hệ của cô bé với hoàng đế sau đó.

Cùng nhau, năm chúng tôi — Ông bà Diễn Lố, Công chúa Kaguya đáng yêu và bí ẩn, vị hoàng đế được thể hiện một cách xuất sắc, và Abe đầy nhiệt huyết — đã hoàn thành phần còn lại của kịch bản.

Khi chúng tôi kết thúc, giờ sinh hoạt câu lạc bộ gần như đã hết. Ngay cả trong thời gian chuẩn bị cho lễ hội, chúng tôi cũng không được phép ở lại muộn nếu không có sự cho phép đặc biệt.

Thời gian còn lại, chúng tôi dành để tập thoại riêng. Tôi không có nhiều lời thoại, nên nhớ thì dễ thôi – cái khó là diễn xuất.

Tôi đứng cạnh cửa sổ, đọc to lời thoại của mình. Liếc mắt một cái, tôi thấy Aki đang khoa tay múa chân một cách máy móc. Cậu ấy đang tập bế em bé sao?

Tôi quay nhìn ra cảnh bên ngoài. Bầu trời đang chuyển đỏ. Từ trên này nhìn thấy nó gần hơn nhiều so với dưới mặt đất. Từng lớp mây trải dài, đùa giỡn với núi Phú Sĩ, hoàn toàn không để ý đến những khó khăn của tôi.

Tôi hít một hơi thật sâu. Mình phải tập luyện thôi.

「Ôi, công chúa Kaguya. Vì sao người lại vội vã trở về mặt trăng?」

"Aikawa, đừng nói bằng cổ họng," Mochizuki-san gay gắt nói khi đi ngang qua tôi.

Tôi đơ người, miệng há hốc. Chẳng lẽ mình sẽ không bao giờ nói được nữa sao?

Sự hoảng loạn và bối rối chắc hẳn đã hiện rõ trên mặt tôi. Anh ấy một tay vỗ nhẹ vào rốn mình.

"Phải nói bằng bụng. Các diễn viên đều phát ra giọng từ đây. Nếu nói bằng cổ họng, giọng cậu sẽ không đến được hàng ghế cuối đâu. Cơ thể hấp thụ âm thanh, nên cơ hoành rất quan trọng cho cả việc thở lẫn nói."

Người dẫn chuyện thì có mic, nhưng những người còn lại thì không. Chúng tôi sẽ phải nói đủ to để cả khán phòng đều nghe thấy mà không cần bất kỳ sự trợ giúp nào.

Mochizuki-san liếc nhìn những người khác. "Chúng ta còn đủ thời gian, nên mọi người hãy cùng tập cách lấy hơi và phát âm. Nằm xuống đi, đặt lòng bàn tay lên bụng. Giữ tay yên và tập trung vào cách bụng phồng lên, xẹp xuống. Đây là hít thở bụng."

Tất cả chúng tôi nằm xuống và nhìn chằm chằm lên trần nhà xa lạ. Tôi đặt tay lên mặt trước bộ đồ thể thao của mình.

"Thở ra bằng miệng… Một, hai, ba, bốn, năm. Giờ hít vào bằng mũi… Một, hai, ba, bốn, năm. Lại nào! Một, hai, ba…"

Mochizuki-san đếm nhịp như máy đếm nhịp, lặp đi lặp lại.

Chúng tôi hít vào nhiều không khí nhất có thể, rồi lại thở ra. Đôi khi, tôi phải gắng sức một chút. Nhưng dần dần, cơ thể chúng tôi bắt kịp và điều chỉnh. Sau một lúc, có cảm giác như chúng tôi vẫn luôn hít thở theo cách này.

Hít vào, bụng tôi phồng lên như chứa đầy mật ong. Thở ra, nó xẹp xuống như một quả bóng bay.

Căng thẳng rời khỏi cơ thể tôi, như thể được cuốn đi theo những con sóng.

"Được rồi, đứng dậy từ từ nào."

Theo hiệu lệnh của Mochizuki-san, chúng tôi đứng dậy khỏi sàn nhà.

Tất cả những gì chúng tôi làm chỉ là hít thở sâu, nhưng khi đứng dậy, tôi cảm thấy rất đói. Cơ thể tôi nhẹ bẫng, như thể tôi đã đẩy hết mọi thứ không cần thiết ra ngoài.

"Một khi đã quen với hít thở bụng, các cậu sẽ thư giãn hơn, và giọng nói sẽ vang xa hơn. Toàn là lợi ích thôi, nên hãy cố gắng ghi nhớ điều này, ngay cả trong cuộc sống hàng ngày."

Nói rồi, anh ấy vỗ tay.

"Làm tốt lắm. Hôm nay đến đây thôi!"

***

Từ ngày hôm đó trở đi, mọi thứ diễn ra với tốc độ chóng mặt.

Tất cả chúng tôi đều tập trung chuẩn bị cho Lễ hội Seiryou, nhưng điều đó không có nghĩa là chúng tôi ngừng đi học. Kỳ thi giữa kỳ đã qua, nhưng bóng ma của kỳ thi cuối kỳ lại càng hiện rõ hơn.

Tôi đến trường mỗi ngày, dù kỳ thi đã kết thúc từ lâu. Đây là lần đầu tiên – cách đây không lâu, điều này hoàn toàn không thể tưởng tượng được. Nhưng tôi không có thời gian để dừng lại mà suy nghĩ về nó.

Thời gian trôi nhanh khi tôi sống trọn vẹn từng ngày. Tôi không cảm nhận được màn đêm, điều này có lẽ càng khiến thời gian trôi qua nhanh hơn. Sáng, chiều, tối vụt qua như sao băng, khiến mắt tôi quay cuồng.

Chúng tôi có ít thời gian để tập kịch hơn tôi nghĩ.

Câu lạc bộ Kịch được sắp xếp một suất trên sân khấu nhà thể chất vào ngày thứ hai của lễ hội. Chúng tôi chỉ tập ba ngày một tuần, tổng cộng mười hai buổi – và đó đã bao gồm cả việc thử trang phục và tổng duyệt trên sân khấu. Từng giây phút đều quý giá.

Vào thứ Ba và thứ Năm, chúng tôi hoặc giúp đỡ các lớp học hoặc ngồi trong phòng câu lạc bộ và đọc bản nháp tiểu thuyết của Ricchan cho tạp chí. Đôi khi, tôi gặp Aki và chúng tôi cùng nhau chạy lại kịch bản, chỉ hai đứa thôi.

Những người hỗ trợ thường xuyên của Câu lạc bộ Kịch đã xuất hiện vào thứ Tư đầu tiên đó, đúng như Mochizuki-san đã nói. Họ bao gồm bốn người cầu hôn còn lại và người dẫn chuyện, cùng với một kỹ thuật viên âm thanh, và một người phụ trách đèn. Tổng cộng có bảy người – một nhóm ấn tượng.

Người dẫn chuyện và kỹ thuật viên âm thanh là nữ, còn lại là nam. Tất cả đều là học sinh năm ba. Cần nhiều người hơn tôi tưởng để dựng một vở kịch.

Sau một vòng giới thiệu ngắn gọn, họ bắt tay ngay vào việc, nhanh chóng giải quyết mọi vấn đề còn tồn đọng. Họ quyết định những việc như nhạc nào sẽ phát khi nào, cần ánh sáng ra sao, v.v. Mochizuki-san và Ricchan đưa ra gợi ý, và những người hỗ trợ xem xét rồi đi đến thống nhất. Tôi cùng lắng nghe các gợi ý về âm nhạc và âm thanh, và đưa ra ý kiến khi được hỏi.

Nhóm này đã giúp đỡ Mochizuki-san khá thường xuyên trong quá khứ. Một số người đã làm việc này suốt ba năm. Mọi người đều hòa thuận, và họ đều rất tốt bụng với những người mới như chúng tôi từ Câu lạc bộ Văn học.

Tôi chỉ phải diễn đối mặt với ông lão và công chúa Kaguya, nhưng Ricchan có một cảnh chiến đấu lớn với những người cầu hôn khác. Rất nhiều việc phải làm để sắp xếp lời thoại và dàn cảnh trong thời gian hạn hẹp như vậy, nhưng tinh thần bất khuất của Ricchan đã chinh phục tất cả. Với mỗi lần tổng duyệt, họ càng phối hợp ăn ý hơn.

Một số học sinh năm ba này đã có thư giới thiệu hoặc lời mời, nên tương lai của họ đã được định đoạt. Nhưng những người khác thì bận học cho kỳ thi Chung năm sau hoặc đang cuống cuồng tìm việc. Thế nhưng, họ vẫn đến giúp đỡ vở kịch, vì họ muốn giúp Mochizuki-san.

Và Mochizuki-san đã chứng tỏ mình là một giáo viên tuyệt vời – không chỉ với các bài tập thở và luyện giọng, mà còn cả về diễn xuất nữa.

Tôi sẽ không nói chúng tôi tiến bộ vượt bậc, nhưng Aki và tôi đang có những bước tiến đáng kể. Có lẽ chúng tôi vẫn còn hơi khoa trương, nhưng rõ ràng là chúng tôi đã nỗ lực.

Những học sinh năm ba khác đều là những diễn viên rất ổn, nhưng Mori-san rõ ràng là ngôi sao của vở kịch này. Sự hiện diện của cô ấy đã biến hội trường tẻ nhạt thành căn nhà ấm cúng của ông lão đốn tre.

Cô ấy xuất hiện một hoặc hai lần một tuần, nhưng một số buổi chỉ là chạy lại kịch bản vội vàng mười phút.

Tôi vẫn chưa hỏi cô ấy về tiến độ của tấm áp phích, và tôi vẫn không biết cô ấy đang vẽ gì cho chúng tôi. Sau cuộc nói chuyện trong phòng mỹ thuật, tôi hơi ngần ngại khi tiếp cận cô ấy.

Và trong khi tất cả những điều này đang diễn ra, tôi vẫn không thể gạt bỏ tờ rơi kia ra khỏi đầu.

***

Thứ Ba, ngày 12 tháng 10.

Tôi đến phòng Câu lạc bộ Văn học sau giờ học và thấy cửa khóa. Chưa có ai đến cả.

Ricchan chắc hẳn vẫn còn ở lớp. Tôi không thấy Aki đâu, nên tôi đã đi một mình.

Tôi có nên đến văn phòng giáo viên để lấy chìa khóa không? Hay tôi nên tìm quanh thư viện một lúc? Tôi cân nhắc cả hai, nhưng cuối cùng không làm gì cả.

"Haah…"

Thở dài, tôi tựa vào cửa. Khu nhà phụ yên tĩnh – một nơi tốt để tập trung suy nghĩ.

Càng cố gắng tập trung vào vở kịch, tôi lại càng nghĩ đến những tờ rơi đó.

Hai tuần đã trôi qua kể từ khi ai đó tung chúng lên không trung. Các học sinh khác đã ngừng nói về vụ việc từ lâu. Tôi đã sợ thủ phạm sẽ bồn chồn và tung thêm nữa, nhưng thay vào đó, chẳng có gì cả.

Tôi bắt đầu cảm thấy như mình đã tưởng tượng ra mọi chuyện. Nhưng tôi vẫn giữ một trong số chúng gấp gọn trong túi bên trong cặp sách. Mỗi lần mở ra, tôi lại thấy lo lắng. Cứ như thể tôi đang cúi mình trên một tấm bảng cầu cơ vậy.

Dòng chữ trên đó không bao giờ thay đổi.

Trong trường chúng ta có một kẻ song trùng.

Nỗi sợ hãi rợn người mà tôi cảm thấy khi lần đầu nhìn thấy nó đã phai nhạt theo thời gian. Giờ đây, tôi chủ yếu chỉ tò mò – ai đã rải những tờ rơi này, và vì mục đích gì?

"Nao."

"Á á!"

Giọng của Aki vang lên rất gần. Tôi luống cuống đến mức làm rơi tờ rơi, và cậu ấy nhặt nó lên trước khi tôi kịp với tới.

"Ôi, không – tôi không…"

Tôi không làm gì cơ chứ? Tôi chẳng biết nữa. Tôi lắp bắp một cách vô ích khi Aki ngước nhìn tôi.

Tôi nhìn vào đôi mắt nâu to tròn của cậu ấy. Đã một thời gian rồi chúng tôi mới nhìn nhau gần đến thế.

"Nao, ừm…"

Tôi chuẩn bị xin lỗi. Tôi nghĩ cậu ấy sẽ la mắng tôi vì cứ bận tâm đến tờ rơi.

"Chúng ta đi hẹn hò đi."

Tôi đã sai hoàn toàn.

"…Hẹn hò á?" tôi hỏi.

"Ừ. Bây giờ luôn."

Aki gấp tờ rơi theo nếp cũ và trả lại cho tôi. Cậu ấy không giả vờ như chưa nhìn thấy, và điều đó khiến tôi vui gần bằng lời mời của cậu ấy. Khi tôi cầm tờ rơi từ tay cậu ấy, mảnh giấy bình thường đó có cảm giác ấm áp lạ thường.

"Em rất muốn đi hẹn hò."

"Tuyệt vời."

Nụ cười của cậu ấy thật dễ lây lan, và tôi cảm thấy khóe môi mình cũng cong lên.

Cậu ấy đút tay vào túi và rút điện thoại ra. Màn hình đang mở trang chủ của một thủy cung.

Thủy cung thông minh Shizuoka. Nếu cứ đi dọc theo đường hầm dưới lòng đất từ Ga Shizuoka, bạn sẽ đến trung tâm thương mại Shizuoka Matsuzakaya. Và trên tầng bảy, có một thủy cung nhỏ. Mẹ tôi đã từng mang về một tờ quảng cáo về nó.

"Anh đã tìm hiểu rồi. Nó ở trong thành phố, nên chúng ta có đủ thời gian để đi."

Tôi đã từng nói với Aki rằng tôi muốn đi thủy cung, và dường như cậu ấy đã nhớ. Đó là một điều nhỏ nhặt, nhưng nó làm ấm lòng tôi.

"Trông nó đẹp lắm," tôi nói.

Cánh cửa thư viện mở ra và ba học sinh tôi không quen biết bước ra.

"Vậy thì chúng ta đi thôi," cậu ấy nói. Tôi lo lắng rằng các học sinh đã nghe thấy chúng tôi, nhưng Aki dường như không quan tâm. Cậu ấy liếc nhìn tôi, giục tôi đi nhanh hơn. Cậu ấy làm tôi nhớ đến một đứa trẻ háo hức đi dã ngoại.

Thật không may, điều này có nghĩa là tôi phải để xe đạp ở bãi đỗ xe của trường. Chuyến đi đến ga thì không sao, nhưng tôi không nghĩ mình có thể đạp xe về nhà từ Ga Shizuoka. Ngày mai tôi sẽ phải đi tàu và xe buýt đến trường. Tôi sẽ phải báo cho Sunao-san biết.

Một chiếc xe buýt đến trạm dừng bên ngoài trường, và Aki cùng tôi lên xe.

Ghế ngồi cứng nhắc, nhưng chúng không thể ngăn trái tim tôi nhảy múa. Mỗi khi chúng tôi dừng lại ở đèn đỏ hoặc rẽ trái ở ngã tư, tôi không thể ngừng mỉm cười.

Tại sao ư? Câu trả lời rõ ràng rồi. Tôi chưa bao giờ đến thủy cung trước đây – hoặc đi hẹn hò sau giờ học. Cảm giác như đã rất lâu rồi chúng tôi mới cùng nhau ra ngoài như thế này. Thành thật mà nói, tôi sẽ mỉm cười với bất cứ điều gì.

Tôi bắt đầu đung đưa chân, không thể giữ chúng yên. Tôi hy vọng sẽ không có quá nhiều điểm dừng trên đường đi.

"Em cứ như một đứa trẻ con vậy," Aki nói, cười khúc khích.

Grừ. Vài phút trước tôi cũng nghĩ y chang về cậu đấy.

"Xin lỗi vì đã hành động như học sinh tiểu học," tôi nói.

Tôi cố tình phồng má và quay mặt đi khỏi cậu ấy. Điều đó khiến tôi nhìn thấy một bà lão chống gậy cách đó vài hàng ghế.

Mochizuki-san đã cho chúng tôi rất nhiều lời khuyên. Một trong những gợi ý của anh ấy là quan sát những người cùng tuổi hoặc cùng nghề nghiệp với nhân vật của chúng tôi. Kể từ đó, bất cứ khi nào tôi thấy một bà lão với xe đẩy, tôi đều chú ý đặc biệt – tất nhiên là cẩn thận để không trông đáng ngờ.

Tuy nhiên, anh ấy cũng cảnh báo tôi không nên quá nhấn mạnh những cử chỉ rõ ràng mà tôi liên tưởng đến tuổi già. Ví dụ, cong lưng hoặc kéo dài lời nói sẽ trông giả tạo trên sân khấu.

Rốt cuộc, có nhiều loại bà lão khác nhau. Người chăm sóc công chúa Kaguya thì khỏe mạnh, nên không cần phải diễn bà ấy ốm yếu và tiều tụy.

Tôi muốn diễn loại bà lão nào đây?

Aki chắc hẳn đã nhận ra tôi đang nhìn đi đâu.

"Về vợ ông lão đốn tre ấy…," cậu ấy nói.

"Ưm?"

"Giờ bà ấy đã già rồi, nhưng anh cá là hồi trẻ bà ấy đã đi hẹn hò rất nhiều với chồng. Cuộc sống của họ chắc hẳn phong phú hơn nhiều so với chỉ giặt giũ và đốn tre."

Tôi há hốc miệng. "Em chưa bao giờ nghĩ đến điều đó!"

Aki vừa đưa ra một ý rất hay.

Ông lão đốn tre và vợ ông đã sống cùng nhau rất lâu. Nhiều thập kỷ trước câu chuyện, họ không phải là người già – họ là một người đàn ông và một người phụ nữ, và trước đó nữa, là một cậu bé và một cô bé. Họ không dành tất cả thời gian của mình với dụng cụ đốn tre và giặt giũ. Khi lịch trình của họ trùng khớp, họ đã đi hẹn hò và nắm tay nhau.

Họ có thể không có con hoặc sống trong xa hoa, nhưng họ đã dành cả cuộc đời cho nhau. Đó là lý do tại sao, khi họ tìm thấy em bé trong cây tre phát sáng, họ không sợ hãi, mà thay vào đó chấp nhận nó như một món quà và nuôi dạy đứa trẻ với sự chăm sóc.

"Em tự hỏi liệu họ có đi thủy cung không," tôi nói.

"Họ đang đi ngay bây giờ."

Cậu ấy nắm chặt tay tôi đang đặt trên ghế xe buýt đúng lúc chúng tôi đến trạm dừng Cổng Bắc Ga Shizuoka.

Không khí luôn hơi lạnh trong khu mua sắm dưới lòng đất bên dưới nhà ga.

Tôi lo lắng đến mức đứng ngồi không yên, sợ rằng chúng tôi sẽ gặp một khuôn mặt quen thuộc hoặc ai đó mặc đồng phục trường của chúng tôi, nhưng Aki không bao giờ buông tay tôi.

"Aki, có người có thể nhìn thấy chúng ta!"

Ngay cả trong mùa lễ hội, có thể có học sinh tụ tập quanh ga hoặc trên đường về nhà.

"Thì sao? Cứ để họ nhìn," cậu ấy nói qua vai, đi trước tôi một bước. Rõ ràng cậu ấy nói thật lòng, và tôi cũng không giật tay ra, nên có lẽ tôi cũng có lỗi.

Chúng tôi đi thẳng từ lối ra JR vào trung tâm thương mại Matsuzakaya. Trên thang cuốn, chúng tôi tạo thành một hàng nhỏ với Aki đi trước và tôi đi sau.

"Em không thể chờ đợi để xem màn trình diễn cá heo!" tôi nói đầy nhiệt tình.

Aki gãi má bằng tay còn lại. "Anh không nghĩ họ có cá heo đâu. Dù sao thì đây cũng là trong một trung tâm thương mại mà…"

"Hải cẩu? Moóc?"

"Cũng không có luôn."

"Chim cánh cụt? Rái cá? Hải ly? Cá voi sát thủ?"

"Giờ thì em cố tình rồi đấy."

Đúng vậy. Cậu ấy lườm tôi, và tôi cười phá lên.

Ngay cả khi thủy cung này chỉ có những bể rỗng, Aki và tôi vẫn sẽ vui vẻ tự mình lấp đầy những khoảng trống đó. Nhưng nói ra điều đó thì quá xấu hổ, nên tôi giữ suy nghĩ đó cho riêng mình.

Trong lúc chúng tôi trò chuyện, thang cuốn đưa chúng tôi lên tầng bảy.

"Oa…!"

Khi thang cuốn đi lên, tôi ngả người ra sau và ngước nhìn. Trần nhà công nghiệp được trang trí bằng những ánh đèn xanh lam với các sắc độ khác nhau. Ánh sáng lấp lánh của chúng khiến tôi nghĩ đến một biển đầy mực đom đóm.

"Ối!"

Tôi bị cuốn hút đến mức suýt vấp ngã khi lên đến đỉnh thang cuốn. Aki kéo tôi lại gần và giữ tôi đứng thẳng, ngăn tôi ngã sấp mặt chỉ vài phút sau khi bắt đầu buổi hẹn hò.

"C-cảm ơn," tôi thốt lên.

"Không có gì," Aki nói, cười khúc khích.

Chúng tôi đi đến quầy vé. Tôi bắt đầu nhớ bàn tay của cậu ấy ngay khi cậu ấy buông ra, nhưng tự an ủi rằng cậu ấy phải lấy ví ra bằng cách nào đó.

Giá vé là 1.400 yên mỗi người. Tôi mang theo 3.000 yên, nên đây không phải là trở ngại đối với tôi. Tôi vẫn còn khoảng 190.000 yên trong một phong bì ở phòng mình (mà về mặt kỹ thuật là của Sunao-san).

Gần đây, tôi lại bắt đầu dọn dẹp nhà tắm và giặt giũ. Tôi nghĩ việc tích trữ thêm tiền xu 50 yên cũng không hại gì.

Tôi tính toán nhanh trong khi một cô gái đang tính tiền cho chúng tôi. Tôi giờ còn 189.590 yên. Tôi đã giảm xuống dưới mốc 190.000 yên, nhưng tôi vẫn ổn.

"Họ có sổ tem đấy. Cậu có muốn mua một cái không?" Aki chỉ vào một tấm biển trên quầy.

"Dạ có ạ!"

Chúng tôi mua một cái để dùng chung. Một linh vật ngốc nghếch tạo dáng táo bạo trên bìa được thiết kế bóng bẩy.

"Một con thằn lằn đỏ!" tôi thốt lên. "Nó dễ thương quá."

"Đó là thằn lằn sao?"

"Thì còn có thể là gì nữa?"

"Oscar là một chú ếch phi tiêu độc dâu tây," cô gái ở quầy vé nói. "Chú ấy có nhiệm vụ hướng dẫn các bạn về thủy cung đấy."

Mặt tôi đỏ bừng, tôi gật đầu nghiêm trang nhất có thể.

Sổ tem đi kèm với hai tấm bưu thiếp.

"Em muốn cái nào?" tôi hỏi, giơ chúng lên.

"Cái đó!" cậu ấy nói, chỉ vào cái bên phải.

Tôi đã để mắt đến cái bên trái với hình minh họa ngộ nghĩnh, và tôi thở phào nhẹ nhõm.

Chúng tôi cất chúng đi và nhờ nhân viên xé vé, rồi chúng tôi đi vào bên trong. Nơi đây hoàn toàn trống rỗng.

Không khí bên trong thủy cung còn mát hơn cả khu mua sắm dưới lòng đất và hơi ẩm ướt. Không giống ở bể bơi, tôi không ngửi thấy mùi clo, nhưng độ ẩm rõ ràng đang tác động đến tóc tôi.

Bể cá ở khu vực chào đón có một cây tùng bonsai tráng lệ vươn ra khỏi nó. Rõ ràng, nó được mô phỏng theo Miho no Matsubara, một rừng tùng nằm trong danh sách Di sản Thế giới.

"Nó ghi là bể cá này được thiết kế bởi Ken Matsudaira," Aki nói.

"Từ ‘Matsuken Samba’ á?"

"Ừ, cái ông samba đấy."

Tôi có thể thấy một hình người nhỏ của Ken Matsudaira dẫn một con ngựa bên cạnh cây bonsai. Nhân viên rõ ràng đã dồn hết tâm huyết vào khu vực chào đón này, và tôi cảm thấy sự phấn khích của mình dâng trào.

Tôi lướt qua tờ quảng cáo gấp ba. Có năm khu vực, mỗi khu vực có một chủ đề – nhìn, kết nối, tìm kiếm, v.v. Khách tham quan được cho là sẽ đi lần lượt từng khu, và mỗi khu vực đều có một quầy nơi bạn có thể đóng dấu vào sổ của mình.

Đầu tiên là khu vực "nhìn". Những bể cá nhỏ được đặt vào tường, với những bể cá hình tròn được xây từ dưới sàn lên.

Máy chiếu chiếu một mô hình ánh sáng giống như nước lên sàn, và Aki cùng tôi bơi qua đó. Tất nhiên, chúng tôi không bơi ếch hay bơi trườn sấp. Chúng tôi chỉ đứng thẳng và đạp nước.

"Ôi, một con cá trình moray." Tôi quỳ xuống và nhìn vào một trong những bể cá. Chúng giống cá chình Nhật Bản, nhưng đáng sợ hơn.

Hai con cá trình moray bên trong không để ý đến tôi và tiếp tục nằm dài, hình dáng màu nâu của chúng hiện rõ trong nước. Miệng chúng liên tục cử động, mở ra rồi khép lại, không một chút lo lắng nào.

Aki nhìn qua vai tôi và nói, "Nao, trông em giống hệt chúng."

"Ớ!"

Tôi giống những tên côn đồ biển này ở chỗ nào cơ chứ?!

Tôi quay người lại và thấy cậu ấy đang cười toe toét. Cậu ấy chỉ vào miệng mình.

"Anh có thể thấy trong kính – em đang mấp máy môi đồng điệu với lũ cá trình moray."

Tôi á?!

Tôi cố gắng nén một tiếng hét. Chúng tôi có thể ở đây một mình, nhưng những nơi như thế này cũng giống như thư viện. Im lặng trong thủy cung.

"Cậu có thể cảnh báo tôi mà," tôi nói khẽ, đứng thẳng dậy.

Aki chỉ tiếp tục cười. Tôi che mặt mình – cái mặt rõ ràng đang bị linh hồn cá trình moray ám – bằng hai tay và chống lại sự thôi thúc cứ mấp máy môi.

Một khi cơn thôi thúc giảm bớt, tôi chuyển sự chú ý sang một bể cá hình tròn. Những con cua ẩn sĩ thân đỏ nhìn chằm chằm lại tôi từ bên trong. Chúng hoàn toàn đối lập với lũ cá trình moray và dường như rất tò mò về thế giới bên ngoài. Đôi mắt nhỏ xíu của chúng đang đòi hỏi điều gì đó, nhưng là gì? Tất cả những gì tôi có thể cảm nhận là lời cầu xin.

"Cho ăn đi!" một giọng nói the thé vang lên. Khoan đã…

"Đó là cua ẩn sĩ á?!"

Tôi nhìn thấy thứ gì đó ở phía xa của bể cá và nheo mắt lại. Đó là Aki, khuôn mặt cậu ấy bị biến dạng bởi độ cong của tấm kính.

"Aki, cậu đói à?"

"Đó không phải anh, đó là cua ẩn sĩ."

Tôi nắm lấy tay cậu ấy và bóp chặt. Diễn xuất của cậu ấy vẫn tệ như mọi khi.

Những thế giới hình vuông màu xanh lam hiện ra trước mắt tôi, hết cái này đến cái khác.

Tôi biết rằng cá bò da vảy đen có đuôi màu vàng và đã tiến hóa để bắt chước cá nóc đen, một loài cá nóc có độc. Điều này đánh lừa những kẻ săn mồi nghĩ rằng chúng có độc.

“Tôi đoán nếu đã là cá, thì thật hay giả cũng chẳng quan trọng,” Aki nói, mắt dán vào một bể cá khi một con cá bơi ngang qua. Đó là con nào nhỉ? “Cá nóc chẳng giận cá bò da. Chẳng ai tự dưng lại xông vào nói, ‘Ê, trông mày giống mấy con cá kia đấy, nhưng mày đâu phải chúng nó, đúng không?’”

Tôi và Sunao. Aki và Sanada.

“Aki, lưng cậu có to hơn của Sanada không?”

Cá nóc có lưng và vây đuôi nhỏ hơn. Còn cá bò da thì rõ ràng lớn hơn hẳn.

Aki nhìn tôi từ đầu đến chân. “Cậu có to hơn Sunao không?” cậu ấy hỏi.

Tôi vỗ mạnh vào đuôi cậu ấy—hay đúng hơn là lưng dưới.

“Ui da!”

“Cả đống cơ bắp thế này, vỗ cái nghe đã tai ghê.”

Cậu ấy giả vờ như tôi đã đánh đau lắm, nhưng tôi mặc kệ và kéo cậu ấy sang bể cá tiếp theo.

“Oa, nhìn này!” tôi reo lên. “Con này tên là cá dao ma đen!”

“Ồ, tôi chưa bao giờ thấy con nào như thế này.”

Cái tên quả đúng là rất hợp—toàn thân nó đen tuyền, chỉ có vài vệt trắng trên đuôi. Nó có hình dáng dài, lởm chởm, trông có vẻ hư ảo. Một chiếc vây đen xòe ra bên dưới như tà váy bồng bềnh của một cung nữ đang khiêu vũ, dù phía sau nó chẳng phải một tòa dinh thự lộng lẫy như Rokumeikan, mà chỉ là mấy khúc gỗ lũa bình thường.

Cá dao ma đen không có mắt. Thay vào đó, chúng tạo ra điện để cảm nhận môi trường xung quanh. Người ta nói rằng chúng thay đổi tần số điện này khi ở gần đồng loại.

Nếu tôi có thể tạo ra sóng điện, có lẽ tôi có thể dùng năng lực đó để tìm những bản sao khác. Nhưng tôi sẽ nói gì với họ khi tìm thấy họ đây?

Trong khi ý nghĩ đó cứ quanh quẩn trong đầu, tôi và Aki tiếp tục đi dọc lối đi.

Những chú cá chuột đồng và cá chuột đốm mang những sợi râu nhỏ. Còn có cả cá chuột panda nữa, nhưng chúng chẳng ăn tre. Cả Aki và tôi đều không phải cá chuột, nhưng chúng tôi cùng sải bước qua một biển đầy những chú cá này.

Thủy cung nhỏ và không có những bể lớn chứa cá mập hay cá đuối. Nhưng trong suốt chuyến thăm ngắn ngủi của chúng tôi, nó là trung tâm thế giới của chúng tôi.

Trong thủy cung trong vắt tuyệt đẹp này, tôi tưởng tượng mình bắt tay với một con hải quỳ giữa những cây thủy sinh và mơ về một cuộc đời ngủ vùi trên chiếc giường vỏ sò.

Làn nước trong veo dường như cuốn trôi mọi mối đe dọa, mang đi mọi dấu vết của gian khổ và đau buồn.

Nhưng tôi biết không phải vậy. Những chú cá đã dùng mọi mánh khóe để đảm bảo sự sống còn của mình, và ngay cả ở đây, những nỗ lực đó chưa bao giờ ngừng nghỉ. Có lẽ chúng đã chán ngấy những chiếc bể nhỏ này, và chúng nhớ biển cả, nhớ gia đình, và khóc đến ngủ thiếp đi. Có lẽ nước đã đầy ắp nước mắt của chúng.

Khi tôi định bước sang khu vực tiếp theo, Aki nắm lấy tay tôi.

Tôi quay lại nhìn cậu ấy, nhưng không thể nhìn rõ mặt. Trong ánh sáng lờ mờ này, hai đứa tôi trong bộ blazer xanh navy khó lòng nhìn thấy nhau.

“Tôi mừng là cậu không đóng vai công chúa Kaguya,” cậu ấy nói.

“Vì tôi là đồ ham ăn à?”

Aki lắc đầu. Cậu ấy sẽ không hùa theo tôi.

“Cậu đã thử biến thành bọt rồi, tôi không cần cậu quay về mặt trăng nữa đâu.”

“Tôi sẽ không làm bất cứ điều gì như thế nữa đâu.”

Tôi không phải nàng tiên cá, và tôi cũng sẽ không thử làm Kaguya.

Tôi mỉm cười trấn an, nhưng Aki nghiêng người lại gần, mặt cậu ấy giờ đã sát cạnh mặt tôi.

Hai bóng chúng tôi chập chờn chồng lên nhau. Cậu ấy đang cau mày. Đó có phải là sự tuyệt vọng không?

Lưng tôi chạm vào một bức tường cứng nhắc. Tôi thấy yết hầu của Aki giật giật. Cậu ấy đã nuốt nước bọt khó khăn. Cậu ấy chắc hẳn rất lo lắng.

“Có chuyện gì vậy?” tôi hỏi.

Tôi muốn có câu trả lời, nhưng cậu ấy chỉ gãi gáy rồi lùi ra xa.

“Nếu cậu nói dối, tôi sẽ bắt cậu ăn con cá nóc gai này.”

Cậu ấy tiếp tục cuộc trò chuyện như thể không có chuyện gì xảy ra. Tôi còn đang choáng váng, nhưng cũng cố gắng bắt kịp.

“Và không phải cả đống kim châm à?” Đó là hình phạt truyền thống mà.

“Nghe có vẻ đau đấy. Tôi sẽ tha cho cậu, chỉ cần con cá nóc gai thôi.”

Cả hai đều nghe có vẻ đau. Và con cá nóc gai có lẽ cũng chẳng muốn tôi cắn nó đâu.

“Được thôi. Vậy mình ngoéo tay nhé.”

Chúng tôi ngoéo ngón út vào nhau và thề một lời thề trang trọng.

Tôi có cảm giác mình đã từng làm điều này với ai đó khi còn nhỏ, nhưng không thể nhớ là ai. Đó có phải là ký ức của Sunao không? Không, tôi chắc chắn đó là của tôi.

Quá khứ cứ thế phai nhạt. Bên trong tâm trí con người rộng lớn hơn bất kỳ đại dương nào, và những ký ức có xu hướng bị cuốn trôi như cát.

Nhưng tôi không muốn quên bất kỳ khoảnh khắc nào đã trải qua cùng Aki.

Tôi không cần bất kỳ vỏ sò nào. Tôi sẽ hoàn toàn hạnh phúc khi ngủ gục trên những gò má của cậu ấy, khi cậu ấy mỉm cười bẽn lẽn.

Thời gian dường như trôi đi thật nhẹ nhàng, nhưng khi tôi nhìn đồng hồ lần nữa, đã qua năm giờ. Chúng tôi đã khám phá thủy cung hơn một tiếng đồng hồ.

“Đi đến cửa hàng quà lưu niệm thôi,” Aki đề nghị.

“Yeah! Quà lưu niệm!”

Chúng tôi sẽ phải mua gì đó cho Ricchan và tất cả mọi người trong vở kịch. Dù sao thì, chúng tôi đã quên làm điều đó ở sở thú Nihondaira.

Tôi bước một bước để đi theo Aki, rồi kêu lên một tiếng.

“Gì vậy?”

“Ôi không, Aki! Chúng ta quên vụ đóng dấu rồi!”

Tôi đã quá mải mê với những chú cá đến nỗi hoàn toàn bỏ quên cuốn sổ đóng dấu cất trong túi xách. Khi tôi lấy nó ra, Oscar dường như bĩu môi nhìn tôi, bị bỏ quên. Hay có lẽ, nó kinh hoàng vì tôi đã quên mất nó nhanh đến thế.

Aki vuốt cằm. “Cậu biết điều này có nghĩa là gì rồi đấy,” cậu ấy nói, rồi chìa tay ra. “Chúng ta sẽ phải đi vòng lại thôi.”

“Ý tưởng tuyệt vời!” Tôi khoác tay cậu ấy và tươi cười nhìn lại.

***

Tôi mở khóa cửa và gọi “Con về rồi!” khi cởi đôi giày lười nóng bức. Giày của mẹ chưa có ở lối vào—cũng như chiếc xe đạp màu xanh ngọc đó. Căn nhà dường như cô đơn khi không có chúng.

Đi thêm một vòng quanh thủy cung khiến tôi và Aki không còn nhiều thời gian để dạo cửa hàng quà lưu niệm. Sunao sẽ lo lắng nếu tôi về quá muộn. Chúng tôi đã mua quà cho Ricchan và các tiền bối trong vở kịch, nhưng không thể chọn được gì cho bản thân.

Khi tôi xách túi quà lên cầu thang, tôi nghe thấy giọng Sunao.

Chị ấy đang nói chuyện điện thoại—và có vẻ như chị ấy đang mỉm cười. Tôi không thể nghe rõ lời chị ấy nói, nhưng ngay cả qua cánh cửa, tôi cũng có thể biết chị ấy đang vui vẻ.

Chị ấy không nhận ra tôi đã về. Tôi có thể đợi bên ngoài phòng chị ấy, nhưng mẹ sẽ về nhà sớm thôi.

Tôi gõ cửa nhẹ nhàng, và giọng nói bị bóp nghẹt im bặt.

Tiếng bước chân đến gần, rồi cánh cửa bật mở.

“Con về rồi,” tôi nói lại.

“Chị vừa nói chuyện với một người quen.”

Tôi chưa hỏi, nhưng chị ấy vẫn đưa ra một lời giải thích cụt ngủn, trước khi quay đi. Chắc chị ấy quá bối rối để chào đón tôi về.

“Xin lỗi đã làm phiền,” tôi nói.

Sunao ngồi trở lại, trông có vẻ khó chịu. Thảm dày và ấm áp, những ngón chân chị ấy miết vào thảm, nhưng dường như nó chẳng mang lại chút an ủi nào.

Ống nghe điện thoại nằm trên bàn làm việc của chị ấy, trên chồng sổ tay và sách bài tập. Chắc chị ấy đã mang nó từ tầng một lên.

“Dù sao thì chị cũng định cúp máy rồi,” chị ấy nói.

Điều này rõ ràng đang khiến chị ấy bực bội, nên tôi bỏ qua chủ đề đó.

Lần tới khi chị ấy gọi cho tôi, tôi sẽ nhận được bản cập nhật ký ức của chị ấy. Tôi sẽ biết chị ấy đã nói chuyện với ai và về chuyện gì.

Sunao hẳn đã nhớ điều đó, vì chị ấy lẩm bẩm chửi thề.

“Mình sẽ phải cố gắng quên hết chuyện này đi.”

Tôi nhăn mặt. “Em nghĩ như thế sẽ chỉ làm nó càng rõ nét hơn thôi…”

Bất cứ điều gì tạo ấn tượng mạnh với Sunao đều truyền sang tôi một cách mạnh mẽ không kém. Ký ức rất phức tạp, và càng cố gắng quên điều gì đó, nó càng có xu hướng bám lấy bạn—không giống như những công thức toán học phiền phức bốc hơi khỏi não ngay khi kỳ thi kết thúc.

“Thật quá không công bằng.”

“Hửm?”

“…Thôi bỏ đi.”

Sunao thở dài và vén tóc ra sau, ra hiệu rằng chúng tôi đã nói xong chuyện đó.

Đây là cơ hội để tôi nói điều gì đó. Tôi siết chặt túi xách và lấy hết can đảm.

“Sunao, em để xe đạp ở trường. Ngày mai em sẽ phải đi phương tiện công cộng.”

Chị ấy hỏi tại sao bằng ánh mắt.

“Chúng em đã đi thủy cung.”

“Thật sao?”

Từ ngữ bất thường đó làm chị ấy giật mình, và chị ấy chớp mắt nhìn tôi.

“Lần này không phải trốn học, mà là sau giờ học. Chúng em nghĩ nó có thể giúp ích cho vở kịch, hoặc, ừm…”

Chúng tôi hoàn toàn quên mất phần đó và chỉ đơn thuần tận hưởng buổi hẹn hò, nên đó là một cái cớ yếu ớt. Và Sunao không tin.

“Chúng em?” chị ấy hỏi.

“E-em và Aki.”

Chị ấy phát ra một tiếng động. Không phải bằng miệng, mà bằng cổ họng.

Chị ấy đang nhìn chằm chằm vào chiếc túi đầy quà treo trên vai tôi. Không nhìn vào mắt tôi, chị ấy hỏi một câu khác.

“Em đang hẹn hò với Sana—ý chị là Aki, đúng không?”

“À, vâng.”

“Các em đã đi đến đâu rồi?”

Tôi biết câu trả lời—tôi không quên một giây nào về khoảng thời gian chúng tôi ở bên nhau. Tôi bắt đầu đếm những chuyến đi của chúng tôi trên các ngón tay.

“Ừm, chúng em đã đi sở thú Nihondaira, đi lễ hội, đi rạp chiếu phim Cenova, và hôm nay chúng em đi thủy cung Matsuzakaya. Ồ, lễ hội là ở một ngôi đền gần trường. Ricchan đưa cho chúng em một tờ rơi, và chúng em đã đi sau khi tan học.”

Tôi nói tất cả những điều này với một nụ cười, nhưng mặt Sunao đã biến dạng thành một thứ mà tôi khó có thể diễn tả. Môi chị ấy bắt đầu run rẩy. Lông mày chị ấy nhíu lại, và má chị ấy hóp vào.

“Sunao?”

Chị ấy che mặt bằng một tay, nên tôi không thể nhìn rõ biểu cảm của chị ấy, rồi thở dài như một người lớn sau một ngày làm việc mệt mỏi.

“Chị ổn không?” tôi hỏi. “Chị không bị ốm đấy chứ?”

“Không, bỏ đi. Cứ… đi tắm đi.”

“Hả? Nhưng…”

“Cứ! Đi đi!”

Chị ấy không cho phép tôi cãi lại, nên tôi đi.

Đã lâu rồi tôi không tắm. Tôi thêm một viên bom tắm màu xanh biển vào nước—cùng màu với thủy cung.

***

Sáng hôm sau trời mưa suốt. Một đợt không khí lạnh đã mang theo cơn mưa phùn mùa thu và nhuộm xanh cả bản tin thời tiết.

“Aikawa, cậu có muốn ăn trưa cùng bọn tớ không?”

Tôi đang ngồi ở bàn cạnh cửa sổ và vừa mới tháo dây rút của túi đựng hộp cơm. Tôi cứng đờ người—tôi không ngờ Satou lại mời.

“Ừm.” Tôi ngập ngừng. Cô ấy chưa bao giờ làm điều này trước đây.

Tôi không chắc phải trả lời thế nào. Sunao sẽ muốn tôi nói gì đây? Tôi không muốn gây xích mích trong lớp.

“Đội đạo cụ đã họp trong khi ăn,” Satou tiếp tục. “Tận dụng tốt thời gian ăn trưa của họ.”

Cô ấy nói đủ to để nghe thấy giữa tiếng ồn ào của lớp học và tiếng phát thanh từ hệ thống loa.

Nhìn kỹ hơn, tôi thấy ba cô gái đang xê dịch bàn của họ ở phía trước phòng—tất cả đều cùng đội với tôi. Nhưng những cô gái đó vốn là bạn bè và luôn ở bên nhau.

Nói vậy, từ chối lời đề nghị này có thể làm mất lòng. Và đã lâu lắm rồi tôi không ăn cùng ai; tôi cũng đang có tâm trạng.

“Được thôi,” tôi nói.

Tôi cầm hộp cơm và bình giữ nhiệt, rồi đi theo Satou.

Nhóm bàn được ghép lại giống như một ngôi nhà xây trên cát. Tôi có thể thấy những người khác đang lo lắng. Tôi là nguyên nhân rõ ràng, ngồi ở đầu bàn—chiếc bàn duy nhất nhô ra khỏi hình vuông.

Satou, người cảm thấy thoải mái trong hầu hết mọi nhóm, vui vẻ mở hộp cơm của mình. Giống như của tôi, nó có hai tầng, nhưng rõ ràng có nhiều thức ăn hơn. Có lẽ một vận động viên như cô ấy cần thêm calo.

Mọi người đều làm theo cô ấy, nên tôi cũng làm vậy. Những ngón tay tôi lại chạm vào dây rút, rồi lạc lối, và cuối cùng lại kéo vào miệng túi.

Ăn những bữa cơm mẹ chuẩn bị là một điểm sáng trong ngày của tôi.

Hôm nay tôi có món cốt lết heo đã rã đông, những miếng phô mai và dưa chuột chơi trốn tìm bên trong chả cá, đậu nành lông tẩm rong biển mặn, trứng cuộn màu của một chiếc túi đi học, và cơm trắng rắc gia vị trứng cá minh thái hồng.

Một “túi đi học” là một chiếc túi tote màu vàng tươi được sử dụng rộng rãi ở tỉnh Shizuoka để giúp tăng khả năng nhìn thấy trẻ em khi qua đường. Trong sáu năm trẻ em Nhật Bản đi học tiểu học, bất cứ thứ gì không vừa trong cặp da đều được bỏ vào chiếc túi đi học này.

Sunao đã vứt chiếc túi của mình đi ngay sau khi tốt nghiệp. Tôi nhớ mình đã mang nó khi màu vàng dần phai và khá yêu thích nó.

“Hộp cơm của cậu trông ngon quá, Aikawa,” Satou nói, và những người khác đều gật đầu, như thể họ đã tập dượt trước.

“Cảm ơn. Hộp cơm của mọi người cũng vậy.”

Hộp cơm của các cô gái khác không chỉ đầy màu sắc. Tôi thấy đậu nành lông được xiên như yakitori trên một chiếc tăm nhiều màu và táo được cắt hình lá cây, thay vì những chú thỏ truyền thống. Thật thú vị khi được thoáng thấy phong cách của mỗi gia đình.

Chúng tôi nói lời cảm ơn bữa ăn và cầm đũa lên. Satou đã hối hả ăn, hai má phồng lên như một con sóc chuột.

Khi chúng tôi ăn, chủ đề chuyển sang ngôi nhà ma, đúng như Satou đã hứa. Chúng tôi đã có sẵn các đạo cụ chính, nên chiều nay chúng tôi sẽ làm những tấm decal nhỏ để dùng làm phông nền.

Một khi chủ đề chuyển sang lễ hội, cuộc trò chuyện diễn ra trôi chảy hơn nhiều, như thể các bánh răng của chúng tôi đã được tra dầu mới. Ai đó đang sử dụng hệ thống loa để thông báo các tiết mục lễ hội khác nhau từ mỗi lớp và câu lạc bộ, điều này giúp cung cấp thêm chủ đề để chúng tôi tiếp tục.

Năm phút sau khi bữa trưa bắt đầu, những học sinh đã chạy đến cửa hàng trường để mua đồ ăn bắt đầu quay lại.

Aki nằm trong số đó. Cậu ấy đang cầm một cuộn yakisoba, một chiếc bánh dưa lưới, và một chiếc hot dog với sốt cà chua phết lên trên. Trên tay kia là một hộp nước ép rau củ, có lẽ từ máy bán hàng tự động.

Gần đây, Aki đã bắt đầu phát ra âm thanh. Khi cậu ấy mở cửa, di chuyển ghế, hoặc làm rơi thức ăn xuống bàn, cậu ấy không còn im lặng nữa. Chàng trai đã nín thở và đi lại như một bóng ma đã không còn nữa.

Yoshii gọi cậu ấy. “Sanada, cậu có đồ ngon đấy! Cho tớ một cái!”

“Năm mươi triệu.”

“Đắt quá!”

Các cậu con trai không dễ dàng xích bàn lại với nhau để tạo thành những pháo đài nhỏ. Hầu hết chỉ nói chuyện với người ngồi trước hoặc sau họ. Nhưng Yoshii thực sự đứng dậy và đi đến chỗ Aki. Có lẽ việc cùng tham gia đội mộc đã khơi dậy tình bạn giữa họ.

Khi nói chuyện với các cậu con trai khác, thỉnh thoảng, Aki lại bật cười, như thể không thể kìm nén được. Cách cậu ấy mỉm cười vào những lúc đó khác với cách cậu ấy mỉm cười với tôi, và tôi thấy điều đó thật kỳ lạ và ly kỳ. Tôi cứ cổ vũ Yoshii nói chuyện với cậu ấy nhiều hơn nữa.

Trong khi tôi kín đáo theo dõi họ, tôi nghe thấy Satou thì thầm, “Sanada ngầu phết nhỉ?”

Cái gì?!

Tôi nhanh chóng quay đầu lại về phía nhóm các cô gái và thấy lời của Satou đã thấm vào những người khác. Tất cả họ đều trao đổi ánh mắt và bắt đầu thì thầm đáp lại.

“Ừ, cậu ấy tốt hơn tớ nghĩ.”

“Cậu ấy trông nghiêm túc và nam tính.”

“Không giống những cậu con trai khác.”

“Chắc chắn không giống Yoshii.”

Một tiếng cười khúc khích lan qua nhóm.

Tôi nghĩ “ngầu phết” là sự nói giảm nói tránh của thế kỷ. Nhưng tôi không thể nói điều đó bây giờ. Không phải ở đây.

Satou đang nhìn tôi, mắt nheo lại. Tôi cố gắng giả vờ thờ ơ, nhưng khi tôi định rót trà xanh từ bình giữ nhiệt vào cốc, tay tôi trượt và tôi đánh rơi nó.

Nó được làm bằng thép không gỉ, và tiếng loảng xoảng vang lên thật lớn. Có một khoảnh khắc im lặng trong phòng. Ngay cả những thiên thần trên cao chắc cũng phải ngừng lại và lắc đầu với tôi.

“Aikawa, cậu ổn không đấy?”

“V-vâng, xin lỗi.”

“Không biết có cặp đôi mới nào hình thành trong lễ hội không nhỉ.”

Các cô gái tiếp tục cuộc trò chuyện trước khi tôi kịp nhặt cốc lên.

“Còn cậu thì sao?” Satou nói, vồ lấy chủ đề. “Nhà ma của bọn tớ khá tối. Nơi tốt để hôn nhau đấy!”

Những người khác ré lên. Họ cố gắng giữ im lặng, nhưng âm thanh chắc chắn đã vang vọng khắp trần lớp học. Một lát sau, mọi người đều vỗ tay bịt miệng, không muốn thu hút sự chú ý không đáng có. Nhưng sự tò mò nhanh chóng thắng thế.

“Aikawa,” cô gái bên cạnh tôi hỏi. “Hôn nhau thế nào?”

Tại sao cô ấy lại hỏi tôi?

Sunao dễ thương. Thậm chí còn xinh đẹp nữa. Có lẽ họ cho rằng chị ấy đã hẹn hò với nhiều chàng trai. Nhưng tôi thì chưa, và Sunao cũng vậy. Chân tay tôi, vốn thường lạnh, ngay lập tức đổ mồ hôi. Tôi không biết gì về những chuyện như thế.

Nhưng ngay khi tôi đang nghĩ điều này, một ý nghĩ chợt nảy ra.

Giống như ngôi nhà ma, thủy cung đã tối và yên tĩnh, không có ai khác xung quanh.

Khoảnh khắc Aki bước đến gần… Cậu ấy đã…?

“Sao vậy? Mặt cậu đỏ bừng rồi kìa.”

Tôi đặt tay lên má. “Ở đây… nóng quá. Hôm nay trời hơi ấm nhỉ?”

Tất cả họ đều nghiêng đầu sang một bên, rõ ràng là bối rối. Thực ra bên ngoài khá lạnh.

Tôi ăn bữa trưa một cách nhanh chóng, không thể nếm được bất cứ thứ gì. Thật phí phạm. Rồi tôi cầm túi đựng hộp cơm và bình giữ nhiệt và đứng dậy.

“Cậu đi đâu đấy?” Satou hỏi.

“Thư viện. Tôi có một cuốn sách phải trả.”

Tôi đã đọc 『Nàng Tiên Ống Tre』 hai lần. Tôi muốn trả nó ngay và chọn một cuốn tiểu thuyết tiếp theo. Vẫn còn là mùa thu—mùa đọc sách.

“Tớ đi cùng được không?” cô ấy hỏi.

Thật khó để nói không sau khi chúng tôi đã ăn cùng nhau, nên tôi gật đầu.

Satou không phải là người duy nhất—cả bốn cô gái đều đi theo tôi đến thư viện. Bên trong đông đúc lạ thường, khiến quy tắc giữ im lặng về cơ bản là không thể thực hiện được.

Hai người đứng xếp hàng ở bàn thủ thư. Tôi nhìn tia laser đỏ của máy quét mã vạch lướt qua nhãn trên lưng sách của họ và lắng nghe khi nó phát ra một loạt tiếng bíp nhẹ.

Khi thư viện vào mùa bận rộn, tất cả những cuốn sách bán chạy nhất đều biến mất, và góc sách mới đến bị quét sạch. Nhưng việc thiếu sách mới không thể làm tôi nản lòng. Tôi vẫn đang đọc danh sách các tác phẩm kinh điển hiện đại của Nhật Bản. Cuốn tiểu thuyết nào tôi nên chọn tiếp theo đây?

“Mấy người kia đi đâu rồi?” tôi hỏi Satou.

“Đằng kia,” cô ấy nói, chỉ tay. “Ai đó đã tìm thấy phiên bản đặc biệt của 『Rurouni Kenshin』 và gọi mọi người đến.”

Cả ba cô gái đang ngồi trên ghế sofa gần lối vào, cùng nhau đọc một tập truyện tranh.

“Bộ truyện đó là lý do tớ bắt đầu học kendo,” cô ấy nói.

“Ồ?”

“Nếu tớ đọc 『Hikaru no Go』 trước, có lẽ tớ đã thành lập một câu lạc bộ cờ vây rồi.”

Cô ấy bắt chước động tác đặt một quân cờ vây lên một bàn cờ tưởng tượng. Rõ ràng, Satou là một fan hâm mộ truyện tranh lớn và dễ bị ảnh hưởng.

“Cậu ở câu lạc bộ Văn học, đúng không, Aikawa?”

“Vâng.”

“Có gì cậu muốn giới thiệu không? Nếu tự mình, tớ chẳng đọc sách tử tế đâu.”

Tôi cảm thấy một cảm giác quen thuộc khi nhớ lại chuyến đi thư viện cùng Aki vào tháng Sáu. Đã tròn bốn tháng kể từ khi tôi nói chuyện với cậu ấy lần đầu tiên. Nghĩ lại, tôi quyết định thử chiến thuật tương tự với Satou như tôi đã làm với Aki.

“Có gì trong sách giáo khoa tiếng Nhật của chúng ta mà cậu nhớ không?”

“Ồ, đúng rồi…” Satou hắng giọng, rồi đổi giọng. “Satou giận dữ. Cô thề sẽ loại bỏ Yoshii độc ác, bạo lực đó.”

“Đó là những câu mở đầu từ 『Chạy đi, Melos!』, đúng không?”

“Độc ác và bạo lực có thể hơi cường điệu, nhưng Yoshii đã hơi quá đà sau giờ học hôm qua và đập tan tành những chiếc hộp chúng ta dùng làm ngõ cụt.”

Thật là một mớ hỗn độn.

“Có ổn không?”

“Có, Sanada đã sửa lại chúng, may mà.”

Thì ra đó là lý do Aki lại lẻn ra ngoài giữa chừng buổi tập. Chắc hẳn ai đó đã nhắn tin cầu cứu cho cậu ấy.

「…Về cơ bản thì tớ là dân ‘ngoài vòng pháp luật’ rồi,」 Satou nói, dùng một ngón tay đẩy cuốn sách bị lệch trở lại kệ. 「Cứ hễ mà va chạm với ai đó trong một nhóm thì sẽ khó mà chơi chung với họ được một thời gian. Khi đó, tớ sẽ bắt đầu nhảy nhót giữa các nhóm khác nhau, và đến lúc tớ quay lại, mọi chuyện đã êm xuôi, tớ lại được chào đón như thường. Tớ đoán đó là một kiểu chiến thuật ‘đánh nhanh rút gọn’ vậy.」

Cô ấy khẽ cười thầm, dường như tự biết đó không hẳn là cách diễn đạt phù hợp. Giữa những chồng sách cũ, tôi thoáng ngửi thấy một mùi vị cam chịu từ cô ấy.

「Cậu thì lúc nào cũng một mình, Aikawa. Nhưng dường như điều đó chẳng bao giờ làm cậu bận tâm.」 Cô ấy rút một cuốn sách khỏi kệ, ánh mắt lấp lánh sự ghen tị. 「Nhưng đôi khi, thỉnh thoảng, cậu lại trông có vẻ hơi cô đơn. Có phải tớ tưởng tượng không?」

Cô ấy đang nhìn tôi? Hay Sunao?

「Nghe tớ nói cứ như thể tớ biết rõ mọi thứ về cậu vậy. Chính vì thế mà mấy cô gái khác chẳng thích tớ cho lắm. Dù tớ lại khá nổi với mấy đứa khóa dưới…」

Cô ấy nói tất cả những điều này một cách nghiêm túc tuyệt đối, và điều đó khiến tôi thấy khá buồn cười.

「Thật vậy sao?」

「Thật mà.」

「Chà, vậy thì mấy cô gái kia chẳng có mắt nhìn gì cả.」

Tôi thấy Satou thực sự rất tốt bụng.

Trong giờ thể dục, giáo viên thường thích yêu cầu mọi người bắt cặp, cứ như thể đó là chuyện hiển nhiên. Nhưng tôi thì luôn phải đảo mắt khắp đám đông, tìm kiếm bất cứ ai cũng lạc lõng như mình. Vài lần, khi chuyện đó xảy ra, Satou đã gọi tôi trước cả khi tôi kịp nhìn quanh. Nhưng theo lời cô ấy, đó không phải là cố gắng giúp đỡ tôi mà là kết quả tự nhiên của sự linh hoạt trong các mối quan hệ xã hội của cô ấy.

Nhưng khi Satou vẫy tay với tôi, một gánh nặng đã trút khỏi vai tôi. Ít nhất thì tôi cũng biết rằng lớp trưởng vẫn chưa quên mình.

「Aikawa,」 Satou nói, há hốc mồm nhìn tôi. 「Cậu đang tán tỉnh tớ đấy à?」

「Hả?!」

Tôi vừa nghe câu đó từ một người khác cách đây không lâu.

「Cậu làm tim tớ lỡ mất một nhịp rồi đấy! Mấy cô gái xinh đẹp đúng là đáng sợ mà.」

Tôi thực sự không biết nói gì khi Satou vỗ vỗ vào má mình.

「Ái, tớ muốn thử đọc 『Thất Lạc Cõi Người』 mà hết mất rồi!」 cô ấy kêu lên. 「Chắc tớ sẽ thử cuốn kia—cái gì nhỉ?—cái cuốn vừa được chuyển thể thành phim ấy… Trừ khi nó cũng hết rồi.」

Trông có vẻ hơi ngượng ngùng, cô ấy đi về phía một kệ sách khác.

Có vẻ như cô ấy không có ý định đọc lại 『Chạy Đi, Melos!』. Tôi đã thất bại với lời giới thiệu của mình, nhưng tôi không bận tâm. Tôi vui vì chúng tôi đã có cơ hội trò chuyện.

Tôi tự hỏi liệu những người khác có còn đang đọc manga không và liếc nhìn về phía họ. Nhưng rồi tôi lại thấy một điều thú vị. Một cô gái vừa đi ngang qua cánh cửa đang mở.

Đó là Ricchan. Cô ấy không nhìn thấy tôi, nhưng khi tôi thấy ánh mắt đầy vẻ tập trung của cô ấy, sự tò mò trong tôi dâng trào.

「Xin lỗi, tớ ra ngoài một lát,」 tôi nói với Satou và rời khỏi thư viện ồn ào.

Ricchan đã đi đến cửa phòng câu lạc bộ của chúng tôi.

「Lại một manh mối giả nữa rồi!」 cô ấy lẩm bẩm. 「Augh, vụ này có lẽ không bao giờ được giải quyết mất thôi.」

「Ricchan.」

「Eaugh!」

Chắc tôi đã làm cô ấy giật mình. Cô ấy phát ra một tiếng động kỳ lạ và quay phắt lại. Nhưng khi nhìn thấy mặt tôi, cô ấy thở phào nhẹ nhõm.

「N-Nao! Cậu làm tớ hết hồn.」

「Xin lỗi, tớ không cố ý. ‘Vụ’ gì thế?」

「Ước! Ư-ưm…」

Bối rối, cô ấy nắm lấy tay tôi và kéo tôi vào phòng câu lạc bộ không khóa.

「T-tớ đã nói to ra sao?!」 cô ấy thì thầm, nấp sát vào tường. 「Về vụ án với tất cả mấy thứ đó ấy?」

「Cậu có nói.」

「Augh, đúng là một sai lầm chết người!」

Khi tôi nhìn mặt cô ấy xụ xuống, một điều chợt nảy ra trong đầu tôi.

「Khoan đã. Cậu đang tìm kiếm kẻ chủ mưu đứng đằng sau mấy tờ rơi đó sao?」

Tôi đã nói hơi quá một chút. Kẻ thủ ác đó thực ra chưa hề phạm tội gì.

Lông mày Ricchan nhíu lại đầy lo lắng—và điều đó đã nói cho tôi biết mọi thứ tôi cần.

「Ưm, à, chuyện là…」

「Ricchan, sự thật đi.」

「…Ừ, tớ có.」 Cô ấy giơ cả hai tay lên đầu hàng.

Ricchan có một trí tò mò bẩm sinh, và tôi nghĩ cô ấy chỉ đang quá hăng hái muốn giải quyết bí ẩn này thôi. Nhưng chẳng mấy chốc, tôi nhận ra không phải vậy.

「Ý tớ là, đáng lo mà, đúng không? Mấy tờ rơi đó có thể là về cậu và Aki,」 cô ấy nói, trông có vẻ chán nản. 「Tớ nghĩ nếu tự mình điều tra, tớ có thể tránh gây rắc rối cho cả hai, và đi trước một bước phòng trường hợp họ định làm gì khác.」

「Ricchan, cậu lo lắng đến vậy sao?」

Chúng tôi thậm chí còn chưa bao giờ nói về những tờ rơi đó. Nhưng rõ ràng, cô ấy chỉ đang chu đáo mà thôi.

「Cậu tin đi!」

Cô ấy phồng má lên nhìn tôi, nhưng tôi không chắc phải phản ứng thế nào.

Cô ấy đang viết tiểu thuyết cho tạp chí, điều chỉnh vở kịch, và bận rộn chuẩn bị cho lễ hội của lớp mình—vậy mà cô ấy cũng đã cố gắng tìm ra kẻ phát tờ rơi mà không nói với ai. Tôi không xứng đáng có một người bạn như cô ấy.

「Cảm ơn cậu, Ricchan.」

「Không có gì! Đâu phải tớ đã tìm thấy manh mối nào đâu.」

Điều này khiến tôi suy nghĩ. Tự mình tìm kiếm thì quá liều lĩnh và chẳng đi đến đâu. Nhưng nếu tôi bắt cặp với Ricchan và bản năng nhạy bén của cô ấy…

「Để tớ giúp cậu tìm kiếm được không?」 tôi nói.

「Ưm… Nhưng như vậy có làm Aki nổi điên không?」

Tôi nhăn mặt. 「Thực ra, cậu ấy đã cho tớ một trận rồi.」

Aki nghĩ chúng tôi tốt hơn hết là nên tránh xa chuyện này, và tôi biết cậu ấy nói đúng. Nhưng nếu có thể, tôi muốn biết kẻ thủ ác đó đang nghĩ gì. Phòng thủ có thể tính sau.

「Chúng ta cứ giữ bí mật nhé,」 tôi nói. 「Đây sẽ là bí mật của chúng ta, Ricchan.」 Tôi đưa một ngón tay lên môi.

Cô ấy không có vẻ gì là vui lắm. 「Nếu tớ nghĩ cậu gặp nguy hiểm, tớ sẽ nói thẳng với Aki đấy.」

「Công bằng thôi. Vậy thì tớ sẽ xếp hàng cùng cậu ở hành lang, và chúng ta sẽ cùng chịu trận mắng mỏ đó.」

「Cậu nghĩ cậu ấy sẽ bắt chúng ta cầm xô nước đầy không?」

「Tớ cá là có đấy. Mỗi tay một xô.」

Giờ thì chúng tôi đã là đồng phạm.

「Nhưng tìm kiếm có giúp chúng ta đi đến đâu không?」 tôi tự hỏi thành tiếng.

Ném một đống giấy ra ngoài cửa sổ chắc chắn sẽ khiến một người gặp rắc rối. Họ hẳn đã thực hiện các bước để che đậy dấu vết. Hơn nữa, vụ việc đã xảy ra cách đây hai tuần. Mọi dấu vết còn sót lại sẽ phai mờ theo thời gian. Ngay cả khi có manh mối để theo dõi, thì đến bây giờ kẻ thủ ác cũng có thể đã quay lại và loại bỏ chúng, hoặc chúng có thể đã biến mất đơn giản rồi.

「Tìm kiếm mù quáng sẽ chẳng đi đến đâu. Nhưng tin tớ đi, Nao. Tớ sẽ phá giải vụ án này.」 Ricchan dừng lại một cách đầy kịch tính, rồi tạo dáng. 「Nếu không thì tớ không phải là Ricchan!」

Tôi có cảm giác cô ấy chỉ muốn có cớ để nói câu đó.