Ánh Sáng Cuối Con Đường

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

VTuber Legend: How I Went Viral after Forgetting to Turn Off My Stream

(Đang ra)

VTuber Legend: How I Went Viral after Forgetting to Turn Off My Stream

Nana Nanato

Lượt xem tăng vù vù, ví tiền rủng rỉnh, lần đầu tiên trong đời, công việc của Yuki mới thực sự vui vẻ và đáng sống!

30 228

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

(Đang ra)

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

Hán Đường Quy Lai - 漢唐歸來

Vinnie, người đầy tham vọng và đã thổ lộ tình yêu của mình với công chúa thời thơ ấu trong nhiều năm, đã bị từ chối trước công chúng. Bông hồng bị giẫm đạp một cách tàn nhẫn, và cô gái đã thờ ơ bỏ đi

277 5470

Dorothy’s Forbidden Grimoire

(Đang ra)

Dorothy’s Forbidden Grimoire

天使末日

Kiến thức là sức mạnh.Còn tri thức bị cấm đoán?Đó là một sức mạnh còn lớn hơn.

396 6056

Haiyore! Nyaruko-san

(Đang ra)

Haiyore! Nyaruko-san

Manta Aisora

Tự xưng là Nyarlathotep, Nyarko cho biết cô được lệnh đến để bảo vệ Mahiro, ngăn cậu bị tổ chức xấu xa tấn công… Và cứ thế, cuộc sống thường nhật kỳ lạ giữa Mahiro và Nyarko bắt đầu! Một vở hài kịch h

242 261

Sau giờ học, tại quán ăn gia đình, cùng với cô bạn cùng lớp

(Đang ra)

Sau giờ học, tại quán ăn gia đình, cùng với cô bạn cùng lớp

Ryu Hidari

– Khi cùng nhau trải qua những ngày tháng ấy, họ dần dần bị thu hút bởi nhau.

19 14

Tập 09: Giờ Phán Xét - Chương 375: (Chapter 375)

Chương 375 (Chapter 375)

ELEANOR LEYWIN

Tôi đung đưa qua lại khi tấm lưng rộng lớn của Boo lắc lư theo từng bước chân chậm rãi. Hơi thở của nó nặng nề và đều đều, gần như buồn ngủ sau khi đã no nê cá lấp lánh. Chúng tôi đang thong thả, di chuyển chậm rãi trên đường trở về từ điểm câu cá yêu thích của Boo và hướng về quảng trường bên ngoài Tòa Thị Chính.

Tôi đã có thể nghe thấy tiếng rì rầm trầm thấp của nhiều giọng nói hòa quyện vào nhau. Nghe như hàng chục, có lẽ thậm chí cả trăm người hoặc hơn…

Thật kỳ lạ. Lớn lên ở Xyrus, một ngày ở chợ có nghĩa là đi ngang qua hàng trăm, thậm chí hàng ngàn người. Hồi đó tôi chưa bao giờ bận tâm về tiếng ồn của đám đông. Tất cả những người đó dường như hòa vào làm một với khung cảnh, ở đó nhưng… không quan trọng.

Giờ đây, ý nghĩ về quá nhiều người – mỗi người đều phải chịu đựng những mất mát khủng khiếp như vậy, sống sót qua cơn ác mộng của mấy tháng qua – khiến tôi cảm thấy khó chịu. Bị bó hẹp. Tuy nhiên, ngay cả khi cảm giác này bén rễ trong tôi, một luồng sáng vàng phát ra từ trung tâm cơ thể tôi, truyền cho tôi sự tự tin và lòng dũng cảm.

Mỉm cười, tôi vỗ nhẹ vào cổ Boo. “Cảm ơn nhé. Tôi luôn có thể tin tưởng vào cậu, phải không Boo?”

Âm lượng của đám đông ngày càng tăng lên khi tôi đến gần những người tị nạn đang tụ tập, gần như tất cả đều là yêu tinh. Vài người nhìn tôi đầy cảnh giác khi tôi đi ngang qua, và tôi ngạc nhiên về sự khó chịu và bồn chồn của đám đông. Tôi không hoàn toàn chắc chắn chuyện gì đang xảy ra, chỉ biết rằng Albold đã gửi tin nhắn cho tôi đến đây.

Mẹ tôi đang đợi tôi ở miệng một con hẻm dẫn đến một trong những khu vườn cộng đồng, bên ngoài đám đông yêu tinh đang chen chúc trong quảng trường.

Vẫn ngồi trên lưng Boo, tôi vươn tay xuống và nhẹ nhàng nắm lấy tay bà. “Chuyện gì vậy mẹ?”

“Mẹ tưởng con sẽ nói cho mẹ biết chứ,” bà nói, mắt bà lo lắng liếc nhìn quanh đám đông.

Theo ánh mắt bà, tôi nhận ra lý do. Nhiều yêu tinh hơn đang nhìn tôi. Một số nhìn chằm chằm công khai, trong khi những người khác lén lút nhìn tôi khi họ nói chuyện nhỏ với bạn bè và gia đình. Và trong khi một số có vẻ chỉ tò mò hoặc thậm chí – tôi hy vọng – thân thiện, những người khác thì ít hơn nhiều.

Sau đó tôi nhận ra lý do tại sao Albold lại gọi tôi.

Tôi tự hỏi chính xác anh ta và Feyrith đã nói gì với những yêu tinh này. Tất cả những gì tôi đã chia sẻ với họ về cuộc trò chuyện của Virion và Windsom sao? Điều đó có vẻ liều lĩnh, nhưng rồi, tôi không chắc chắn lắm mình mong đợi họ sẽ làm gì với thông tin đó. Tuy nhiên, qua cách mọi người nhìn tôi, hẳn là vậy.

Tôi thấy mình ước gì họ ít nhất đã không đề cập đến nơi họ lấy thông tin…

Không phải là tôi cảm thấy sợ hãi. Ngồi trên lưng Boo, với bàn tay mẹ tôi ân cần nắm lấy bắp chân tôi, tôi có cùng cảm giác ấm áp như khi còn bé xíu khi Art thường ngủ gật bên cạnh tôi khi anh ấy ru tôi ngủ. Cứ như thể tôi được bảo vệ vậy.

Nhưng tôi không thể không cảm thấy rằng tất cả sự bất hạnh và thất vọng mà tôi thấy xung quanh mình đều là lỗi của tôi.

Đã vài tuần kể từ khi tôi nói với Albold và Feyrith về những lời nói dối của Virion và Windsom. Rinia đã cảnh báo tôi đừng xen vào, nhưng tôi vẫn nghĩ họ xứng đáng được biết. Tôi biết quá rõ cảm giác bị lừa dối, bị giấu giếm mọi thứ để “bảo vệ” mình là như thế nào. Mẹ và bố luôn giấu tôi những chuyện về Arthur. Ngay cả khi các Lance đưa anh ấy đi, họ đã viện đủ mọi lý do để tôi không lo lắng.

Cứ như thể tôi quá ngu ngốc để không hiểu rằng khi mẹ tự nhốt mình và khóc, có điều gì đó không ổn.

Nhưng tôi muốn được nói sự thật để tôi có thể trưởng thành từ đó, phản ứng với thế giới đúng như nó vốn có, chứ không phải qua lăng kính màu hồng mà bố mẹ tôi muốn tôi thấy.

Tuy nhiên… tôi biết rằng các yêu tinh có thể không cảm thấy như vậy. Có lẽ trong những thời điểm đáng sợ như thế này, một số người sẽ thích được sống trong sự thiếu hiểu biết, không hay biết và bám víu vào những lời lẽ đầy hy vọng, đã được chọn lọc của các nhà lãnh đạo chúng ta.

Và thế là tôi chờ đợi, mong đợi điều gì đó sẽ xảy ra kể từ cuộc trò chuyện của tôi với Feyrith và Albold, gần như hy vọng điều đó chỉ để mọi chuyện kết thúc nhanh chóng.

Bởi vì, nếu có điều gì tồi tệ xảy ra, tôi biết đó sẽ là vì tôi.

“Cảm ơn con đã đến, Ellie,” ai đó nói từ phía sau tôi. Tôi xoay người lại, ngồi ngược trên lưng Boo. Feyrith và Albold vừa đi ra từ một con hẻm hẹp.

“Chuyện gì đang xảy ra ở đây vậy?” Mẹ hỏi, di chuyển đứng chắn giữa Boo và hai yêu tinh.

Cả hai đều cúi chào bà trước khi Feyrith nói, “Nhờ con gái của bà, cuối cùng chúng tôi, những người yêu tinh, đã được biết sự thật về những gì đã xảy ra với quê hương của mình, điều mà các nhà lãnh đạo của chúng tôi đã nói dối để bảo vệ một liên minh với những người bạn giả dối.”

“Chúng ta sẽ bắt Virion giải thích về bản thân và hành động của ông ta,” Albold nói dứt khoát.

Feyrith nở một nụ cười mím chặt với tôi. “Chúng tôi muốn cô có mặt ở đây, Ellie, để nghe những gì Virion nói và… đưa ra một vài quan điểm, nếu cần thiết.” Anh ấy nhanh chóng giơ tay lên khi mẹ tôi bắt đầu phản đối. “Cô đã được chính nhà tiên tri Rinia hướng dẫn. Cô đã ở Elenoir khi sự tàn phá xảy ra… là người sống sót duy nhất sau cuộc tấn công đó. Cô đã tự mình nghe những lời nói dối được chia sẻ giữa Virion và asura. Chúng tôi cần cô ở đây, Ellie.”

Vậy là tôi không bị đưa đến đây để bị chất vấn, tôi nghĩ trong lòng nhẹ nhõm. Nhưng Virion sẽ nói gì – hoặc phủ nhận gì – khi họ yêu cầu ông ta giải thích? Dù sao đi nữa, chính vì tôi và thông tin tôi chọn chia sẻ mà cuộc tụ tập của những người yêu tinh này mới xảy ra ngay từ đầu.

Mẹ thở dài, lùi lại và nhìn lên tôi. Boo xoay người lại để nó có thể quan sát những người yêu tinh, lông mày rậm rịt sà xuống đôi mắt nhỏ của nó, và hàm răng to lớn nhe ra.

“Không sao đâu,” tôi nói bâng quơ. “Chúng ta đã ở đây rồi. Chỉ là… hai người có cần phải nói cho tất cả mọi người biết là do tôi không?”

Má Feyrith ửng hồng nhẹ và anh ta nhìn xuống đất. “Người dân phải được thuyết phục lắm mới chịu đến. Chúng tôi phải nói cho họ biết chính xác cách chúng tôi đã phát hiện ra sự thật.”

“Ồ,” tôi nói. Tôi muốn tức giận, nhưng tôi không thể đổ lỗi cho họ. Rốt cuộc, nếu tôi không muốn dính líu vào, tôi đã có thể giữ im lặng.

Tôi đoán tôi sẽ không biết điều mình đã làm là đúng hay sai cho đến khi tôi thấy mọi chuyện diễn ra thế nào. Hy vọng, hầu hết mọi người đều vui mừng khi biết sự thật, nhưng tôi cá rằng một số người trong số họ nghĩ tôi đang nói dối, hoặc đổ lỗi cho tôi vì đã gây ra rắc rối.

Tôi lại liếc nhìn xung quanh. Nhiều ánh mắt đã quay về phía tôi khi tôi đang nói chuyện với Feyrith và Albold. Một yêu tinh già với một cây gậy – tôi nghĩ là một trong những thành viên hội đồng – đang đi về phía chúng tôi, nhưng phía sau bà, tôi bắt gặp một khuôn mặt thực sự thân thiện.

Đang ngồi trên vai Jasmine Flamesworth, bạn tôi Camellia rạng rỡ vẫy tay chào tôi. Mái tóc vàng nhạt của cô ấy được tết thành những bím tóc mỏng, và có một cành cây ô rô cài sau tai. Cô ấy gõ vào đầu Jasmine và chỉ về phía tôi, khiến người bạn đồng hành của cô ấy cau mày khó chịu.

Những người còn lại của Twin Horns cũng ở cùng họ, và khi họ quay về phía chúng tôi, đám đông giãn ra nhường đường cho họ đi qua.

Helen nở nụ cười ấm áp với tôi và vỗ vào hông Boo. “Ellie. Lẽ ra chị phải biết họ sẽ lôi em vào chuyện này chứ.” Cô ấy liếc nhìn Feyrith và Albold một cách sắc bén, nụ cười nhanh chóng tắt ngấm.

Durden, người nổi bật giữa đám đông vì cao hơn mọi người ít nhất một cái đầu, cau mày một cách khoa trương, làm nổi bật những vết sẹo trên nửa khuôn mặt anh. “Ellie, em có biết là em đang cưỡi gấu ngược không đó?”

Camellia bật cười thích thú trước câu nói đùa của anh, nhưng tiếng cười nhanh chóng nhỏ dần. Cô ấy nhìn xuống, để một bím tóc vàng nhạt rủ xuống mặt. “Xin lỗi, tôi đoán đây không phải là lúc để cười.”

“Luôn có thời gian để nhắc nhở bản thân rằng chúng ta vẫn còn ở đây, vẫn còn chiến đấu,” Angela Rose đáp lời khi cô ấy vòng tay ôm lấy mẹ tôi, kéo bà vào một cái ôm thật chặt.

Bà yêu tinh già cuối cùng cũng vượt qua đám đông. Bà ấy do dự, nhìn quanh nhóm Twin Horns và tôi. “Tôi xin lỗi vì đã cắt ngang, nhưng…” Ánh mắt bà ấy chuyển sang Feyrith. “Tôi hy vọng có thể nói vài lời trước khi chúng ta bắt đầu.”

Feyrith gật đầu, trông hốc hác và nghiêm nghị. Nhưng khi anh ấy nhìn tôi, có một sự dịu dàng trong nét mặt anh ấy dường như xóa đi phần nào những tổn thương mà thời gian bị giam cầm bởi người Alacrya đã gây ra. “Cảm ơn cô một lần nữa vì đã có mặt ở đây, Ellie.”

Và rồi họ đi mất.

Tôi xoay người lại để ngồi đúng tư thế trên lưng Boo, còn Camellia thì trèo từ vai Jasmine xuống và lên lưng Boo ngồi phía sau tôi. Cô ấy vòng tay ôm lấy eo tôi và tựa đầu vào lưng tôi, siết nhẹ.

“Mọi chuyện sắp trở nên khá khó khăn đấy,” Angela Rose lẩm bẩm, một tay vẫn vòng qua mẹ tôi.

“Hãy hy vọng là không,” Helen nói. “Nhưng nếu có, hãy nhớ rằng vai trò của chúng ta ở đây là ngăn mọi người làm tổn thương lẫn nhau.”

Durden truyền mana, và một cánh tay bằng đá hiện hình thay thế cho cánh tay mà anh ấy đã mất khi chiến đấu ở Bức Tường. “Chúng ta luôn ở bên em, Helen.”

Gia đình nhỏ kỳ lạ của chúng tôi chìm vào sự im lặng căng thẳng trong khi chờ đợi.

Không lâu sau đó.

Albold và Feyrith luồn lách qua đám đông cho đến khi họ có thể leo lên cầu thang dẫn vào Tòa Thị Chính. Những người lính gác thường trực ở đó đã vắng mặt, và các cánh cửa đã đóng lại.

Albold cố gắng hét lên điều gì đó, nhưng giọng nói của anh ấy bị chìm trong tiếng ồn. Feyrith bắn một luồng nước lên không trung, nơi nó phát nổ với tiếng bốp, tiếng rít, làm im lặng đám đông.

“Hầu hết các bạn đều đã biết tại sao chúng ta ở đây,” anh ấy nói khi tiếng trò chuyện cuối cùng đã lắng xuống. “Một số bạn đã nhìn thấu được những lời dối trá của chỉ huy chúng ta và ở đây để ủng hộ nỗ lực này, nhưng tôi biết nhiều người trong số các bạn vẫn còn hoài nghi. Và tôi không trách các bạn vì điều đó.”

Anh ấy dừng lại, để những lời nói của mình lắng đọng trong đám đông. “Hỡi những người anh em yêu tinh của tôi, chúng ta đã mất mát quá nhiều.” Giọng anh ấy nghẹn lại, và anh ấy lại dừng. “Không ai có thể chữa lành vết thương đã xé toạc trái tim và linh hồn chúng ta khi quê hương bị hủy diệt, cuộc diệt chủng tàn nhẫn của dân tộc chúng ta. Nhưng tôi, Feyrith Ivsaar Đệ Tam, xin nói với các bạn rằng các bạn xứng đáng được hiểu tại sao điều này lại xảy ra với chúng ta.”

Giọng Feyrith cao vút khi anh ấy nói, trở thành một tiếng hét vang vọng khắp hang động. “Chúng ta đã bị lừa dối. Bị đối xử như trẻ con. Bị yêu cầu liên minh với những kẻ đã hủy diệt chúng ta. Bị phản bội bởi chính các nhà lãnh đạo của chúng ta!”

Điều này nhận được những tiếng reo hò ủng hộ từ một số yêu tinh, nhưng hầu hết vẫn im lặng. Một vài người rõ ràng là thù địch với thông điệp của Feyrith, trừng mắt nhìn anh ấy đầy dữ tợn. Bên cạnh tôi, tôi có thể thấy Helen đang để ý đến tất cả những ai có vẻ là mối đe dọa tiềm tàng, bất kể họ đứng về phía nào trong cuộc tranh luận.

“Bằng chứng!” một người đàn ông yêu tinh tóc xám hét lên, át cả tiếng reo hò. Ông ta có một vết sẹo bị đốt cháy ở bên cổ, vẫn còn sáng bóng và đóng vảy. “Sao ông dám buộc tội Virion Eralith, một người đàn ông đã chiến đấu vì chúng ta cả đời, là phản bội chúng ta mà không có bằng chứng!”

Có vài tiếng ủng hộ, nhưng nhiều tiếng la ó hơn khi những người ủng hộ Feyrith cố gắng la hét át tiếng người đàn ông đó.

“Chúng ta phải tin lời một cô gái loài người hơn là vị chỉ huy của chúng ta sao!” một yêu tinh khác hét lên, lần này là một phụ nữ, đôi mắt xanh lục sáng rực của cô ấy đầy cay đắng và khinh miệt đến nỗi tôi cảm thấy một vị đắng trào lên trong cổ họng.

Đám đông bắt đầu cãi vã, la hét át cả lời nhau khiến lời nói của họ bị mất đi. Tất cả những gì tôi có thể thấy là sự chia rẽ đang được tạo ra, sự rạn nứt của sức kháng cự mong manh của chúng ta, và cách những lời nói của tôi đã đưa chúng ta đến đây.

“Em hy vọng em không để tâm lời nói của họ, El à,” một giọng nói lo lắng cất lên khi Emily Watsken xuất hiện từ trong đám đông. Mái tóc xoăn bao quanh khuôn mặt dính đầy bồ hóng của Emily, và có một vết nứt quanh rìa một trong những chiếc kính của cô ấy.

“Em!” Trượt xuống khỏi Boo, tôi ôm cô ấy thật chặt. “Cậu đã gặp chuyện gì vậy?”

Cô ấy dụi má, càng làm lem thêm vết bồ hóng bám trên da. “Một vụ nổ ở phòng thí nghiệm, một trong những dự án mới của Gideon… nhưng đừng bận tâm chuyện đó. Tôi đã bỏ lỡ gì rồi?”

Tôi thở dài, tựa lưng vào Boo. “Cho đến giờ thì chẳng có gì ngoài một mớ tiếng la hét và những cái nhìn khó chịu.”

Mọi người khác đều chào hỏi, mặc dù nhóm Twin Horns chủ yếu tập trung vào đám đông vẫn đang sôi sục. Tôi trèo trở lại lên Boo, tựa vào Camellia, người đang đặt cằm lên vai tôi.

“Thật ra không ai trách em đâu, em biết mà,” cô ấy thì thầm. “Họ chỉ sợ hãi thôi.”

“Chúng ta ai mà chẳng sợ?” Tôi càu nhàu, rồi thở dài một hơi không cần thiết. “Em chỉ là…”

Mẹ siết nhẹ chân tôi và nở một nụ cười xin lỗi. “Bị cuốn vào giữa những sự kiện thay đổi thế giới dường như là lời nguyền của các con mẹ.”

Tôi nắm lấy tay mẹ và khẽ cười. “Chắc chúng con may mắn thôi mẹ ạ.”

Trước Tòa Thị Chính, Albold đã quay lưng lại với đám đông và giờ đang đập mạnh vào cánh cửa. “Virion! Virion, người dân của ngài cần nghe tiếng nói của ngài. Hãy giải quyết những lời buộc tội này, hoặc sẽ bị gọi là—”

Cánh cửa bật mở, suýt chút nữa đánh ngã Albold về phía sau.

Lance Bairon Wykes, giờ là vệ sĩ riêng của Chỉ huy Virion và là thành viên hội đồng, đứng sừng sững ở khung cửa, bộ giáp sáng loáng của anh ta rực rỡ với những tia sét xẹt qua. Đôi mắt anh ta bùng cháy khi những tia sét nhỏ nhảy từ người anh ta sang tường và sàn nhà, để lại những vết cháy xém trên lớp đá.

“Giải tán đi,” anh ta ra lệnh, giọng nói rung lên với thứ sức mạnh mà tôi hiếm khi được chứng kiến gần đến vậy. Ngay cả cách xa mười lăm mét, tôi vẫn cảm thấy tĩnh điện truyền qua da, và những tia điện nhỏ nhảy múa giữa những sợi lông tơ trên cánh tay tôi. “Chỉ huy sẽ không bị lôi ra khỏi nhà bởi một đám đông hỗn loạn. Nếu các người muốn nói chuyện, hãy đặt lịch hẹn.”

Feyrith và Albold nhanh chóng lấy lại bình tĩnh. “Chỉ huy của chúng ta, từng là vua của Elenoir, lại cử chó săn của mình ra để đuổi chúng ta đi. Kế hoạch của ngài là gì, Lance? Ngài sẽ—”

“Đủ rồi, Bairon, đủ rồi,” một giọng nói khàn khàn vang lên từ bên trong Tòa Thị Chính. Đám đông—gần như phát điên vì những lời đe dọa của Lance—bỗng đứng im và im lặng như một cánh đồng đá sừng sững. “Ta sẽ nói chuyện với người dân của ta.”

Lance trừng mắt dữ tợn trước khi bước ra ngoài và di chuyển sang một bên. Virion xuất hiện phía sau anh ta.

Mặc dù ông yêu tinh già đứng thẳng, mỗi bước đi đều vững chãi và tự tin, nhưng tôi ngay lập tức cảm thấy có điều gì đó không ổn. Ông ấy mặc bộ áo choàng chiến màu xanh rừng thêu những chiếc lá và dây leo vàng óng, mái tóc buộc ra sau, khiến ông ấy trông uy nghi và mạnh mẽ… nhưng chỉ riêng điều đó thôi không đủ để che giấu sự mệt mỏi sâu sắc bao trùm lấy ông như một đám mây đen.

Ông ấy không nói ngay, mà để đôi mắt già nua sắc bén của mình dõi theo những người tị nạn đang tụ tập. Bất cứ nơi nào ánh mắt ông ấy dừng lại, những người yêu tinh đều cúi xuống. Một vài người thậm chí còn khóc, tiếng khụt khịt nhẹ nhàng của họ là âm thanh duy nhất.

“Hỡi những người anh chị em của ta,” ông ấy bắt đầu, giọng nói vừa chắc chắn vừa dịu dàng, một cách nào đó. Vẫn là tông giọng chỉ huy đầy kinh nghiệm, nhưng cũng là sự thể hiện thấu hiểu của một người ông. “Các bạn đã yêu cầu ta, vậy thì ta đây.”

Tôi không biết phải nghĩ gì về biểu cảm của Virion khi mắt ông ấy quét qua đám đông. “Thật đau lòng khi thấy chúng ta như thế này—những tàn dư cuối cùng của nền văn minh, ẩn mình dưới lòng đất thay vì phát triển trong những khu rừng nơi chúng ta sinh ra… nhưng càng đau lòng hơn khi chúng ta đang bị chia rẽ, vào một thời điểm mà chúng ta cần phải đoàn kết hơn bao giờ hết.”

“Không ai nghi ngờ bất cứ điều gì ngài đã nói,” Feyrith đáp lại từ chân cầu thang, nhìn lên Virion. Anh ấy ra hiệu cho những người chứng kiến bằng một tay. “Nhưng thật khó để dung hòa thông điệp đoàn kết của ngài với thực tế tình hình của chúng ta, ít nhất là đối với tôi. Quê hương của chúng ta đã mất rồi, Virion… và các asura của Epheotus đã lấy nó đi từ chúng ta. Không phải người Alacrya. Ngài có chối cãi không?”

Virion gật đầu theo lời Feyrith. Trước khi trả lời, ông ấy hít một hơi sâu, run rẩy. “Không, ta không chối cãi.”

Đám đông bùng nổ khi mọi người kêu lên trong sự thất vọng hoặc không tin, một số yêu cầu được biết lý do, những người khác la hét rằng điều đó không thể là sự thật, rằng Virion đang bị thao túng bằng cách nào đó.

“Vậy tại sao lại nói dối?” Albold hét lên át cả tiếng ồn.

“Đó là một lời nói dối cần thiết, được nói ra để giữ cho những mảnh vụn tả tơi của nền văn minh chúng ta không sụp đổ vào sự tuyệt vọng.” Khi Virion nói, ông ấy ngẩng cao đầu, đối mặt với những ánh mắt buộc tội mà không hề nao núng. “Ta có thể hối tiếc về sự cần thiết của nó, nhưng, nếu có cơ hội, ta vẫn sẽ đưa ra quyết định tương tự.”

“Ngài sẽ bảo vệ asura hơn chính người dân của mình sao?” Feyrith hỏi trong sự hoài nghi.

Virion đứng thẳng hơn, và khi ông ấy trừng mắt nhìn xuống yêu tinh trẻ hơn, đôi mắt ông ấy đầy lửa. “Ngươi có thấy một asura trước mặt ngươi không, hay những đôi tai này không phải là bằng chứng về dòng dõi của ta!”

Sự bùng nổ đột ngột của ông ấy dập tắt mọi tiếng ồn khác.

“Các ngươi có thực sự nghĩ rằng ta đã sống lâu như vậy và chiến đấu hết mình vì Elenoir mà ta không đau buồn trước sự hủy diệt của nó sâu sắc như bất kỳ ai trong các ngươi sao? Asura có phá hủy Elenoir không? Có! Và trong hành động đó, họ đã loại bỏ một chỗ đứng của kẻ thù trên lục địa này và chặt đầu nhiều gia đình cấp cao nhất của Alacrya. Họ đã đốt cháy các trại chiến tranh và phòng thí nghiệm ma thuật của kẻ thù. Họ đã cắt đứt nhiều thiết bị dịch chuyển tầm xa kết nối Dicathen với Alacrya.”

Từ vị trí của tôi trong đám đông, tôi có thể thấy chính khoảnh khắc vết nứt trong thái độ vương giả, kỷ luật của Virion hình thành—sự đồng cảm và cảm xúc thắng thế khi mắt Virion ướt lệ với những giọt nước mắt gần như không kìm nén được.

“Nhưng họ không lấy đi mái nhà của chúng ta.” Virion đặt một tay lên ngực, tay kia ra hiệu về phía đám đông. “Bất cứ nơi nào chúng ta đi, bất cứ điều gì xảy ra với người yêu tinh, chúng ta đều mang theo mái nhà của mình. Cây cối có thể được trồng lại. Nhà cửa có thể được xây dựng lại. Phép thuật có thể được đòi lại. Không ai có thể lấy đi điều đó từ chúng ta.”

“Nhưng những người họ đã giết không thể tái sinh được!” ai đó hét lên, giọng nghẹn ngào vì xúc động.

“Đây là chiến tranh!” Giọng Virion khàn đặc vỡ òa, từ “chiến tranh” vang lên như một cái cây đổ giữa đám đông. “Sự hy sinh là cần thiết, ngay cả khi cái giá dường như không thể trả nổi.”

Ngọn lửa, trong giây lát rực sáng đến mức dường như phát ra từ người ông, tắt dần, để lại một yêu tinh rất già, rất mệt mỏi. “Đừng để thảm kịch này đẩy chúng ta vào một tình huống còn tồi tệ hơn. Chúng ta không thể thực sự thương tiếc những người đã mất cho đến khi chúng ta cứu được tất cả những ai còn lại…”

Đám đông im lặng, dõi theo Virion, Feyrith và Albold với đôi mắt mở to, ướt đẫm.

Tôi không đồng ý với Virion. Nhưng… tôi hiểu ông ấy. Người dân của ông ấy quá mong manh, đã trải qua quá nhiều. Ông ấy chỉ đang cố gắng cứu họ khỏi bất kỳ nỗi đau nào có thể.

Sau một khoảng lặng dài, Virion ra hiệu phía sau để lấy thứ gì đó. “Chính người Alacrya đã tấn công lục địa của chúng ta, xâm chiếm nhà cửa của chúng ta, giết hại bạn bè và gia đình của chúng ta… hành quyết các vị vua và hoàng hậu của chúng ta…” Một giọt nước mắt đơn độc rơi từ mắt Virion, lằn ngoằn trên khuôn mặt đầy nếp nhăn của ông. “Cuộc chiến này kết thúc khi chúng bị đánh đuổi khỏi bờ cõi của chúng ta.”

Ông ấy quay lại lấy thứ gì đó từ nữ đội trưởng cận vệ, Lenna Aemaris, người sau đó cúi chào và rút lui vào Tòa Thị Chính. Khi ông ấy quay lại đối mặt với chúng tôi, ông ấy đang cầm một chiếc hộp dài, được trang trí công phu. Nó được làm từ loại gỗ đen sâu, phong phú và được bọc bằng kim loại bạc phát sáng. Với một tay, ông ấy mở nắp, để lộ vật bên trong cho đám đông.

Đó là một cây gậy, dài khoảng hai feet rưỡi, với tay cầm màu đỏ lấp lánh được quấn bằng những chiếc vòng vàng cách nhau vài inch. Ở đầu gậy, một viên pha lê phát sáng với ánh sáng màu tím hoa cà khuếch tán. Nó rất đẹp, nhưng cảnh tượng đó khiến tôi rùng mình.

“Tất cả các bạn bây giờ đều biết về những cổ vật dùng để ban sức mạnh cho các Lance, vốn đã được giữ bí mật từ lâu đối với người dân, được sử dụng để đảm bảo an toàn cho các vị vua và hoàng hậu của chúng ta bằng cách vừa tạo ra vừa ràng buộc những pháp sư mạnh nhất lục địa phục vụ họ,” Virion nói với khán giả đang say mê.

“Những cổ vật đó không còn phục vụ mục đích nào nữa,” Virion tiếp tục, giọng ông ấy nhẹ nhàng, gần như cung kính. “Và vì vậy, để giữ chúng không rơi vào tay kẻ thù, các đồng minh asura của chúng ta đã đảm bảo rằng chúng không thể được sử dụng lại nữa.”

Một vài người đứng xem kêu lên thất vọng, nhưng Bairon ra hiệu im lặng, tia sét kêu lách tách giữa các ngón tay anh ấy.

“Thay vào đó, họ đã ban cho chúng ta những cổ vật mới,” Virion nói, giọng ông ấy cao hơn, bớt mệt mỏi và mạnh mẽ hơn. Ông ấy giơ chiếc hộp lên, làm cho viên đá quý màu tím hoa cà của cây gậy lấp lánh trong ánh sáng dịu nhẹ của hang động ngầm. “Đây là một trong ba cổ vật có khả năng nâng một pháp sư lên cấp lõi trắng hoặc thậm chí cao hơn, điều này có thể là cơ hội tốt nhất của chúng ta để chống lại người Alacrya. Mỗi cổ vật được điều chỉnh đặc biệt cho một trong ba chủng tộc của Dicathen, và không thể được sử dụng bởi bất kỳ ai có dòng máu Vritra, khiến chúng trở nên vô dụng đối với người Alacrya.”

Tôi không khỏi ngạc nhiên trước những tiếng reo hò vang lên từ đám đông. Nhìn quanh, tôi nhận ra rằng hầu hết những người này đã bị kéo đến đây vì sợ hãi, chứ không phải để tìm kiếm sự thật, và Virion vừa cho họ thấy hy vọng trông như thế nào. Chuyện ai đã gây ra thảm họa ở Elenoir bỗng trở nên ít quan trọng hơn rất nhiều nếu chúng ta có những vũ khí như thế này để chống lại người Alacrya.

“Cái đó… khá tốt, phải không?” Camellia hỏi, vẫn ngồi sau tôi trên lưng Boo.

Mọi người đang la hét đặt câu hỏi hoặc những lời khen ngợi, nhưng một tiếng nói đã cắt ngang tất cả. “Ai sẽ được ban tặng món quà này, Chỉ huy Virion?”

Virion cau mày, lông mày của ông ấy nhíu lại sắc bén khi ông ấy đóng hộp lại và trao nó cho Lenna. Lại im lặng khi tất cả chúng tôi chờ đợi câu trả lời.

“Nhiều điều vẫn còn phải được quyết định,” ông ấy thừa nhận, bước xuống bậc thang đầu tiên về phía người dân. “Cách cũ – chỉ chọn hai chiến binh từ mỗi chủng tộc – sẽ không còn đủ nữa. Với những cổ vật mới này, chúng ta có thể tạo ra một toàn bộ Quân đoàn Lance, và—”

“—gây ra sự tàn phá khôn lường trong khi xiềng xích những người bảo vệ mạnh mẽ nhất của chúng ta vào Gia tộc Indrath,” một giọng nói già nua, khàn khàn chen vào từ đâu đó trong khán giả.

Tôi nhanh chóng quét qua những khuôn mặt ngạc nhiên cho đến khi tôi tìm thấy bà ấy. Một hình dáng khom lưng, quấn trong cả áo choàng và chăn, lệt dệt bước ra từ cửa một trong những ngôi nhà xung quanh quảng trường này, kéo mũ trùm đầu ra khi làm vậy.

Đám đông xáo trộn nhường chỗ cho bà. Một vài yêu tinh cúi đầu cung kính, nhưng nhiều người hơn thì nhìn bà cảnh giác, thậm chí thù địch ra mặt.

Bà không để tâm đến họ, run rẩy tiến về phía Virion. “Những cổ vật này được thiết kế để giam cầm chúng ta trong quyền lực. Đảm bảo sự phục tùng của chúng ta. Ta biết điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta sử dụng chúng.”

Vết nhăn trên trán Virion hằn sâu hơn trên khuôn mặt ông. Nhưng thay vì tức giận, tôi nghĩ vẻ mặt ông ấy thể hiện nhiều sự buồn bã và hối tiếc hơn. “Rinia. Làm ơn, hãy vào trong và chúng ta có thể thảo luận thêm về chuyện này.”

Bỏ qua Virion, Trưởng lão Rinia quay đầu sang trái và phải, nhìn vào mắt những người gần bà nhất. “Nếu được sử dụng, những di vật này thực sự sẽ giúp các pháp sư của chúng ta trở nên mạnh mẽ, đủ mạnh để chiến đấu với các Lưỡi Hái của Alacrya. Cùng nhau, với số lượng lớn, đủ mạnh để chiến đấu với cả các asura của Gia tộc Vritra.”

Khán giả xì xào một lát, nhưng tiếng xì xào nhanh chóng lắng xuống. “Kẻ thù của chúng ta sẽ đáp trả bằng cách tăng cường nỗ lực trên lục địa này – một sự đánh lạc hướng do Gia tộc Indrath sắp đặt. Các trận chiến sau đó sẽ khiến lục địa trở thành đống đổ nát. Xyrus sẽ bị xé nát khỏi bầu trời. Etistin, tan vỡ và bị đại dương nuốt chửng. Bức Tường, sụp đổ trở lại lòng đất. Dicathen, quê hương của chúng ta, sẽ trở thành đống đổ nát, với những gã khổng lồ vẫn đang chiến đấu trong đống đổ nát đó.”

Virion im lặng khi ông ấy hỏi, “Và điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta từ chối bàn tay hữu nghị của Lãnh chúa Indrath và phá vỡ liên minh của chúng ta với asura? Không có đồng minh, và không có hy vọng, tôi không cần những tầm nhìn về tương lai để hiểu số phận của lục địa chúng ta khi đó.”

Rinia chế giễu khinh bỉ. “Đồng minh của ông sẽ dùng người dân của chúng ta làm phân bón, từ đó họ sẽ xây dựng một quốc gia mới sau khi cuộc chiến với Vritra được giải quyết.” Thái độ của Rinia dịu đi đôi chút khi bà nhìn người bạn già của mình. “Chỉ còn rất ít chúng ta thôi, Virion. Đừng đưa những người yêu tinh cuối cùng đến sự tuyệt chủng của chính họ.”

“Vậy chúng ta nên làm gì?”

“Các vị thần đã quay lưng lại với chúng ta—”

“—ít nhất thì hãy chết trong chiến đấu đi!”

“—chấp nhận món quà của asura—”

“—phá hủy các cổ vật—”

Và cứ thế một lúc. Helen và nhóm Twin Horns vẫn cảnh giác và sắc bén, phòng trường hợp mọi chuyện leo thang, nhưng không ai đi quá giới hạn la hét hay thỉnh thoảng xô đẩy. Camellia ở bên tôi, má cô ấy tựa vào lưng tôi, cơ thể cô ấy căng chặt như dây cung. Mẹ tôi vòng tay ôm chân tôi và tựa vào Boo, vẻ mặt bà không thể đọc được.

“Không biết chúng hoạt động như thế nào nhỉ?” Tôi vừa kịp nghe Emily lẩm bẩm. “Tôi sẽ phải hỏi Gideon…”

Sau vài phút, một áp lực nặng nề, giống như trước cơn giông bão sắp đến, tràn ngập căn phòng và làm tai tôi ù đi.

Mọi người đều đứng im khi Lance Bairon bước tới một bước. “Im lặng,” anh ta nói dứt khoát.

Virion nhìn Rinia đầy dò xét. “Vậy thì chúng ta có một sự lựa chọn trước mắt. Nhưng…”

Ánh mắt Virion lướt khắp hang động, dừng lại ở Albold và Feyrith, và một vài thủ lĩnh khác trong số các yêu tinh, trước khi dừng lại ở mắt tôi. “Nếu tất cả các bạn muốn được lắng nghe—nếu các bạn muốn gánh vác không chỉ cuộc sống của mình, mà cả của người khác nữa—thì đó chính xác là những gì chúng ta sẽ làm.” Lance Bairon cau mày lo lắng nhìn ông ấy, nhưng gần như ngay lập tức xóa bỏ nó. “Hãy nói chuyện với đồng bào của các bạn. Hãy lan truyền thông tin này đến tất cả mọi người trong khu bảo hộ này, để mỗi người trong chúng ta—những người đã bị người Alacrya đẩy đi—có thể bày tỏ mong muốn của mình. Trong ba ngày nữa, mọi người, người lùn và yêu tinh trong khu bảo hộ này sẽ có cơ hội bỏ phiếu về vấn đề này, và quyết định hướng đi của dân tộc chúng ta. Dù tốt hay xấu.”

Mẹ tôi kéo tôi ra, quay đi, nhưng tôi vẫn ở lại, nhìn Virion từ từ bước xuống các bậc thang từ Tòa Thị Chính.

Đám đông đang tan rã, bắt đầu giải tán, một số nán lại nói chuyện với Feyrith và Albold, những người khác tụ tập quanh Rinia như thể bà là một ngọn nến trong căn phòng tối, nhưng xuyên qua tất cả tiếng ồn đó tôi chỉ có thể nghe thấy lời Virion khi ông ấy đến gần Trưởng lão Rinia.

“Rinia. Vào trong đi. Chúng ta hãy nói chuyện, như trước đây.”

Vị tiên tri già kéo tấm chăn quấn chặt quanh vai. “Không thể,” bà đáp cộc lốc. “Ông không còn nghe lời ta như trước nữa.”

Bà ấy lệt dệt bỏ đi, vài yêu tinh đi theo sau, và Virion bắt gặp tôi đang nhìn họ. Ông ấy khẽ nghiêng đầu về phía tôi, cảm xúc của ông ấy không thể đọc được đằng sau sự mệt mỏi và cam chịu hiện rõ trong từng cử động nhỏ của ông ấy.

Dịch sang tiếng việt: gemini-2.5-flash