Chương 163: Từ Lance Đến Anh Trai
Để Sylvie nghỉ ngơi trong phòng, tôi đi qua những hành lang sáng đèn của lâu đài. Nhìn xuống chân khi bước đi cẩn thận, đây là lần đầu tiên tôi để ý đến những họa tiết rực rỡ của tấm thảm dày ở các sảnh khu dân cư phía trên. Thật buồn cười khi nhận ra điều đó; tôi luôn vội vã và luôn có một mục tiêu đến nỗi tôi chưa bao giờ nhìn xuống để tận hưởng những điều dễ chịu nhỏ nhặt xung quanh mình.
Tôi không mất nhiều thời gian để tìm thấy Ellie. Con bé đang ngồi cạnh một cửa sổ lớn, nhìn ra biển mây bên ngoài trong khi vuốt ve bộ lông dày của người bạn đồng hành. Boo mở một mắt, cảm nhận được sự hiện diện của tôi, nhưng lại ngủ tiếp sau khi thấy đó là tôi.
“Anh ngồi cùng em được không?” tôi hỏi.
“Anh không cần phải hỏi đâu,” con bé cười yếu ớt, liếc nhìn tôi một cái rồi lại nhìn ra bầu trời xanh thẳm.
Tôi ngồi xuống cạnh con bé trên sàn, chiêm ngưỡng những đám mây cuộn tròn lấp lánh và tỏa sáng từ những tia nắng mặt trời phía trên. Tôi có thể nhìn thấy đỉnh một ngọn núi ở đằng xa, nhưng ngoài ra, chỉ có một không gian vô tận màu trắng và xanh.
“Anh có nhớ họ không?” Ellie nói với giọng nhỏ nhẹ. “Mẹ và cha.”
“Không nhiều như anh nên làm,” tôi thừa nhận. “Anh lo cho họ – anh biết họ an toàn ngoài đó, nhưng đã có quá nhiều chuyện xảy ra rồi.”
Một khoảnh khắc im lặng trôi qua khi em gái tôi chỉ tiếp tục vuốt ve người bạn đồng hành của mình.
“Anh biết không, có rất nhiều người lớn và trẻ con đến nói với em rằng em may mắn và hạnh phúc biết bao khi có một người anh như anh. Những người không ghen tị với em thì lại ghen tị với anh – rằng anh là một lance, rằng anh rất tài năng trong phép thuật và chiến đấu, và rằng anh được tất cả các nhà lãnh đạo của lục địa này công nhận. Anh biết không, có người còn nói rằng anh có thể trở thành một trong những nhà lãnh đạo tiếp theo khi anh lớn hơn nữa.” Em gái tôi khịt mũi. “Nhưng thật buồn cười. Em chưa bao giờ nói với anh điều này, nhưng đã có lúc em ghét anh. Em cảm thấy rằng chính vì anh mà cuộc sống của em bây giờ lại như thế này. Em đổ lỗi cho anh vì Mẹ và Cha cảm thấy họ cũng cần phải tham gia vào cuộc chiến, và em đổ lỗi cho anh vì em không thể có một cuộc sống bình thường ở trường học với các lớp học và một nhóm bạn bè.”
Em gái tôi đang nhìn đi chỗ khác khi con bé quay người về phía Boo, nhưng tôi có thể thấy bàn tay đang vuốt ve người bạn đồng hành của con bé run rẩy trong khi vai con bé run lên. “Ellie...”
“Nhưng điều buồn cười là, em không còn đổ lỗi cho anh nữa. Làm sao em có thể đổ lỗi cho anh khi cuộc sống của anh còn tệ hơn cả em? Hầu hết những ký ức em có về anh là anh ra vào nhà đầy thương tích, với những câu chuyện khó tin về việc anh đã đối mặt với con quái vật này hay con quái vật kia như thế nào. Lúc đó thật vui và tuyệt vời khi nghe – em nghĩ anh thật ngầu và mạnh mẽ – nhưng em cảm thấy bây giờ em hiểu rõ hơn rồi. Những thứ anh đã phải từ bỏ để có được ngày hôm nay...”
Em gái tôi vội vàng lau nước mắt bằng tay áo và quay lại nhìn tôi với đôi mắt đỏ hoe và một nụ cười rộng, gượng gạo.
Tôi đưa tay về phía con bé, nhưng con bé nắm lấy tay tôi và lắc mạnh trước khi đứng dậy. “Phù! Giờ thì trút được gánh nặng trong lòng rồi, đi thôi! Em muốn cho anh xem cái này.”
“Tất cả những thứ này là gì?” tôi hỏi khi chúng tôi đến sân thượng ngoài trời của lâu đài.
Ánh mắt tôi lướt qua hàng tá tấm ván gỗ treo lủng lẳng trên các cành cây khác nhau. Mặc dù có những mũi tên nhô ra khỏi các tấm ván, nhưng nhiều mũi tên hơn lại nằm trên mặt đất và thân cây xung quanh chúng.
“Những gì em đang làm!” em gái tôi tự hào tuyên bố khi người bạn đồng hành của con bé cuộn tròn trên mặt đất bên cạnh với một cái ngáp thờ ơ. Ellie đặc biệt vui vẻ bất thường sau cuộc trò chuyện của chúng tôi bên cửa sổ, như thể con bé đang cố quên đi điều đó.
Cố gắng không quá bận tâm đến hành vi thất thường của em gái mình, tôi nhìn con bé nhặt một cây cung ngắn trông kỳ lạ dựa vào một cây cột và một mũi tên lạc với đầu mũi tên cắm vào bãi cỏ gần đó.
Giơ cây cung linh hoạt lên sao cho mũi tên đã lắp ngang tầm mắt, con bé giữ hơi thở vẫn còn run rẩy và dành một chút thời gian để nhắm trước khi buông dây.
Mũi tên mỏng rít lên khi xé gió bay đi, cong nhẹ một chút quanh một tấm ván và trúng vào một mục tiêu gỗ khác phía sau.
Thực sự ấn tượng, tôi vỗ tay khen em gái nhưng con bé giơ tay lên và lắc đầu. “Bây giờ, hãy xem đây.”
Giơ cung lên một lần nữa, con bé lẩm bẩm một câu chú ngắn. Đầu ngón tay cái đang giữ cung bắt đầu phát ra một ánh sáng dịu nhẹ và khi em gái tôi từ từ kéo dây cung về sau, mana tạo thành một mũi tên mỏng phát sáng.
Tôi giữ im lặng – một nửa vì tập trung, một nửa vì ngạc nhiên – trong khi Ellie bắn mũi tên mana vào một tấm ván mục tiêu gần đó. Mũi tên phát ra một tiếng vo ve nhẹ nhàng thay vì tiếng rít sắc bén khi nó vội vàng tiếp cận mục tiêu, nhưng trước khi nó kịp chạm vào tấm ván, mũi tên tan biến.
Thở dài, vai em gái tôi chùng xuống. “Em thề là mấy ngày trước em đã bắn trúng mục tiêu rồi.”
“Thật tuyệt vời!” tôi thốt lên.
“Nhưng em đã thất bại,” con bé đáp, thất vọng.
“Em mới mười hai tuổi thôi mà, Ellie! Hầu hết trẻ con cùng tuổi em còn khó có thể triệu hồi một quả cầu mana chứ đừng nói là bắn nó đi xa đến vậy,” tôi nói, giọng vẫn đầy nhiệt huyết.
Em gái tôi im lặng một lúc khi con bé lơ đãng nhìn chằm chằm vào cây cung của mình.
“Em không vui sao khi anh trai thân yêu của em ấn tượng sau tất cả những nỗ lực luyện tập đó?” một giọng nói vang lên từ phía sau.
Tôi nhìn qua vai thấy một cặp đôi khá kỳ lạ bước ra sân thượng: Emily Watsken và Helen Shard.
“Ngạc nhiên không, Tướng quân?” Helen nhếch mép cười, nhận thấy sự bối rối của tôi.
Mặc dù việc Emily ra vào lâu đài là điều hợp lý vì cô ấy là học việc của Gideon, nhưng việc nhìn thấy cô ấy đi cùng thủ lĩnh của Sừng Đôi và người đứng đầu hiện tại của một trung đội lính lớn đã khiến tôi phải nghiêng đầu thắc mắc.
Tuy nhiên, với cây cung kỳ lạ trong tay Ellie và khả năng bắn cung đột ngột thành thạo của con bé, tôi chỉ có thể xâu chuỗi mọi việc lại với nhau.
“Tôi sẽ không phủ nhận điều đó,” tôi đáp lại với một nụ cười.
“Trông anh có vẻ đã trải qua nhiều chuyện rồi.” Emily nhận thấy những vết thương của tôi.
“Cũng như bao người lính khác thôi,” tôi nhún vai.
Sau khi Ellie và tôi chào hỏi hai người bạn, chúng tôi trò chuyện quanh chiếc bàn tròn ở sân hiên. Chúng tôi đã thảo luận về việc em gái tôi đang gặp khó khăn trong việc điều khiển mana mặc dù đã thức tỉnh từ khi còn nhỏ.
“Em đang gặp khó khăn à?” tôi hỏi em gái. “Sao em không nói với anh? Anh có thể giúp mà.”
“Bây giờ anh là một tướng quân rồi, và ngay cả trước đó, anh cũng luôn bận rộn. Em không muốn làm phiền anh về chuyện đó. Hơn nữa, Mẹ và Cha đã giúp em trước khi họ phải đi rồi.”
Em gái tôi cố tỏ ra vui vẻ, nhưng giọng điệu buồn bã trong lời nói của con bé, cùng với cuộc trò chuyện trước đó của chúng tôi, khiến ngực tôi đau nhói.
“Một ngày nọ, tôi ghé qua thăm con bé sau khi kết thúc một chuyến đi hầm ngục và con bé đã nhờ tôi giúp,” Helen chen vào, cố gắng xoa dịu bầu không khí. “Tôi không phải là pháp sư nên không thể giúp được con bé, vì vậy tôi đã nhờ người thợ thủ công, Gideon, làm vài bài kiểm tra cho con bé. Ông ấy đã giao cái mà ông ấy gọi là ‘một việc vặt’ cho Emily, và đó là lúc chúng tôi phát hiện ra món quà nhỏ của con bé.”
Eleanor cười bẽn lẽn khi xoa đầu. “Em sẽ không gọi đó là một món quà đâu.”
“Món quà gì?” tôi hỏi dồn, sự tò mò của tôi tăng lên.
“Tôi nghĩ sẽ dễ hơn nếu em cứ thể hiện cho người anh trai thiếu kiên nhẫn của mình thấy, Ellie,” Helen cười khúc khích.
“Được thôi,” con bé đồng ý. Nâng tay lên, con bé tập trung vào giữa lòng bàn tay khi một quả cầu mana mờ nhạt hiện ra. Mặc dù không có thuộc tính nào, quả cầu mana thuần túy bắt đầu từ từ thay đổi hình dạng cho đến khi hình dạng hình cầu của nó biến thành một ngôi sao bảy cánh.
“Anh thấy đấy, sau khi tôi đánh giá Eleanor,” Emily nhấn mạnh sự tham gia của mình khi cô ấy nghiêng người về phía trước, “tôi nhận ra rằng con bé có một năng khiếu thực sự trong việc tạo hình mana thành những hình dạng chi tiết. Thông thường, việc bạn có thể biến một quả cầu lửa thành một khối lửa không thực sự quan trọng, nhưng nếu bạn có thể tạo ra hình dạng chính xác của một mũi tên cùng với một đầu mũi tên cụ thể, thì bạn có thể có một kho vũ khí mũi tên vô hạn mà kẻ thù sẽ không thể đoán trước được.”
“Chà, việc nghĩ ra giải pháp mũi tên là ý tưởng của tôi,” thủ lĩnh của Sừng Đôi nói thêm.
“Thôi được rồi, đừng cãi nhau nữa,” tôi ngắt lời.
Em gái tôi khúc khích cười. “Cả hai người họ đều giúp đỡ rất nhiều! Helen rất nghiêm khắc nhưng lại hữu ích trong việc dạy em bắn cung và Emily đã làm cho em cây cung này như một công cụ luyện tập.”
“Thế là tôi còn nương tay cho em đấy,” Helen đáp lại với một nụ cười nhếch mép. Cô ấy quay sang tôi. “Tôi đã ra vào lâu đài liên tục, nên con bé đã tự học nhưng sự tiến bộ của nó thực sự khá đáng sợ. Cứ như là những món quà này di truyền trong gia đình Leywin vậy.”
Ho khan để thu hút sự chú ý của chúng tôi, người thợ thủ công tàn nhang chỉnh lại kính, rồi giải thích cơ chế hoạt động của cây cung mà cô ấy đã tùy chỉnh riêng cho em gái tôi. “Cây cung vẫn đang trong giai đoạn thử nghiệm, và nó đòi hỏi một sự khéo léo nhất định nhưng như Helen đã nói, em gái anh tiếp thu nhanh đến đáng sợ.”
“Em vẫn còn một chặng đường dài phải đi,” Ellie phản bác.
Nhìn kỹ hơn bây giờ, tôi nhận thấy những vết chai và mụn nước mới trên ngón tay và lòng bàn tay của con bé – bằng chứng cho nỗ lực của con bé.
“Cảm ơn – cả hai người – vì đã giúp đỡ em gái tôi như thế này.” Tôi quay sang em gái nhỏ của mình, xoa rối tóc con bé. “Và anh xin lỗi vì đã không ở bên em.”
“Như em đã nói, em không trách anh đâu. Anh chỉ đang làm những gì anh phải làm thôi.” Con bé nhún vai. “Hơn nữa, Helen nói với em rằng Mẹ và Cha đang ở rất xa chiến trường nên em không quá lo lắng cho họ, nhưng em chỉ biết ơn khi anh trở về lành lặn thôi.”
Tim tôi lại quặn thắt vì tội lỗi một lần nữa, và tôi hiểu tại sao con bé nói rằng con bé đã trách tôi vì bố mẹ chúng tôi tham gia vào cuộc chiến. Đó là lý do tại sao họ ra đi – họ không muốn chỉ ngồi yên an toàn và chờ đợi trong khi cầu nguyện rằng họ sẽ không nghe tin về cái chết của tôi.
“Anh xin lỗi vì luôn khiến em lo lắng,” tôi nói khẽ, không thể làm gì khác ngoài xin lỗi.
Ánh mắt Ellie dán chặt vào những vết sẹo quanh cổ tôi nhưng con bé không nói gì, và theo một cách nào đó, điều đó càng khiến tôi đau lòng hơn.
Em gái bé bỏng của tôi quả thật đã lớn nhanh hơn tôi mong muốn rất nhiều. Sự ngây thơ và ích kỷ trẻ con mà con bé từng có đã không còn nữa.
“Dù sao thì Helen, sao chị lại trở lại lâu đài sớm vậy?” em gái tôi chuyển chủ đề.
“À, đúng rồi! Các thủ lĩnh và những người cấp cao hơn được gọi vào lâu đài để dự một buổi lễ lớn tối nay,” cô ấy trả lời. “Lý do thực sự của sự kiện này đáng lẽ phải là một bí mật nhưng nó đã bị rò rỉ rồi – rõ ràng là một tùy tùng đã bị đánh bại!”
“Thật sao?” Mắt Emily sáng lên. “Chị có nghĩ đó là một lance không?”
“Chưa có gì được xác nhận cả, nhưng đó có lẽ là khả năng cao nhất! Tất cả những gì tôi biết là chính Chỉ huy Virion đã đích thân dẫn một đội nhỏ đi lấy thi thể,” Helen trả lời.
“Vậy là mọi thứ đang tốt đẹp hơn rồi!” Em gái tôi phấn chấn. “Em mừng quá.”
Chuyển ánh mắt từ Helen sang Emily rồi sang em gái tôi và ngược lại, tôi đã nghĩ trong giây lát rằng họ đang trêu chọc tôi, nhưng sau vài phút chỉ lắng nghe họ, tôi nhận ra rằng họ thực sự chỉ đang buôn chuyện. Họ thực sự không biết ai đã giết tùy tùng sao?
Tuy nhiên, nghĩ lại thì tôi đã đến lâu đài vài ngày sau khi thi thể của tùy tùng được lấy về. Có một đội y tế đang chờ tôi đến, nhưng bây giờ tôi nghi ngờ liệu họ có được cho biết lý do những vết thương của tôi hay không.
“Khoan đã, vậy là tối nay có một buổi lễ kỷ niệm sao?” tôi hỏi, lái cuộc trò chuyện trở lại hướng ban đầu.
“Vâng, không phải vì thế mà anh cũng trở lại lâu đài sao?” Helen trả lời với một cái nhướng mày.
Em gái tôi trả lời thay tôi. “Anh trai em phải trở về vì anh ấy bị thương.”
“Gì cơ? Làm sao? Ở đâu? Anh có sao không?” Emily dồn dập hỏi.
“Anh chỉ bất cẩn thôi. Không có gì to tát đâu.” Tôi muốn nói cho họ sự thật, đặc biệt là em gái tôi, nhưng tôi cho rằng Virion có lý do để giữ bí mật tất cả những điều này.
“Đó là chuyện lớn đấy!” Em gái tôi véo vào hông tôi. “Anh bất tỉnh hơn một ngày và ngay cả sau đó, anh vẫn còn những vết sẹo đó.”
Tôi nhăn mặt khi con bé xoắn da tôi mạnh hơn, tôi lại xin lỗi em gái một lần nữa, đảm bảo với con bé rằng tôi sẽ không mắc lại ‘lỗi’ tương tự. Chủ đề cuộc trò chuyện thay đổi, nhưng trong suốt phần còn lại của buổi gặp mặt nhỏ của chúng tôi vào buổi chiều, Helen nhìn tôi với ánh mắt nghi ngờ.
Trở lại phòng, tôi được người bạn đồng hành của mình chào đón. ‘Anh đã dành thời gian với em gái mình thế nào?’
“Ellie giờ đã lớn rồi,” tôi thở dài.
‘Anh nói nghe như đó là một điều tồi tệ vậy,’ Sylvie đáp lại.
“Sự khôn ngoan và trưởng thành nảy sinh từ việc trải qua những hoàn cảnh khó khăn là một điều đau lòng khi chứng kiến đối với một người anh trai. Nhưng ít nhất tôi cũng có thể trò chuyện với con bé và tìm hiểu thêm một chút về những gì đang xảy ra trong cuộc sống của con bé. Em có biết con bé đang học bắn cung từ Helen không? Con bé và Emily thậm chí còn nghĩ ra một phương pháp luyện tập mới là kết hợp phép thuật với bắn cung cho Ellie!”
Sylvie khẽ phì hơi ra từ lỗ mũi, và chỉ sau một giây tôi mới nhận ra con bé đang cười. ‘Đã lâu rồi em không thấy anh phấn khích như vậy.’
“Không đúng đâu,” tôi phản bác.
‘Ồ?’ Sylvie ngẩng đầu, nhìn tôi từ trên giường. ‘Anh nói thế với đôi môi đang cười toe toét của anh ấy.’
“Suỵt,” tôi gạt đi. Mặc dù những lời nói nặng nề của em gái tôi, việc dành thời gian cho con bé vẫn rất thú vị. “Em cảm thấy thế nào?”
‘Uể oải, nặng nề, buồn ngủ và yếu ớt,’ con bé gửi đi, cuộn tròn lại thành một quả bóng. ‘Cứ như một con non mới nở vậy.’
“Chà, có vẻ như có một sự kiện lớn sẽ diễn ra tối nay. Em có muốn tham gia không?” tôi hỏi.
‘Em sẽ bỏ qua,’ con bé trả lời, giọng trở nên vô hồn. ‘Nhưng nhớ dành cho em một ít thức ăn nhé.’
Ngồi xuống ghế dài, tôi khẽ cười. “Anh sẽ bảo các hầu gái mang một ít lên.”
‘Đảm bảo là thịt đấy.’
“Ngủ đi.”
Với tiếng rì rầm nhẹ nhàng của Sylvie khiến căn phòng vốn lạnh lẽo và im lặng trở nên ấm cúng hơn một chút, tôi dành thời gian sắp xếp lại suy nghĩ của mình. Đưa tay vào chiếc nhẫn không gian, tôi lấy ra Thanh Ca Bình Minh, đặt nhẹ nhàng lên bàn trà trước mặt.
Tôi không thể kìm được một tiếng thở dài khác khi nhìn tình trạng tồi tệ của vũ khí của mình. Thanh kiếm này đã ở bên cạnh tôi gần năm năm. Không cần đánh bóng, mài sắc hay thậm chí là làm sạch lưỡi kiếm mà vẫn có thể chịu đựng được mọi thứ, Thanh Ca Bình Minh thực sự là một tài sản quý giá.
Nghiên cứu thanh kiếm, tôi đánh giá rằng – ngay cả khi bị hỏng – nó vẫn tốt hơn bất kỳ thanh kiếm nào khác mà tôi có thể tìm thấy.
Tôi không biết liệu vũ khí mà vị asura kỳ quặc, Wren, đã cấy vào tôi có biểu hiện hay không và khi nào, vì vậy sẽ là liều lĩnh nếu dựa vào việc có nó trong trận chiến sắp tới này.
Suy nghĩ của tôi sau đó chuyển sang chuyến đi gần đây của tôi đến Darv. Tôi cần đảm bảo liệu Rahdeas có phải là thủ lĩnh của vụ phản quốc này hay không, và nếu có, tôi nên làm gì. Ngay cả khi cha nuôi của Eljiah không kiểm soát được hai lance người lùn, theo Alduin và Merial, ông ta vẫn nhận được sự ủng hộ lớn từ toàn thể công dân người lùn. Cùng với thực tế là sự bất mãn chung của người lùn đối với gia đình Glayder và con người rất sâu sắc, giết ông ta sẽ đồng nghĩa với một cuộc nổi dậy lớn từ người lùn.
Tôi không thể biết đã bao nhiêu thời gian trôi qua, nhưng với việc căn phòng đã tối đi nhiều, sẽ không lâu nữa là đến sự kiện.
“Arthur? Cậu ở trong đó, phải không? Tôi vào đây!” Với một tiếng va chạm lớn, cánh cửa phòng tôi bật mở và một đám đông gồm các hầu gái và lính gác tràn vào với Virion ở phía sau.
Tôi không có thời gian để chuẩn bị, hay thậm chí là phản ứng, khi những người lính gác đẩy đồ đạc sang một bên để tạo không gian ở giữa trong khi một đám đông hầu gái bắt đầu cởi quần áo tôi.
Tuy nhiên, điều khiến tôi khó chịu hơn là tôi đã quá quen với việc bị đẩy vào những tình huống như thế này. Có nên gọi đây là Hiệu ứng Virion không nhỉ?
Virion bước tới, đã ăn mặc chỉnh tề trong chiếc áo choàng đen viền bạc, tôn lên mái tóc bạc được búi gọn gàng phía sau. “Bây giờ, cháu có lẽ ngạc nhiên vì—”
“—Không đâu,” tôi ngắt lời. “Lần này ông lại âm mưu cái gì vậy, ông già?”
Vài cô hầu gái kinh ngạc trước câu trả lời thô lỗ của tôi, nhưng Virion chỉ vẫy tay ra hiệu cho họ tiếp tục. “Ta thấy việc đột nhập vào phòng và đột ngột cho một đội hầu gái lột trần cháu không khiến cháu vui vẻ cho lắm. Không sao cả. Ta đã tự ý sắp xếp sự kiện này như một cái bẫy – vô hại thôi – dành cho Rahdeas thân mến của chúng ta, và cháu, cháu trai tương lai của ta, sẽ đóng vai chính.”
Dịch sang tiếng việt: gemini-2.5-flash