Thiếu Nữ Không Thể Tìm Thấy Tà Thần Trong Sách Giáo Khoa

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

I won't Allow You to Have a Romantic Comedy With Someone Else

(Đang ra)

I won't Allow You to Have a Romantic Comedy With Someone Else

Rakuto Haba

Một câu chuyện tình yêu học đường đầy hài hước và lãng mạn — bắt đầu từ khi tôi có được người yêu!

129 1249

Tensei Shitara Heishi Datta? Akai Shinigami to Yobareta Otoko

(Đang ra)

Tensei Shitara Heishi Datta? Akai Shinigami to Yobareta Otoko

Shiriken

Ma pháp tồn tại, nhưng chủ nhân không thể sử dụng. Đây là một thế giới có Thần.

170 2218

Tomodachi no Ushiro de Kimi to Kossori Te wo Tsunagu. Dare ni mo Ienai Koi wo Suru.

(Đang ra)

Tomodachi no Ushiro de Kimi to Kossori Te wo Tsunagu. Dare ni mo Ienai Koi wo Suru.

Mashiroya Hideaki

Một câu chuyện tình yêu tuổi trẻ, khắc họa những cảm xúc vừa thẳng thắn lại vừa phức tạp, nơi tình bạn và tình yêu giao thoa.

14 24

Elf nuôi dạy trẻ

(Đang ra)

Elf nuôi dạy trẻ

O동글군O

*Tác phẩm nuôi dạy trẻ em đầu tiên trên Novelpia dành cho người lớn.

123 5011

Quyển 2: Chiếc Cốc Vàng Của Lòng Tham - Chương 29: Bụi Trần Lắng Đọng

"Thật kỳ diệu. Lúc nãy chúng ta vẫn còn ở sâu trong hang, mà bây giờ đã ra đến bên ngoài rồi. Đây là ma thuật của vị lão gia kia phải không?"

Edward nhìn Youssef, cảm thấy khó tin. Anh ta cảm thấy cuộc sống phiêu lưu của mình đã trở nên phong phú hơn rất nhiều, gần đây đã chứng kiến quá nhiều điều kỳ diệu.

Ella khẳng định câu hỏi của anh ta. Cô lấy những người dân thị trấn đã bị biến thành búp bê vải ra khỏi túi đeo chéo. Sau khi ngâm nước, những con búp bê trở nên ướt sũng.

Ella giải trừ ma thuật mà cái bóng và Linh đã thi triển lên họ. Sau khi hồi phục, những người dân thị trấn mệt mỏi nhanh chóng chìm vào giấc ngủ. Họ sẽ tỉnh dậy vào ngày mai, và cảm thấy mình vừa trải qua một cơn ác mộng.

Sự ẩm ướt trên búp bê cũng lan sang cơ thể họ. Rất nhiều người trong số đó có thể sẽ bị cảm lạnh, nhưng đó chỉ là một chuyện nhỏ nhặt.

Với sự giúp đỡ của Edward và những người tìm vàng, người dân thị trấn được đưa lên xe ngựa. Thị trấn Sutter's Mill đã không còn, họ sẽ bắt đầu một cuộc sống mới ở những thị trấn khác, hoặc chọn cách xây dựng lại ngôi nhà của mình.

Tất cả những chuyện của đêm qua giống như những bụi cây lăn trên sa mạc, biến mất không còn tăm hơi, nhưng chúng có thể bén rễ và lớn lên bất cứ lúc nào trong một ốc đảo mới. Đây chính là miền Tây, và đây chính là những người sống ở miền Tây.

Đoàn ngựa của Edward quay về thị trấn Black Lane. So với lúc khởi hành, số người trong đoàn đã giảm đáng kể. Goral "què" đã bị bắt sống. Khi rời khỏi cổng dịch chuyển, Edward đã tiện tay xách hắn ta theo. Đây không phải là cứu một tên côn đồ chết tiệt, mà là bắt hắn phải chịu trách nhiệm cho những thương vong lần này.

Goral vì quá sợ hãi mà trở thành một kẻ điên hoàn toàn. Cái chân tốt còn lại của hắn cũng bị gãy. Khi hắn tấn công Ella, Edward đã bắn xuyên qua đầu gối hắn. Tên xui xẻo này sẽ không bao giờ đứng lên được nữa.

Đội của Edward đã thu thập được vài pound vàng vụn trong hang động. Phần lớn số vàng đó được thanh tra lấy đi để làm tiền bồi thường. Phần còn lại được Edward chia cho những người tìm vàng còn sống sót. Nếu sống một cuộc sống giản dị, số vàng này cũng đủ để dùng trong một thời gian dài.

Goral sẽ bị treo cổ vào trưa mai. May mắn thay, hắn đã trở thành một kẻ điên, sẽ không phải chịu thêm nỗi sợ hãi nào nữa.

Thương vong của đội tìm vàng được giải thích là do giao chiến với những tay súng của Goral. Tên thủ lĩnh băng đảng hung ác này đã châm lửa thuốc nổ trong hang động, khiến hang Sibila sụp đổ và chôn vùi những nạn nhân.

Người hùng mang vàng trở về, sự hy sinh anh dũng của năm viên cảnh sát đã đổi lấy sinh mạng của con tin, tên tội phạm bị đưa ra pháp luật để chờ đợi sự phán xét của công lý. Đây là một kết cục làm hài lòng tất cả mọi người.

Thị trưởng thị trấn Black Lane quyết định xây dựng tượng đài cho những người hy sinh dũng cảm ở trung tâm thị trấn. Họ là niềm tự hào của thị trấn này.

Anh André là người tỉnh lại sớm nhất. Cô Alice ngồi ở đầu giường của anh. Hai vợ chồng mới cưới, sau khi xa cách, ôm nhau và hôn nhau. Đây sẽ là một chuyến du lịch trăng mật mà họ không bao giờ quên.

Họ đã bày tỏ lòng biết ơn chân thành đối với người bạn phù thủy mà họ đã gặp trong chuyến đi. Ella tặng họ một chiếc bùa hộ mệnh do chính tay cô làm và gửi lời chúc phúc cho tương lai của hai vợ chồng.

Vợ chồng Alice đã đặt phòng tại một khách sạn ở thị trấn Black Lane. Thị trấn lớn với an ninh tốt này rõ ràng phù hợp với họ hơn. Sau khi tận hưởng đầy đủ phong vị của miền Tây, họ sẽ trở về Anh để bắt đầu một cuộc sống ổn định.

Sau khi nghỉ ngơi vài ngày, Edward tìm đến Ella để nói lời tạm biệt.

"Tạm biệt, cô Williams. Chúng tôi định đi tìm một mỏ vàng mới."

Ella cảm thấy hơi ngạc nhiên. Cô nửa đùa nửa thật hỏi:

"Sau khi nhìn thấy những thứ đó, anh vẫn định đi tìm vàng ư?"

"Đương nhiên. À, tôi nói là những nơi bình thường hơn một chút."

Edward sờ sờ mũi.

"Loại cỏ mọc đầu người và hang động biết xoay chuyển, gặp một lần là đủ rồi."

"Vậy chúc anh may mắn."

"Cô cũng vậy, thưa cô."

Edward cởi mũ, cúi chào. Anh ta đặt chân lên bàn đạp, leo lên ngựa, vẫy tay và cầm theo dây thòng lọng và súng săn, đi về phía nơi mặt trời mọc.

Đội của anh ta chỉ còn lại vài người, nhưng vẫn ngân nga một khúc nhạc vui vẻ, trên mặt tràn đầy ánh nắng và hy vọng.

Ella và mọi người sẽ ở lại thị trấn này một thời gian. Giáo sư Youssef đã liên lạc với ông hiệu trưởng Kleeves thông qua một người đưa thư. Việc phát hiện ra di tích của Sibila có ý nghĩa to lớn đối với thế giới ma pháp.

Hiệu trưởng đã liên hệ với những người chấp pháp ở Mỹ và một số phù thủy địa phương. Núi Sibila đã được họ bảo vệ nghiêm ngặt. Công việc khai quật sẽ bắt đầu sau khi Kleeves đến. Việc khai quật di tích của một nhà tiên tri là một cảnh tượng hiếm thấy. Là những người tham gia và phát hiện ra di tích, Ella và mọi người được phép tham gia hoạt động này.

Ngoài ra, ông hiệu trưởng nhấn mạnh rằng trong thời gian chờ đợi, hai vị giáo sư Adolph và Youssef phải tiếp tục các bài học cho Ella và Linh. Sau khi ma lực hồi phục, rất nhiều thứ mà Ella chỉ học được trên lý thuyết trước đây, bây giờ có thể thực hành lại.

Đoạn văn này được đặt ở cuối bức thư, rất đúng với phong cách của Kleeves.

Ella đã kể lại gần như không giữ lại điều gì cho hai vị giáo sư, bao gồm cả chuyện về cái bóng, và những hình ảnh cô đã nhìn thấy trong **'Cuốn sách của Tương lai'**, chỉ trừ phần liên quan đến tà thần và cái tên "Auwurm".

Một phù thủy được xác nhận có dòng máu của tà thần thường không có kết cục tốt đẹp. Ngay cả khi bây giờ chỉ là nghi ngờ, đó cũng không phải là chuyện có thể nói với người khác.

"Thưa giáo sư, chiếc gương này dường như không thể sử dụng được nữa."

Youssef nhận lấy **Con mắt của Hermes**. Vật phẩm này đã bị cái bóng giẫm một cái, trên mặt gương xuất hiện vài vết nứt.

"Sau này tôi sẽ nhờ Roger hoặc Kleeves xem qua. Tình trạng này cũng tốt, ít nhất em không còn phải lo lắng về tác dụng phụ của nó nữa."

Youssef dùng ma thuật sửa chữa những vết nứt, nhưng bây giờ nó giống như một chiếc gương bình thường, vẫn không thể sử dụng. Giáo sư tạm thời không có manh mối gì về chuyện này. Sau đó, ông đã kiểm tra chi tiết cho Ella, nhưng may mắn là Ella chỉ hơi yếu, không để lại di chứng gì do sự kiểm soát của cái bóng. Cô đã tự pha chế một vài loại thuốc an thần, và hiệu quả khá tốt.

Về lời tiên tri về tương lai, Youssef nói rằng giáo sư khoa Tiên tri của trường đã bắt đầu giải mã nó, để Ella yên tâm. Đây không phải là vấn đề mà cô có thể giải quyết được.

Youssef giải thích:

"Cái gọi là lời tiên tri, cũng chỉ là một khả năng có thể tồn tại trong tương lai. Không ai có thể nhìn thấu hoàn toàn sự phát triển của vận mệnh. Việc giải thích lời tiên tri cũng có nhiều cách. Nếu Sibila thực sự có thể nhìn thấu tương lai, thì cô ấy cũng sẽ nhìn thấy sự thất bại của nghi thức của mình. Nếu đã như vậy, thì còn cần gì phải thử nữa?"

"Chỉ là một khả năng có thể tồn tại?"

Ella dường như hiểu ra một chút, nhưng vẫn khó chấp nhận lời giải thích này.

"Vậy còn tất cả những sự trùng hợp mà em đã trải qua thì sao? Sibila quả thực đã khiến một người sống sau đó hàng trăm năm đến đây, và khởi động nghi thức của cô ấy. Tất cả những điều này đều do cô ấy sắp đặt."

"Điều này quả thực rất kỳ diệu."

Youssef nghe xong lời của Ella, chỉ mỉm cười.

"Nhưng đối với Sibila, đây cũng không phải là một tương lai duy nhất và bất biến. Người khởi động nghi thức này là em, nhưng không nhất thiết phải là em."

Ella nghe có chút bối rối.

Giáo sư Youssef kiên nhẫn giải thích. Chỉ khi đối diện với học trò của mình, ông mới không tỏ ra u ám như vậy.

"Sibila chỉ để lại **Con mắt của Hermes**, nhưng không vì thế mà chọn lựa ai. Người sử dụng chiếc gương này rất dễ lạm dụng ma lực vì lòng tham, hoặc những lý do khác, nên việc bị thương cũng không có gì lạ."

Ông nói tiếp:

"Cô ấy đã để lại hạt giống của **cây gai mặt người** trong hang động. Nghi thức đã tạo ra một môi trường để chúng có thể tồn tại. Sau hàng trăm năm, khi ma lực mà Sibila cần đã tích lũy đủ, những cái cây này sẽ mọc dại, xuất hiện ở bên ngoài. Người bị thương nếu đi tìm, sẽ không khó để phát hiện ra nơi này. Và ngay khoảnh khắc ma lực hồi phục, cái bóng sinh ra trong gương sẽ theo bản năng chiếm đoạt ý thức của vật chủ. Phần còn lại chỉ là sự hấp dẫn bản năng giữa **Hòn đá của Nhà Thông thái** và **Con mắt của Hermes**. Sibila chỉ thiết kế những điều này, và chờ đợi một chủ nhân nào đó của chiếc gương mà thôi. Chỉ là tình cờ người đó lại là em."

"Em nghĩ em đã hiểu rồi."

Ella chấp nhận lời giải thích này, điều đó đã làm giảm đi rất nhiều sự bất an trong lòng cô.