Outbreak Company

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

I won't Allow You to Have a Romantic Comedy With Someone Else

(Đang ra)

I won't Allow You to Have a Romantic Comedy With Someone Else

Rakuto Haba

Một câu chuyện tình yêu học đường đầy hài hước và lãng mạn — bắt đầu từ khi tôi có được người yêu!

108 859

Người về từ dị giới

(Đang ra)

Người về từ dị giới

Ra-eo

Vấn đề là: Khi một nhân vật cộm cán đã chán chường cuộc sống 'ác quỷ vĩ đại' và chỉ muốn ngủ nướng cả ngày... anh ta sẽ làm gì với cái thế giới vừa ồn ào vừa đầy rẫy trách nhiệm này? Liệu Trái Đất có

92 97

Tensei Shitara Heishi Datta? Akai Shinigami to Yobareta Otoko

(Đang ra)

Tensei Shitara Heishi Datta? Akai Shinigami to Yobareta Otoko

Shiriken

Ma pháp tồn tại, nhưng chủ nhân không thể sử dụng. Đây là một thế giới có Thần.

155 1980

Những Cô Bạn Sẵn Lòng Làm Chuyện Ấy Nếu Bạn Yêu Cầu (LN)

(Đang ra)

Những Cô Bạn Sẵn Lòng Làm Chuyện Ấy Nếu Bạn Yêu Cầu (LN)

Kagami Yuu

Một bộ romcom nóng bỏng, tinh nghịch tuổi học trò xoay quanh cô nàng đáng yêu nhất lớp và cậu bạn thân của mình!

16 114

Dorothy’s Forbidden Grimoire

(Đang ra)

Dorothy’s Forbidden Grimoire

天使末日

Kiến thức là sức mạnh.Còn tri thức bị cấm đoán?Đó là một sức mạnh còn lớn hơn.

449 10981

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

(Đang ra)

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

Hán Đường Quy Lai - 漢唐歸來

Vinnie, người đầy tham vọng và đã thổ lộ tình yêu của mình với công chúa thời thơ ấu trong nhiều năm, đã bị từ chối trước công chúng. Bông hồng bị giẫm đạp một cách tàn nhẫn, và cô gái đã thờ ơ bỏ đi

331 9432

Tập 18 - Epilogue: The Power of Moe

Cái Thời ở Trung Quốc Cổ đại...

Người Nhật dùng một thành ngữ đơn giản là funsho kouju (“đốt sách chôn nho sĩ”), một điển cố ám chỉ sự kiện diễn ra vào khoảng 200 năm trước Công nguyên, khi Tần Thủy Hoàng, vị hoàng đế đầu tiên của Trung Hoa, được cho là đã đốt rất nhiều sách của các trường phái triết học mà ông không đồng tình và chôn sống các học giả của họ. Không rõ liệu sự kiện này có thực sự diễn ra như vậy hay không (thành ngữ này xuất hiện hơn một thế kỷ sau các sự kiện bị cáo buộc), nhưng Tần Thủy Hoàng trong lịch sử thường mang hình ảnh một bạo chúa độc đoán, sẵn sàng dùng các biện pháp cực đoan để chống lại những kẻ chất vấn mình. (Trong phiên bản tiếng Anh, chúng tôi phải diễn giải thành ngữ này dài hơn nhiều, vì câu chuyện này không trở thành một điển cố quen thuộc trong tiếng Anh như trong tiếng Trung và tiếng Nhật.)

Khó Hơn Cả Mua Súng Hay Ma túy

Mặc dù không thể biết chính xác bối cảnh của phần ngoại truyện diễn ra trong tương lai bao xa, hay các tiêu chuẩn văn hóa và pháp lý nào có thể thịnh hành vào thời điểm đó, nhưng đáng chú ý là súng và ma túy đều là những thứ rất khó kiếm ở Nhật Bản ngày nay. Chỉ có cảnh sát và một số ít thợ săn được cấp phép đặc biệt mới được phép mang súng một cách hợp pháp. Điều này cũng có thể giải thích tại sao, ở phần trước, người kể chuyện đặc biệt coi việc “Cảnh sát Văn hóa bắt đầu công khai mang súng” là một điều đáng chú ý. Trong khi đó, Nhật Bản cực kỳ nghiêm ngặt về việc nhập khẩu, sở hữu và phân phối các chất bị kiểm soát; điều này bao gồm cả những loại ma túy bất hợp pháp ở hầu hết mọi nơi (chẳng hạn như cocaine), cũng như các loại thuốc được sử dụng làm dược phẩm (như pseudoephedrine).

Khmer Đỏ (The Khmer Rouge)

Một phe phái chính trị (đặc biệt gắn liền với nhà lãnh đạo Pol Pot) đã cai trị Campuchia từ năm 1975 đến năm 1979. Họ khét tiếng với các chính sách toàn trị cũng như việc sát hại các đối thủ chính trị; Khmer Đỏ có thể đã giết tới hai triệu người trong thời gian cầm quyền. Bạn đọc tham khảo tội ác của Khmer Đỏ và quân Pol Pot qua bài báo này: https://baophapluat.vn/nhin-lai-vu-tham-sat-cuong-vong-va-man-ro-cua-khmer-do-post229079.html

Zero của Cuộc Nổi Loạn (Zero of the Rebellion)

Ám chỉ đến bộ phim *Code Geass*, có phụ đề là *Lelouch of the Rebellion* (Lelouch của Cuộc Nổi Loạn) và một trong các nhân vật được biết đến với cái tên Zero.

Yamato Nadeshiko

Yamato là tên cổ của Nhật Bản, và vẫn còn xuất hiện trong một số thành ngữ gợi nhớ về quá khứ xa xưa của đất nước này. Ở đây, cụm từ được dùng là *Yamato nadeshiko*, chỉ người phụ nữ tinh tế và đoan trang, vốn được coi là hình mẫu lý tưởng vào thời Heian. (Bông *nadeshiko*, mà các fan của CLAMP có thể nhớ là tên mẹ của Sakura trong *Cardcaptor Sakura*, là một loài hoa trong tiếng Anh được gọi là “the little pink”.)

Trái Đất Đang Bị Nhắm Đến (The Earth Is Being Targeted)

Đây là lời dẫn mở đầu cho tập đầu tiên của series *Ultraman* mang tên *Ultra Seven*.

Những Kẻ Xâm Lược (Invaders)

Có lẽ không phải ngẫu nhiên mà tập phim *Ultra Seven* được đề cập ở trên có tựa đề là “Kẻ Xâm Lược Vô Hình” (*Sugata Naki Shinryakusha*). Tuy nhiên, đây có lẽ cũng là một tham chiếu đến phụ đề của series *Outbreak Company*, *Moeru Shinryakusha*, một cách chơi chữ phức tạp mà một phần có nghĩa là “Kẻ Xâm Lược Moe.”

Lời bạt

Fumisato Araki

Ngày nay, Fumisato-san cũng đã là một tác giả thực thụ—trên thực tế, ngay trước khi chúng tôi hoàn thành tập truyện *Outbreak Company* này, một trong những cuốn sách của cô ấy (*Wake Ari Ryuukishi-dan de Kosodate Hajimemashita*, hay “Vì Vài Lý Do, Tôi Bắt Đầu Nuôi Dạy một Đứa Trẻ trong Đơn Vị Long Kỵ Sĩ”) đã được chọn để xuất bản tại Nhật Bản.

S*itch

Ám chỉ đến *Stitch!*, một bộ anime spin-off của thương hiệu *Lilo & Stitch* của Disney. Chương trình này đã được lồng tiếng và biên tập lại để chiếu trên các kênh liên kết của Disney bên ngoài Nhật Bản.