Outbreak Company

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

I won't Allow You to Have a Romantic Comedy With Someone Else

(Đang ra)

I won't Allow You to Have a Romantic Comedy With Someone Else

Rakuto Haba

Một câu chuyện tình yêu học đường đầy hài hước và lãng mạn — bắt đầu từ khi tôi có được người yêu!

108 859

Người về từ dị giới

(Đang ra)

Người về từ dị giới

Ra-eo

Vấn đề là: Khi một nhân vật cộm cán đã chán chường cuộc sống 'ác quỷ vĩ đại' và chỉ muốn ngủ nướng cả ngày... anh ta sẽ làm gì với cái thế giới vừa ồn ào vừa đầy rẫy trách nhiệm này? Liệu Trái Đất có

92 97

Tensei Shitara Heishi Datta? Akai Shinigami to Yobareta Otoko

(Đang ra)

Tensei Shitara Heishi Datta? Akai Shinigami to Yobareta Otoko

Shiriken

Ma pháp tồn tại, nhưng chủ nhân không thể sử dụng. Đây là một thế giới có Thần.

155 1980

Những Cô Bạn Sẵn Lòng Làm Chuyện Ấy Nếu Bạn Yêu Cầu (LN)

(Đang ra)

Những Cô Bạn Sẵn Lòng Làm Chuyện Ấy Nếu Bạn Yêu Cầu (LN)

Kagami Yuu

Một bộ romcom nóng bỏng, tinh nghịch tuổi học trò xoay quanh cô nàng đáng yêu nhất lớp và cậu bạn thân của mình!

16 114

Dorothy’s Forbidden Grimoire

(Đang ra)

Dorothy’s Forbidden Grimoire

天使末日

Kiến thức là sức mạnh.Còn tri thức bị cấm đoán?Đó là một sức mạnh còn lớn hơn.

449 10942

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

(Đang ra)

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

Hán Đường Quy Lai - 漢唐歸來

Vinnie, người đầy tham vọng và đã thổ lộ tình yêu của mình với công chúa thời thơ ấu trong nhiều năm, đã bị từ chối trước công chúng. Bông hồng bị giẫm đạp một cách tàn nhẫn, và cô gái đã thờ ơ bỏ đi

331 9432

Tập 09 - Chương 4

Âm Mưu Luôn Đến Bất Thình Lình

Thử nghĩ về một công cụ mang tên internet, và mọi thứ nảy sinh từ nó mà xem.

Không có thứ gì tự thân nó là một chuyện lớn lao cả. Chúng chỉ là những bước đi nhỏ, những ý tưởng bé con được ban cho một hình hài cụ thể.

Trong đó bao gồm các trang chia sẻ video và tính năng bình luận trên đó.

Bao gồm cả Twitter. Facebook. Tất cả các dịch vụ mạng xã hội.

Không có cái nào trong số chúng giống như phát minh ra bóng đèn, điện thoại, hay máy in—những cuộc cách mạng chia thế giới thành “trước” và “sau”.

Thực tế, ngay cả những thứ tôi vừa kể có lẽ cũng chẳng có vẻ gì là đủ sức làm đảo lộn thế giới vào khoảnh khắc chúng được phát minh. Chúng cần thời gian để bén rễ, lan rộng ra khắp thế giới. Nhưng cũng giống như câu chuyện về rùa và thỏ, bạn có thể không để ý đến cái sự “chậm mà chắc”, cho đến khi đột nhiên bạn nhận ra mọi thứ đã hoàn toàn khác xưa.

Bạn ngước lên, và thế giới đã thay đổi.

Nó có vẻ quá đột ngột. Đó là lý do tại sao sau này, khi mọi thứ đã khác, những người già lại nói về “những ngày xưa tươi đẹp”, hoặc phàn nàn, “Bọn trẻ bây giờ làm sao biết XYZ là thế nào.” Họ không muốn thừa nhận rằng mình đã không nhận ra tất cả những thay đổi tiệm tiến đang diễn ra.

Và vì thế...

「Quân đội Hoa Kỳ tại Nhật Bản?!」

Khi người đàn ông và một người Mỹ khác chở chúng tôi rời khỏi Akihabara, họ đã kể cho chúng tôi nghe chuyện gì đang xảy ra. May mắn là, gã ngồi ở ghế phụ lái nói tiếng Nhật khá tốt, nên chúng tôi không gặp khó khăn gì trong việc giao tiếp. Nhưng...

「Nhưng tại sao Quân đội Hoa Kỳ lại ở đây?」

「Tất cả bắt nguồn từ đoạn video bị rò rỉ trên YouTube,」 người đàn ông tự xưng là Alan Smith nói.

Ông ta không hề ngoảnh lại nhìn chúng tôi khi nói, nên khó mà đoán được vẻ mặt của ông ta lúc đó. Tất cả những gì tôi có thể thấy là đôi mắt ông ta phản chiếu qua gương chiếu hậu.

「Hầu hết mọi người đều nghĩ đó chỉ là một đoạn video—hoàn toàn hư cấu,」 ông ta nói. 「Nhưng dù tốt hay xấu, chúng tôi luôn bỏ công xem xét tất cả thông tin xuất hiện trên mạng, mà không đưa ra bất kỳ giả định nào về bản chất của nó.」

「Ông đang nói về ECHELON?」

「Cậu cũng nắm thông tin khá tốt đấy. Phải, đó là một trong những công cụ của chúng tôi.」

Ông Smith thẳng thắn một cách đáng ngạc nhiên. Có lẽ đó là cách ông ta muốn nói rằng tất cả những điều này đều không được ghi lại.

Nhân tiện, ECHELON là một hệ thống của Mỹ dùng để nghe lén các mạng lưới truyền thông. Dĩ nhiên là bao gồm cả internet, nhưng cũng có cả truyền thông không dây, đường dây điện thoại, và gần như mọi loại hệ thống liên lạc khác. Các quốc gia khác từ lâu đã lờ mờ đoán được về sự tồn tại của nó, và các cơ sở được đồn là trạm đầu cuối của hệ thống ECHELON có mặt trên khắp thế giới—bao gồm cả Nhật Bản—nhưng Mỹ chưa bao giờ công khai thừa nhận bất cứ điều gì. Nói tóm lại, đó là mạng lưới gián điệp điện tử mạnh nhất thế giới.

Nó cũng là một chi tiết đắt giá, nên thường xuyên xuất hiện trong tiểu thuyết và các thứ tương tự.

Nhưng dù sao thì...

「Vậy nên chúng tôi đã xem xét kỹ đoạn video đó. Và sau khi so sánh nhiều lần với dữ liệu của chúng tôi, chúng tôi nhận thấy một vài binh sĩ của Lực lượng Phòng vệ Nhật Bản trong đoạn phim đang ở một vị trí khá... đặc biệt.」

Tôi nín thở, kinh ngạc. Dĩ nhiên tôi đã nghe nói rằng phần mềm có thể so sánh hai bức ảnh và xác định xem chúng có phải cùng một người hay không đã được phát triển, với mục tiêu bắt giữ tội phạm—nhưng tôi không ngờ nó đã thực tế đến vậy. Hay là—liệu có thể họ đang dùng sức người để bù đắp những thiếu sót của phần mềm?

「Chúng tôi có rất nhiều cuộc tập trận chung với Lực lượng Phòng vệ Nhật Bản, cả chính thức và không chính thức, và chúng tôi cũng giữ lại video của những cuộc tập trận đó. Một trong những người xuất hiện trong đoạn phim đó chính là vệ sĩ của cậu, Trung sĩ Minori Koganuma.」

「Trung sĩ...?」

Nói một cách chính xác thì Lực lượng Phòng vệ Nhật Bản không có cấp bậc Trung sĩ. Có lẽ người Mỹ chỉ đang dùng thuật ngữ của riêng họ để gọi một cách tương đối cấu trúc cấp bậc của Lực lượng Phòng vệ.

「Minori-san là Binh nhất,」 tôi phản đối. Nhưng nghĩ lại thì, mấy người trong bộ đồ của Lực lượng Phòng vệ đã nói về việc cô ấy giữ cấp bậc *rikusou*, gần như tương đương với trung sĩ của Mỹ...

「Theo dữ liệu của chúng tôi,」 ông Smith nói, 「cô ấy là một chiến binh cận chiến đặc biệt tài giỏi, một tay súng cừ khôi—không thể lấy được chứng chỉ Biệt kích vì là phụ nữ, nhưng là một người lính có tiềm năng thăng tiến nhanh chóng trong hàng ngũ.」

「Khoan đã... Ông nói ‘cô ấy đã từng là’?」

「Mọi thứ chúng tôi có đều cho thấy Minori Koganuma đã đến một quốc gia giấu tên trong một chiến dịch gìn giữ hòa bình, nơi cô ấy đã mất tích và được cho là đã hy sinh.」

「...Hả?」

「Một đơn vị zombie,」 ông Smith nói một cách thản nhiên.

Một đơn vị zombie—một đơn vị quân đội đặc biệt không chính thức tồn tại, bao gồm những người được cho là đã chết. (Nghĩ lại thì, Minori-san có người thân nào không nhỉ...?) Đó sẽ là một nhóm hoàn hảo để cử đến một thế giới khác, vào một tình huống đòi hỏi sự bí mật tối đa và bạn muốn giảm thiểu nguy cơ rò rỉ thông tin. Matoba-san đã nói rằng họ chọn tôi làm tổng quản lý của Amutech cũng vì lý do đó—tôi là một NEET sống khép kín mà sự biến mất của tôi gần như sẽ không ai để ý.

Vậy... có phải Satou-san và tất cả những người lính khác trong đồn trú Eldant cũng vậy không?

「Chỉ riêng điều đó thôi cũng đủ để mách bảo chúng tôi rằng chính phủ Nhật Bản đang làm một điều gì đó rất bí mật liên quan đến Lực lượng Phòng vệ. Và chúng tôi đoán đoạn video là một phần của nó,」 ông Smith nói. 「Cậu có thể sẽ muốn biết rằng mặc dù họ chưa tìm ra được nhiều như chúng tôi, nhưng Trung Quốc và Nga cũng đã lờ mờ đoán được chuyện gì đang xảy ra.」

「...Hả?」

「Đừng lo. Không có Minori Koganuma, chúng tôi cũng vẫn sẽ tìm ra thôi. Phân tích video, hành vi của Lực lượng Phòng vệ và chính phủ Nhật Bản, các khoản ngân sách được yêu cầu. Rồi còn việc Cục Xúc tiến Giao lưu Văn hóa Viễn Đông dường như chẳng làm được gì nhiều so với số tiền nó tiêu tốn và lượng thông tin liên lạc mà nó tạo ra. Chúng tôi sẽ tìm ra thôi. Đặc biệt là Trung Quốc, họ đã gài bẫy tình không ít quan chức và chính trị gia Nhật Bản. Họ thậm chí có thể có nhiều thông tin hơn chúng tôi nghĩ, dù tất cả chỉ là lời nói.」

「Ôi, trời...」

Lại là mỹ nhân kế.

Về cơ bản, nó hoạt động như thế này: bạn cho một người phụ nữ tiếp cận một người đàn ông có địa vị hoặc quyền lực. Cô ta quyến rũ ông ta, và bạn dùng điều đó để tống tiền và lấy thông tin. Đó là một kỹ thuật tình báo cổ điển đã tồn tại hàng trăm năm. “Khi có một mục tiêu, hãy bắt đầu từ tiền bạc và phụ nữ của hắn” là một châm ngôn kinh điển đến nỗi nó còn được đưa vào một bộ manga nọ.

Cô hầu gái giả đã dồn tôi vào chân tường lúc nãy có lẽ cũng là một phần của một âm mưu tương tự. Điều đó có nghĩa là Trung Quốc không biết rằng ở Nhật Bản này tôi chỉ là một công dân bình thường—vậy là có một số điều mà cuộc điều tra của họ vẫn chưa cho họ biết.

「Rồi chuyện này xảy ra,」 ông Smith nói, cho tôi xem thứ gì đó trên điện thoại.

Trên màn hình là bức ảnh của chúng tôi—cùng với dòng chú thích “Các nữ diễn viên từ bộ phim ĐÓ bị bắt gặp ở Akiba!!”

Twitter.

「Bức ảnh này cho thấy rõ Minori Koganuma và tất cả các ‘nữ diễn viên’ từ đoạn video bị rò rỉ. Chúng tôi đã cố gắng điều tra những cô gái này, nhưng họ không khớp với bất kỳ ai mà chúng tôi biết. Theo mạng lưới của chúng tôi, họ không tồn tại.」

Tôi lại nín thở.

「Tuy nhiên, có một điều chúng tôi biết. Một trong những tài khoản ngân hàng ẩn của Cục Xúc tiến Giao lưu Văn hóa Viễn Đông thường xuyên chuyển tiền vào tài khoản của duy nhất một công dân Nhật Bản—một người tên là Shinichi Kanou, tung tích không rõ.」

Tôi nín thở lần thứ ba. Tôi đột nhiên sợ hãi như thể ông ta đang kề dao vào cổ mình.

Đúng rồi—tôi đang đối đầu với một quốc gia. Mà lại còn là Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, nói thẳng ra là quốc gia hùng mạnh nhất trên trái đất. Họ có thể tìm ra bất cứ điều gì họ muốn!

「Tôi chắc là cậu hiểu chúng tôi rất quan tâm đến việc này,」 ông Smith nói. 「Chính phủ Nhật Bản và Lực lượng Phòng vệ đang làm gì, và điều đó có ý nghĩa gì?」

Được rồi. Thôi được.

Ngay cả Mỹ vẫn chưa nắm được rằng có cả một thế giới khác ở phía bên kia “cái hố” trong Khu rừng Aokigahara dưới chân núi Phú Sĩ. Hệ thống tình báo của Nhật Bản đôi khi bị chế giễu là thủng lỗ chỗ như cái rây, nhưng ngay cả họ cũng đã giữ được phòng tuyến cuối cùng đó.

「Ông... Ông đang nói lý do Minori-san biến mất là...?」

「Có vẻ như có một điệp viên Nga trong khu vực,」 ông Smith nói thẳng thừng. 「Tôi rất cảm kích vì cô ấy đã cầm chân ‘con gấu Bắc Cực’. Điều đó giúp chúng tôi bắt giữ những người còn lại dễ dàng hơn rất nhiều.」

Vậy là chúng ta có chính phủ Nhật Bản, đang làm một điều gì đó mà họ cố gắng giữ bí mật hơn bất cứ điều gì họ đã làm trước đây. Vì một lý do nào đó, nó liên quan đến một thường dân—là tôi—và các thành viên của Lực lượng Phòng vệ. Chưa kể đến một nhóm phụ nữ xinh đẹp bí ẩn không có bất kỳ thông tin điện tử nào.

Và ngay khi hàng loạt cơ quan tình báo đang đặc biệt quan tâm đến tất cả những điều này, thì cả bọn chúng tôi lại xuất hiện nhởn nhơ ở Akihabara. Tất cả đều vội vàng cử gián điệp đến, và giờ chúng tôi đang ở đây.

Nhưng ông ta nói bị bắt giữ là sao?

Chúng tôi thực sự bị bắt sao?

「Ừm, vậy chính xác thì chiếc xe này đang đi đâu vậy?」

「Căn cứ Không quân Hoa Kỳ tại Yokosuka,」 ông Smith nói một cách thản nhiên. 「Chúng tôi có một chiếc V-22 Osprey đang chờ các vị ở đó, và tất cả sẽ vui lòng lên máy bay.」

Tôi không nói gì, nhưng tôi biết chuyện này tệ rồi. Tôi không chắc chính xác là tệ như thế nào hay tại sao, nhưng chắc chắn là rất tệ. Đi vào căn cứ quân sự của một quốc gia khác cũng giống như tự đặt mình dưới thẩm quyền pháp lý của họ. Về mặt chính thức, vùng đất mà căn cứ của Mỹ được xây dựng chỉ đơn giản là do Nhật Bản cho người Mỹ thuê, và về mặt kỹ thuật, luật pháp Nhật Bản vẫn được áp dụng... nhưng trên thực tế, sẽ không sai khi nói rằng căn cứ đó gần như là lãnh thổ của Mỹ. Sẽ không khó để họ viện dẫn các tình huống cấp bách hoặc lý do bí mật hay gì đó để ngăn chặn hoàn toàn cảnh sát quân sự Nhật Bản vào căn cứ.

Nói cách khác, một khi họ đưa tôi vào căn cứ đó, tôi sẽ bị mắc kẹt như thể tôi đang ở trên đất liền của Mỹ.

Vậy là tôi thoát khỏi những kẻ bắt cóc người Trung Quốc và Nga—chỉ để rơi vào tay người Mỹ!

Ý nghĩ đó thậm chí còn chưa nảy ra trong đầu tôi—khi ông Smith nhắc đến tên Minori-san, tôi đã nhẹ nhõm đến mức cứ thế lên xe mà không hề phản kháng.

Elvia, ngồi bên cạnh tôi, có lẽ đã cảm nhận được bầu không khí bất an trong xe. Tôi nắm lấy tay cô ấy.

「Shin—」

「Suỵt,」 tôi thì thầm. 「Iesu are imene.」

Điều đó làm cô ấy im lặng.

「Một ngôn ngữ thú vị đấy,」 ông Smith nhận xét. 「Tôi nói được năm thứ tiếng, nhưng chưa bao giờ nghe thấy thứ tiếng đó. Nó là gì vậy?」

「Đó là tiếng Zentradian,」 tôi nói bâng quơ.

「Tôi mới nghe lần đầu đấy,」 ông Smith đáp lại.

「Das dachan de meltlan chatz?」 tôi trả lời, ứng biến. 「Nó gần giống tiếng Đức. Gần như một phương ngữ...」

Để tham khảo, khi họ làm phiên bản điện ảnh của *Macross*, đội ngũ sản xuất đã thực sự tạo ra một ngôn ngữ “Zentradian” cho kẻ thù ngoài hành tinh, dựa trên tiếng Đức để nghe có vẻ thực tế hơn. Nhưng chỉ có một otaku thâm niên như tôi mới có khả năng biết điều đó; tôi không nghĩ “Alan” sẽ biết gì cả.

Mà thật ra, tôi cũng chẳng biết đâu, nếu bố tôi không kể cho tôi nghe một lần.

Nhưng dù sao thì...

「Vậy cậu đang nói cô gái đó đến từ một nơi gọi là Zentradi?」

「Đại loại vậy. Cô ấy không thực sự nói được tiếng Nhật, nên tôi chỉ bảo cô ấy đừng lo lắng thôi.」

「Vậy sao?」 Ông Smith gật đầu.

Và rồi—vẫn nắm tay Elvia—tôi nói, 「Vậy ý của ông là, ông là kẻ xấu, bắt cóc chúng tôi và các cô gái ở xe bên kia để đưa chúng tôi đi và lợi dụng chúng tôi cho mục đích riêng của ông.」

「Nói thế nặng nề quá,」 ông Smith nhún vai. 「Cậu không nghĩ rằng chính phủ Nhật Bản, lén lút sau lưng cả thế giới, mới là bên có lỗi ở đây sao?」

Tôi lờ ông ta đi. 「Ông thấy Minori-san đã đi mất, rằng mục tiêu của ông chỉ còn lại một otaku bất lực và vài cô gái. Ông nghĩ đây là cơ hội của mình, và giả vờ làm bạn để tiếp cận chúng tôi.」 Một đầu óc nhạy bén có thể sẽ nghĩ rằng lời nói của tôi nghe đáng ngờ như thể tôi đang cố tình giải thích tình hình.

「Shinichi-sama,」 Elvia thì thầm, nắm chặt tay tôi.

「Để tôi nói cho rõ,」 ông Smith nói, cuối cùng cũng liếc nhìn lại chúng tôi, 「cả tôi và tài xế tất nhiên đều đã được huấn luyện chiến đấu chuyên sâu. Một thường dân chưa qua huấn luyện và cô bạn gái Zentradian của cậu sẽ không có cửa nào chống lại chúng tôi đâu. Nếu không muốn ai bị thương, thì tôi thực sự khuyên cậu nên ngoan ngoãn.」

Rồi có một tiếng *cạch* đột ngột! và một vách ngăn kim loại bật lên từ đâu đó giữa hàng ghế trước và sau. Nó được làm bằng một lớp lưới mịn chắc chắn có thể chặn được dao và có lẽ cả đạn. Này, ai sở hữu chiếc xe này thế, James Bond à? Tôi sẽ không ngạc nhiên nếu phát hiện ra chiếc xe này được trang bị bình xịt hơi cay hay thứ gì đó phóng điện. Trông nó chỉ như một chiếc sedan bình thường, nhưng thực chất nó được thiết kế để vận chuyển tù nhân.

「Nghe này, ép cậu trả lời ngay bây giờ cũng chẳng có ích gì cho tôi. Sao cậu không chợp mắt một lát nhỉ?」

Ông Smith một tay đeo thứ trông giống như một chiếc mặt nạ phòng độc đơn giản. Tôi chợt nhận ra người lái xe đã đeo một thứ tương tự.

「Được rồi, Elvia,」 tôi nói.

Elvia di chuyển gần như ngay khi tôi dứt lời. Cô ấy cuộn người lại trông như một quả bóng, rồi tung một cú đá cực mạnh vào vách ngăn lưới.

Ông Smith và người lái xe đều choáng váng; đây chắc hẳn là một kịch bản ác mộng đối với họ. Họ bị mắc kẹt trong một không gian quá chật hẹp để có thể tận dụng tối đa kỹ năng huấn luyện của mình, và một cô gái trẻ tưởng chừng như vô hại vừa tạo ra một vết lõm lớn trên hàng rào có lẽ được thiết kế để chống đạn. Hàng rào bị biến dạng cho phép cú đá của Elvia với tới gáy người lái xe, cú đòn bất ngờ khiến anh ta chúi về phía trước và đập mặt vào vô lăng. Chiếc xe lạng đi một cách điên cuồng.

「Chết tiệt!」 Ông Smith chộp lấy vô lăng, buông ra câu chửi thề kinh điển nhất mọi thời đại khi ông ta với tay tìm một cái nút nào đó. Có lẽ ông ta định kích hoạt bình xịt hơi cay hoặc thứ gì đó tương tự. Dù đã được huấn luyện nhiều đến đâu, trong xe vẫn quá chật chội để ông ta có thể làm được gì nhiều.

Nhưng tôi đã giơ tay phải, bàn tay đang đeo chiếc nhẫn gắn viên đá ma thuật, về phía cửa sổ và hét lên, 「Tifu murottsu!」 Tôi đã bắt đầu niệm chú ngay khi Elvia tấn công, nên khi ông Smith với tới cái nút thì tôi đã xong rồi.

Phép thuật gió được kích hoạt, ngay lập tức tạo áp suất bên trong xe.

「Elvia!」

「Có em!」

Elvia, vẫn nắm tay tôi, tung ra một cú đá nữa, lần này thẳng vào cửa sổ.

Tôi chắc rằng tấm kính đó ít nhất cũng là loại chống đạn, nhưng sự kết hợp của một đòn Tifu Murottsu ở cự ly gần và một cú đá của Elvia là quá sức chịu đựng của nó. Tấm kính vỡ tan, những mảnh nhỏ bay tung tóe. Thực tế, toàn bộ cánh cửa sau bên trái, với cái chốt bị sức mạnh từ cú đá của Elvia áp đảo, đã bay tung ra ngoài.

「Cái quái gì thế?!」

「Bây giờ ngươi đã thấy chưa, hỡi lũ Man di phương Nam? Đây chính là sức mạnh thực sự của võ thuật phương Đông—phát kình!」

Công bằng mà nói, cụm từ “Man di phương Nam” ban đầu dùng để chỉ người Bồ Đào Nha và Tây Ban Nha, và về mặt kỹ thuật không bao gồm người Mỹ. Nhưng kệ đi.

「Shinichi-sama!」 Elvia nắm chặt tay tôi.

A, ngực của em ấy!! Ngực của em ấy—!

Có một khoảnh khắc tôi cảm thấy sự mềm mại, vô cùng mềm mại đó kích thích toàn bộ cơ thể mình—nhưng trong khi đó, Elvia đã bế tôi lên và nhảy ra khỏi xe.

Bình thường bạn sẽ lăn trên mặt đất sau một động tác như vậy để phân tán lực tác động, nhưng Elvia lại dễ dàng bật người khỏi bức tường của một tòa nhà gần đó, rồi chỉ với một cú nhảy nhỏ nữa, đã hạ cánh an toàn xuống đất.

「Ồ, này...」

Chúng tôi ngoảnh lại và thấy chiếc xe của ông Smith lao vào bên hông một tòa nhà. Tôi đoán người lái xe đã bất tỉnh, và cú sốc từ cú đá của Elvia vào khung xe chắc đã khiến nó trượt đi. Nó không phát nổ hay gì cả, nhưng mui xe đã nát bét và găm sâu vào tường. Trông không có vẻ gì là chiếc xe đó có thể chạy lại sớm được.

「Thế là đủ để chúng ta trốn thoát rồi,」 tôi nói, quay lại nhìn về hướng chúng tôi vừa đi qua. 「Nhưng Myusel và Petralka vẫn còn...!」

Chiếc xe chở hai cô gái kia dừng lại một lúc khi người lái xe thấy tai nạn của đồng nghiệp—nhưng khi nhận ra chúng tôi đã thoát ra an toàn còn ông Smith thì không, anh ta dường như đã hiểu ra vấn đề. Thay vì ra khỏi xe để kiểm tra tình hình, anh ta chỉ đơn giản là lái đi tiếp.

Chết tiệt. Tôi sẽ gặp phải mọi loại rắc rối có thể tưởng tượng được nếu anh ta chạy thoát cùng Myusel và Petralka.

「Em sẽ đuổi theo họ!」 Elvia nói và gần như bắt đầu chạy, nhưng tôi đã kéo cô ấy lại bằng bàn tay vẫn đang nắm.

「Vô ích thôi! Ngay cả em cũng không thể đuổi kịp một chiếc xe đang chạy.」

「Nhưng—」

「Những lúc thế này, cần phải có taxi hay gì đó...」 tôi nói, nhìn quanh.

Và thật bất ngờ, một thứ gì đó trượt đến trước mặt. 「Ối, cái quái gì đang xảy ra vậy?!」 câu trả lời cho lời cầu nguyện của tôi thốt lên. 「Tai nạn kinh thật! Chuyện gì đã xảy ra vậy? Ý tôi là, tại sao chứ?」

Ngay bên dưới nguồn gốc của những lời lảm nhảm này, Madoka và Manami-san của Rental☆Madoka đang mỉm cười với tôi.

Thứ vừa dừng lại trước mặt chúng tôi là một chiếc xe được trang trí đặc biệt mà người ta gọi là *itasha*—một chiếc xe dán đầy hình nhân vật anime. Đây không chỉ là một chiếc xe bình thường. Nó là một chiếc Subaru Impreza—mà còn là một chiếc WRX STI!

Impreza là một mẫu xe mà ngay cả tôi, một người có kiến thức tối thiểu về ô tô, cũng nhận ra, một trong những chiếc xe hiệu suất cao tiêu biểu của Nhật Bản. Cùng với Mitsubishi Lancer Evolution—được biết đến một cách thân thương ở Nhật Bản là “LanEvo”—nó là một trong những lựa chọn hàng đầu của các tay đua tham gia Giải vô địch Rally Thế giới, liên tục giành chiến thắng ở hạng 2 lít.

Tôi nghe nói dạo này ngày càng có nhiều *itasha* giá trị cao, nhưng...

「Chuyện gì đang xảy ra vậy? Có rắc rối gì à?」 người lái xe hỏi, một anh chàng có lẽ đang ở độ tuổi từ giữa đến cuối hai mươi. Anh ta mặc một chiếc áo sơ mi màu hơi đen và quần cũng màu hơi đen, tóc có độ dài kỳ lạ, và anh ta đeo găng tay hở ngón. Anh ta toát ra vẻ của một otaku nghiêm túc, và không phải là người có gu thời trang.

Anh ta trông khá khỏe mạnh—có nét mặt khá ưa nhìn và không bị thừa cân. Và mô hình chibi của Madoka treo lủng lẳng trên gương chiếu hậu khiến tôi hoàn toàn yên tâm.

「Cho chúng tôi lên xe!」 tôi kêu lên.

「Hả? Sao vậy?」

「Bạn tôi đang ở trên chiếc Chevy đang phóng đi kia! Cho chúng tôi lên và đuổi theo chiếc xe đó!」

Anh chàng trông sốc trong một giây—và rồi anh ta giơ cả hai nắm đấm lên và hét, 「ĐÂY CÓ THỰC SỰ LÀ MỘT CẢNH RƯỢT ĐUỔI NGOÀI ĐỜI THỰC KHÔNG VẬY?!」

「Ờm, không hẳn—」

“Leo lên đi!” Gã Impreza vừa nói vừa chỉ tay ra ghế sau, trông gã tỏ ra vô cùng phấn khích.

Tôi mở cửa—Elvia không biết làm—rồi đẩy cô thú nhân đang ngơ ngác vào trong trước khi tự mình nhảy vào.

“Cảm ơn anh rất nhiều!” tôi nói.

“Không vấn đề gì, anh bạn!” Gã Impreza đáp. “Tôi có thể đến hơi muộn, nhưng xem ra là vừa kịp lúc cho phần hay nhất!!”

“...Hả?”

Ngay tức khắc, chúng tôi bị ép dính vào ghế bởi lực gia tốc khi chiếc “ita-Impreza” lao vút về phía trước.

Whoo-hoo! Đúng là một chiếc xe hiệu suất cao trứ danh của Nhật Bản! Tôi gần như có thể thấy cảnh vật xung quanh nhòe đi!

...Ơ, thôi được rồi. Cũng không hẳn.

“Ý anh nói đến hơi muộn là sao?” tôi hỏi.

“Chà, tôi thấy trên Twitter có tin mấy ngôi sao phim nào đó đang ở Akiba, nên tôi phóng ra xem thử.” Gã bình tĩnh như thể đang lái xe đi siêu thị, dù đang đuổi theo chiếc xe của Quân đội Hoa Kỳ với tốc độ điên rồ. “Tôi đã nghĩ, trời ạ, mình phải xem cái này mới được! Nhưng tôi lại có việc khác phải làm trước nên không thể đến Akiba ngay được. Tôi đã hơi chán nản, kiểu như, chắc mấy người đi mất rồi, phải không? Chắc hôm nay là ngày may mắn của tôi rồi!”

“Ờ... vâng, may mắn thật,” tôi vừa nói vừa gật gù.

Ít nhất thì gã này có vẻ không có âm mưu kỳ quặc nào với chúng tôi như đám người Mỹ, nhưng... chà, cứ nói là cuối cùng tôi cũng thực sự thấu hiểu sức mạnh của internet cho cả việc tốt lẫn việc xấu.

Hóa ra tên của Gã Impreza là Ariga Reito. Ban ngày gã là một nhân viên văn phòng cần mẫn điển hình, nhưng tình yêu đích thực của gã là chiếc xe—chiếc ita-Impreza theo chủ đề Rental☆Madoka—thứ mà gã mang đến Akihabara để khoe mẽ. Nói cách khác, gã gần như là hình mẫu tinh túy của một otaku đương thời. Gã có vẻ cực kỳ dễ bị kích động—hoặc có lẽ là mất kiểm soát—nhưng tôi đoán đủ loại người đều có thể là otaku... và thẳng thắn mà nói, tôi chẳng ở vị thế nào để chỉ trích ai đó vì dễ bị kích động cả.

Nhưng có mức độ dễ kích động này, và còn có—

“Trời ạ, tôi lên nóc rồi! ‘Bám theo chiếc xe đó!’ anh ấy nói! Tôi không thể tin mình lại vớ được cơ hội giúp định đoạt số phận thế giới!!”

“Ơ, tôi thực sự không nghĩ việc này có ảnh hưởng nhiều đến số phận thế giới đâu,” tôi xen vào, mắt dán vào kính chắn gió để tìm kiếm bóng dáng chiếc xe Mỹ. Hắn đang lạng lách trái phải, luồn lách qua thành phố để cắt đuôi chúng tôi. Chúng tôi thoáng thấy hắn rồi lại mất dấu. Cực kỳ căng thẳng.

Myusel và Petralka đang ở trong chiếc xe đó. Chúng tôi phải đưa họ trở về—nhưng không có Minori-san, chúng tôi phải làm thế nào đây?

Nghĩ lại thì, có lẽ đám người Mỹ đã mang theo hai chiếc xe riêng biệt, thay vì một chiếc đủ lớn cho tất cả chúng tôi, chính là để phòng tình huống này. Kể cả khi người trên một chiếc xe bằng cách nào đó trốn thoát được, chúng vẫn còn những người bị bắt khác, thậm chí có thể dùng họ làm con tin để chống lại những người đã trốn thoát.

Nói đến con tin... chuyện gì đang xảy ra với Minori-san? Ông Smith có nói gì đó về việc cô ấy đối đầu với một điệp viên Nga. Câu hỏi đó cứ lởn vởn trong đầu tôi một cách khó chịu, nhưng ngay bây giờ tôi phải tập trung vào Myusel và Petralka.

Tiện thể, tôi chưa hề nói với Reito-san rằng chiếc xe chúng tôi đang đuổi theo thuộc về Lực lượng Vũ trang Hoa Kỳ. Tôi sợ rằng nếu gã biết mục tiêu của mình có cả một quốc gia lớn mạnh chống lưng, có thể gã sẽ không còn hứng thú bám theo họ nữa. Nên là, vâng, có thể nói tôi đang lừa gã, và tôi cảm thấy không ổn về điều đó. Nhưng đến nước này thì chúng tôi buộc phải đối mặt với tình hình thôi.

“Chúng ta có vẻ không tiến gần hơn được chút nào...” tôi nói.

“Ừ, trong thành phố thì khó đấy,” Reito-san nói. “Trên đường thẳng, hoặc đường cao tốc hay gì đó, chúng ta sẽ thắng chắc. Nhưng một khi bắt đầu đua trong thành phố thì nó trở thành cuộc thi về kỹ năng lái xe. Gã kia biết mình đang làm gì đấy.”

“Hmm...”

“Dù sao thì, kể cả có bắt kịp hắn, tôi cũng chẳng biết phải làm gì với hắn.”

“...Ồ...”

Tôi còn chưa nghĩ đến chuyện đó. Vả lại, nếu hắn đến được Yokosuka, thì coi như xong.

“Cứ đâm vào hắn cho đến khi—ờ, tôi đoán là mình không thể yêu cầu anh làm thế được,” tôi nói.

“Không, tôi không ngại đâu,” Reito-san trả lời.

“C-Cái gì, thật sao?”

“Chà, vụ này sặc mùi bắt cóc rồi. Tôi không ngại va chạm với ai đó trong trường hợp khẩn cấp đâu... ờ, nhưng anh sẽ trả hóa đơn chứ? Tiền sửa chữa và dán lại decal ấy?”

“Ờ—” tôi định nói, nhưng rồi tôi nhớ ra: tôi có một khoản kha khá trong tài khoản ngân hàng. Tôi không biết chính xác là bao nhiêu, nhưng nếu Amutech thực sự trả đúng mức lương đã quy định, thì đến giờ nó có lẽ đủ để mua một chiếc WRX STI hoàn toàn mới.

Tôi nghĩ về những gì bố đã nói:

“Cứ để tiền lương trong tài khoản và để nó tự sinh sôi. Con sẽ không bao giờ biết khi nào mình cần đến nó đâu.”

Tôi cho rằng ông đã không hình dung ra một nhu cầu đặc biệt thế này, nhưng dù sao thì...

“Tôi sẽ trả! Tôi sẽ mua cho anh một chiếc xe mới, bất cứ thứ gì! Chỉ cần—làm ơn!”

“Tuyệt vời, anh bạn! Tôi sẽ bắt anh giữ lời đấy!” Reito-san giờ đây thực sự phấn khích—có phải gã đã muốn làm điều này từ lâu rồi không?—khi gã nhấn ga.

Chiếc ita-Impreza gầm lên rồi vọt đi, để lại vệt lốp trên đường khi nó lao theo chiếc xe Mỹ. Trước đó, Reito-san chỉ đang thăm dò, tìm hiểu đối thủ của mình. Giờ thì gã truy đuổi thật sự.

Cho đến khi tôi hét lên kinh hãi.

Cửa sổ sau phía bên hành khách của chiếc xe phía trước mở ra, và tôi thấy Petralka nhoài nửa người ra ngoài. Trông cô ấy không giống đang cố trốn thoát. Tôi biết vì một người đàn ông đang vòng cánh tay cơ bắp quanh cổ cô.

Thông điệp đã quá rõ ràng: nếu các người đến gần hơn, chúng tao sẽ giết một trong các con tin.

“Chết tiệt...!” tôi gầm gừ. Nếu chúng tôi cứ lao lên và đâm vào chúng, rất có thể chúng sẽ ném Petralka ra khỏi xe, và cô ấy sẽ không chỉ bị vài vết xước và bầm tím thôi đâu. “Phải làm sao đây...?”

“Chắc là không đâm vào chúng được nữa rồi, nhỉ?” Reito-san nói. “Nếu đây là phim, ai đó sẽ phải, kiểu như, nhảy từ xe này sang xe kia...”

Điều đó cho tôi một ý tưởng. “Elvia!” tôi nói, nắm lấy tay cô ấy lần nữa.

“Vâng?”

“Tôi xin lỗi vì phải nhờ một cô gái làm chuyện nguy hiểm thế này—nhưng tôi sẽ để Reito-san lái sát chiếc xe kia hết mức có thể, và sau đó tôi muốn cô nhảy qua và giải cứu Myusel cùng Petralka!”

“Đã hiểu!” cô ấy đáp ngay lập tức. A, đúng là một cô gái có thể tin cậy.

“Nhưng lần này tôi không thể yểm trợ bằng ma thuật như lần trước được đâu,” tôi cảnh báo.

Khỉ thật, lần trước thành công cũng chỉ vì tôi có một viên đá ma thuật và bắn ở cự ly gần. Nhìn chung, không thể sử dụng ma thuật tầm xa ở một nơi như Nhật Bản, nơi không có năng lượng ma thuật. Kể cả dùng một chai tinh linh cũng rất rủi ro, vì những chiếc xe sẽ lao vút qua đám mây ma thuật trước khi tôi kịp làm gì.

“Sẽ ổn thôi!” Elvia toe toét cười, siết nhẹ tay tôi một cách khích lệ.

“Anh có thể lái song song với họ bằng cách nào đó không?” tôi hỏi Reito-san trong khi quay cửa sổ xuống.

“Chỉ có một cách để biết thôi!” gã nói.

Vài giây sau, khi chiếc xe phía trước giảm tốc để vào cua, Reito-san cho chiếc ita-Impreza rít lên khi ôm cua gần như nằm ngang, cuối cùng cũng song song với chiếc Chevy.

“Elvia!”

“Grào!”

Elvia bay vút đi. Với tất cả sự nhanh nhẹn và tài năng thể chất của một thú nhân, cô ấy đáp xuống nóc chiếc xe kia.

Ai đó trong xe hét lên, nhưng tôi không nghe rõ họ nói gì. Elvia, dĩ nhiên, không hiểu một từ tiếng Anh nào, vui vẻ vươn tay tới tay của gã đang giữ Petralka...

“Grào!!”

...và cắn phập xuống.

Sau đó là hàng loạt tiếng la hét.

Tôi chắc chắn gã lính Mỹ không bao giờ ngờ mình sẽ bị cắn, đặc biệt là với sức mạnh của một con thú ăn thịt thực thụ. Hắn buông Petralka ra—và Elvia ngay lập tức tóm lấy nữ hoàng để ngăn cô ngã.

“Shinichi-sama!” Elvia hét lên, và rồi cô kéo nốt Petralka ra khỏi xe và ném cô ấy về phía tôi.

Chờđãcáigì?!

Tôi hét lên một tiếng não nề và vươn người ra cửa sổ—thực ra là trượt cả người ra ngoài, cho đến khi ngồi trên khung cửa sổ—và đỡ lấy Petralka.

“Ư, ui—đau quá, Shinichi!”

“C—Chịu đi!” Tôi kéo Petralka vào xe chúng tôi, dù cô ấy có bị va đập vài cái.

Trời đất! Tôi không ngờ Elvia lại ném cô ấy đi như vậy.

Petralka, tuy nhiên, vẫn đang hét lên. “Shinichi, Myusel vẫn còn—!”

“Tôi biết!”

Người nghĩ tôi sẽ quên cô ấy sao, thưa Bệ hạ?!

Tôi lại nhoài người ra khỏi chiếc Impreza, nhìn sang chiếc xe của Mỹ. Nó đang lạng lách qua lại trong một nỗ lực rõ ràng để hất Elvia khỏi nóc xe. Nó không còn đi nhanh như trước, nhưng những chuyển động nhanh và khó đoán thực sự khiến việc tiếp cận khó khăn hơn.

Elvia tiến về phía trước và đập vào kính chắn gió, nhưng tôi đoán ngay cả cô ấy cũng không thể phá vỡ kính chống đạn nếu không dùng toàn bộ sức mạnh.

Rồi mọi chuyện còn tệ hơn, bởi vì một gã lính Mỹ nhoài người ra khỏi cửa sổ ghế phụ và chĩa súng vào Elvia. Tôi đoán chúng đã thực sự quyết định chơi tới bến. Rõ ràng, với chiếc xe đang lạng lách tứ tung, chúng khó có thể bắn trúng cô ấy chỉ với vài phát, nhưng—

“Ối! Chết tiệt, súng kìa! Mấy gã này là yakuza à? Hắn trông có vẻ là người nước ngoài—Mafia sao?”

Reito-san nói cứ như thể gã vừa mới nhận ra có chuyện bất thường đang xảy ra, nhưng tôi không có thời gian để trấn an gã. Tôi lẩm nhẩm Tifu Murottsu dưới hơi thở, đề phòng trường hợp xấu nhất. Dù vậy, giống như ở cạnh một con rồng, bất kỳ ma thuật nào của tôi cũng có khả năng bị cuốn đi trong vòng vài chục centimet—nên đó thực sự là một ý tưởng liều mạng, có còn hơn không.

Rồi tôi nghe thấy tiếng súng.

Một, hai, ba, pằng, pằng, pằng.

Đúng như tôi nghĩ, gã đó không thể bắn một phát chuẩn xác từ cửa sổ của một chiếc xe đang lạng lách điên cuồng—nhưng trước sự kinh ngạc của tôi, một viên đạn dường như đã sượt qua Elvia.

Sửng sốt, cô ấy mất thăng bằng.

Đó cũng là lúc người lái xe giật mạnh tay lái, khiến chiếc xe trượt đi.

Elvia lơ lửng trong không trung.

Chết tiệt! Giờ cô ấy hoàn toàn rời khỏi chiếc xe rồi!

Dù khả năng thể chất của cô ấy có phi thường đến đâu, nếu cô ấy bay xuống đất và đập đầu, rất có thể sẽ gây ra một chấn thương mà ngay cả cô ấy cũng không thể qua khỏi. Cơn hoảng loạn khiến suy nghĩ của tôi hoạt động hết công suất.

Chỉ là một otaku khiêm tốn, một công dân bình thường, đơn giản, tôi sẽ không bao giờ có nhiều lựa chọn. Tôi chỉ có một lá bài duy nhất có thể chơi, và đó là Tifu Murottsu.

Vì vậy, gần như theo bản năng, tôi hét lên:

「Tifu Murottsu!」

Lúc đầu, tôi nghĩ mình nghe thấy tiếng vọng là do trí tưởng tượng. Nhưng rồi tôi nhận ra Myusel đã hét lên câu thần chú từ chiếc xe kia cùng lúc với tôi. Chắc hẳn cô ấy cũng đi đến kết luận tương tự, cho rằng cứ thử một lần dù có vẻ vô ích.

“Hả?”

Điều xảy ra tiếp theo hoàn toàn bất ngờ.

Những cơn gió... bắt đầu xoáy vào nhau. Ma thuật mà Myusel và tôi giải phóng không tan biến ngay cả khi đã ở xa chúng tôi—thay vào đó, nó tạo thành một cơn lốc ngay bên dưới Elvia đang rơi và làm chậm cú ngã của cô.

Thực tế, một lúc sau cô ấy đã bật dậy—vừa kịp lúc chiếc ita-Impreza của chúng tôi trượt tới.

“Shinichi-sama!”

“Cô ổn không?”

“Ổn chứ! Nhưng Myusel vẫn ở bên đó, nên tôi sẽ thử thêm lần nữa!”

A, câu trả lời thật đáng tin cậy.

...Này, khoan đã.

Lúc đó tôi đâu có nắm tay Elvia. Vậy làm sao...?

Nhưng không có thời gian cho việc đó. Elvia lại nhảy đi, đáp xuống nóc chiếc xe Mỹ với một tiếng “thịch”.

Gã cầm súng lại ló ra, nhưng—

“Grà!” Lần này Elvia có đủ thời gian để xử lý đối thủ. Cô chống một tay lên nóc xe và xoay nửa vòng, cú đá của cô hất văng khẩu súng khỏi tay gã kia.

Gã lính Mỹ hét lên điều gì đó và trượt ra xa hơn một chút, nhưng giờ đến lượt Elvia tóm lấy hắn, nắm tay hắn và kéo hắn ra khỏi xe.

Thêm nhiều tiếng hét, và một biểu cảm rõ ràng là không thể tin nổi. Hắn không thể tin Elvia đã kéo hắn ra chỉ bằng một tay.

Người lái xe khó có thể buông tay lái, và nếu hắn cố gắng hất Elvia ra bây giờ, bạn hắn cũng sẽ đi theo cô.

Cuối cùng, gã lính Mỹ lái xe quyết định dừng lại.

Khoảnh khắc chiếc xe dừng hẳn, Elvia thả người lính mà cô đang giữ và vươn vào trong xe, lần này để kéo Myusel ra.

“Con khốn!” người lái xe la lên, bước ra khỏi xe.

Chà, công bằng mà nói, cô ấy là một con chó cái...

Được rồi, không phải là điều tôi nên nghĩ lúc này.

「Tifu murottsu!」 tôi hét lên, đánh trúng gã kia một đòn ma thuật thẳng thừng.

Chiếc xe không di chuyển được bao xa, có lẽ mười hay hai mươi centimet, nhưng hai tên lính bay đi ít nhất vài mét trước khi bị ném xuống đất. Hai mét nghe có vẻ không nhiều, nhưng khi toàn bộ cơ thể bạn rơi xuống mặt đường nhựa cứng, bạn sẽ không thể cứ thế đứng dậy được.

Để lại hai tên lính bất tỉnh tự lo liệu, chúng tôi nhét Elvia và Myusel vào chiếc ita-Impreza, vốn đã dừng lại trong lúc đó, và rồi chúng tôi chuồn đi.

Tại sao chúng tôi lại có thể sử dụng Tifu Murottsu khi Nhật Bản được cho là không có năng lượng ma thuật trong khí quyển? Thành thật mà nói, chúng tôi không có câu trả lời thỏa đáng. Có những điều cơ bản mà chúng tôi còn không hiểu về ma thuật thực sự là gì. Có lẽ có một yếu tố nào đó mà chúng tôi đã bỏ qua—nhưng chúng tôi không có thời gian để điều tra vào lúc này.

Chúng tôi quyết định tạm thời trở về nhà tôi. Có khả năng rất cao là Quân đội Hoa Kỳ hoặc ai đó khác đã đến đó trước, nhưng tôi không biết chúng tôi có thể đi đâu khác. Dù sao thì, tất cả các chai tinh linh, viên đá năng lượng ma thuật, và tất cả đồ dùng cá nhân khác của chúng tôi đều ở đó, và tôi muốn lấy lại chúng.

Nhưng còn một vấn đề khác...

“Tuyệt vời! Tuyệt vời vãi! Cái gì thế nhỉ? Tôi đang phấn khích tột độ đây này!”

Reito-san có vẻ hạnh phúc quá mức sau khi vừa kết thúc một cuộc rượt đuổi nguy hiểm. Ngay cả việc thấy tôi và Myusel sử dụng ma thuật cũng không làm gã sợ hãi hay bối rối; gã chỉ nói, “Cái gì thế? Đó là Kame**meha à?!” theo một cách khiến khó mà quyết định được là gã đang đùa hay không. Tôi đoán gã đã rất khoái chí với màn đấu tay đôi với chiếc xe Mỹ.

“Trời, đó là thứ ngầu nhất từ trước đến giờ! Tôi sẽ chở các bạn đến bất cứ đâu, chỉ cần nói địa điểm! Aaa, lên nóc! Này, tôi có thể làm cái đó không? Cái mà anh vừa làm ấy? Anh dạy tôi được không? Tôi sẽ gọi anh là Sensei!”

Gã này thực sự rất phấn khích.

Tuy nhiên, sự phấn khích đó đã giúp chúng tôi được đi nhờ về nhà miễn phí, nên tôi có thể chấp nhận được. Tôi muốn hỏi liệu gã có thực sự an toàn khi cứ dửng dưng như vậy không, nhưng tôi đã không nói ra. Vào lúc đó, tôi cần mọi sự giúp đỡ có thể để giữ cho tất cả chúng tôi an toàn và tìm hiểu xem chuyện gì đã xảy ra với Minori-san.

Chúng tôi chen chúc trong xe, Petralka ở ghế sau bên trái, rồi đến tôi, rồi Myusel, với Elvia ở ghế phụ phía trước. Chật chội đến mức Myusel, Petralka, và tôi có thể nói chuyện mà không cần phải nắm tay nhau.

“Shinichi,” Petralka nói, “chúng ta không hiểu rõ lắm chuyện gì đang xảy ra, nhưng phải hỏi xem ngài định làm gì tiếp theo. Những người lúc nãy là kẻ thù của ngài và Minori, phải không?”

Tôi không biết chính xác phải nói gì. “Kẻ thù? Em không chắc lắm... Nhưng em đoán họ không phải là bạn.”

Khi Petralka nói “kẻ thù”, cô ấy đang nghĩ đến những đối thủ trong một cuộc chiến, những người cố giết lẫn nhau. Cô ấy không biết gì về mối quan hệ phức tạp giữa Nhật Bản và Mỹ ngày nay—và tôi không chắc vị quân chủ chuyên chế của một chế độ độc tài tập trung có thể hiểu được “chính quyền ngang cấp” và sự tương tác phức tạp của quyền lực tổ chức ngay cả khi tôi cố gắng giải thích cho cô ấy.

Tôi cho rằng Mỹ không cố gắng gây chiến với Nhật Bản. Tuy nhiên, họ muốn thông tin từ chúng tôi, và không ngại vi phạm một vài luật lệ của Nhật để đạt được mục đích. Tôi không thoải mái khi gợi ý rằng có thể giết những người này.

“Nghe này, sẽ... chà, không phải là không thể giết họ,” tôi nói, “nhưng nó sẽ gây ra rất nhiều rắc rối. Nên là đừng làm thế, được không?” Tôi khoanh tay. “Một khi chúng ta lấy lại đồ ở nhà tôi, tôi nghĩ điều tốt nhất có thể làm là liên lạc với Matoba-san và xem liệu ông ấy có thể đưa chúng ta đến một căn cứ của Lực lượng Phòng vệ Nhật Bản hay không...”

Xét đến những gì chúng tôi đã làm với mấy gã mặc vest lúc trước, đó sẽ là một yêu cầu khá táo bạo—nhưng tôi không thực sự mong đợi chính phủ Nhật Bản sẽ hờn dỗi và nói, “Gì, giờ mới cần đến chúng tôi à? Sao cũng được! Hứ!”

“Ừ... chúng ta sẽ làm thế,” tôi nói, rút điện thoại ra. “Chúng ta sẽ nói chuyện với Matoba-san.”

Rồi tôi bấm số mà ông ấy đã cho tôi.

* * *

“Mày bị ngu à?”

Đó là những lời đầu tiên thốt ra từ miệng Shizuki khi chúng tôi bằng cách nào đó về đến nhà. Giọng cô nghe có vẻ kiệt quệ đến tận xương tủy khi cô đưa ra lời nhận xét về chiếc xe yêu quý của vị cứu tinh Reito-san.

Nhưng mà, gọi một chiếc xe là đồ ngu cũng tự nó đã kỳ quặc rồi, nên có lẽ cô ấy thực sự đang xúc phạm Reito-san và tất cả chúng tôi, những người đã xuất hiện trên chiếc ita-Impreza.

Tôi đoán cô ấy vẫn ghét otaku như mọi khi.

“Cái xe quái gì đây?” cô ấy nói. “Nó dán đầy hình con gái anime. Thật kinh tởm.”

“Ơ, ờ, tôi thực sự xin lỗi,” tôi nói với Reito-san, cúi đầu xin lỗi. “Em gái tôi... chà, chuyện dài lắm, nhưng cứ nói là nó không thích otaku cho lắm.”

“Ồồồ,” Reito-san nói, siết chặt nắm đấm. “Không, anh bạn! Ánh mắt lạnh lùng, phán xét đó... Tôi không đòi hỏi gì hơn!”

“............hự?” Shizuki nói.

A... Vậy ra gã thuộc loại đó. Tôi chưa gặp nhiều người như vậy ngoài đời thực... không phải là tôi có quyền phán xét sở thích của bất kỳ ai.

“Tôi hiểu mà, anh bạn. Giờ có cả đống đứa giả tạo ngoài kia, kiểu, ‘otaku thời trang’. Cứ như thể chúng xem một chút anime đêm khuya và đột nhiên nghĩ mình có quyền đi khắp nơi tự xưng là những otaku đáng thương, khổ sở—như thật ấy! Ngày nay, làm một ‘otaku’ đang biến thành một cái cớ cho đám ‘real’ chất đống hàng hóa nhân vật xung quanh!”

Trời, Reito-san thực sự đam mê về vấn đề này.

“Otaku, anh bạn, chúng ta phải bị đàn áp! Những người tử vì đạo bị đóng đinh trên chính những tác phẩm mà chúng ta yêu quý trong khi mọi người nhìn chúng ta và thốt lên, ‘Ugh, cái gì thế?’! Có một con đường mà đôi mắt của bạn chỉ mở ra khi bạn đã trải qua sự hy sinh đó! Vậy nên hãy mang đến đây những ánh nhìn ghê tởm, những đôi mắt phán xét! Hãy chế giễu tôi, phỉ nhổ tôi, ghét bỏ tôi!”

Shizuki, người đã lùi về phía cửa ra vào, đang theo dõi tất cả những điều này với vẻ hốt hoảng. Nhưng còn tôi...

“Reito-san!”

“Anh hiểu ý tôi chứ?!”

“Vâng!”

Có một tiếng “bốp” vang lên khi chúng tôi bắt tay nhau.

Tôi đã vô cùng, vô cùng cảm động. Gã nói đúng: tình yêu của một otaku là tình yêu của một người tử vì đạo! Sự tận tâm của họ đối với một tác phẩm hoặc nhân vật đứng vững trước sự chỉ trích của cả thế giới, nó tồn tại qua mọi sự khinh miệt và chế giễu để mở ra một con đường chưa từng được biết đến!

“—Nhưng tôi sẽ không tha thứ cho cậu đâu,” Reito-san nói, vẫn nắm tay tôi.

Cái gì?! tôi nghĩ.

“Cáaaaaaaaaaaaaaaai gì?!” tôi thốt lên.

“Nghĩ mà xem: cậu đã tung tăng khắp Akiba với ba cô gái xinh đẹp! Lại còn có một cô em gái xinh ngất ngây nữa chứ?! Cứ như cậu được thần may mắn chiếu mệnh vậy! Harem hay gì đó! Giờ cậu chỉ cần được triệu hồi đến thế giới khác, đụng độ một thiếu nữ bốn mắt xinh đẹp và một nhân vật kiểu chị gái nữa là đủ bộ!”

Tôi vô cùng xin lỗi; tôi, ờ... đã hoàn thành hết mấy mục đó rồi.

Nhưng tôi đâu thể nói với anh ta điều đó.

Khoan, đó không phải là vấn đề chính...

“Gah! Đồ trai tân chết tiệt, tao sẽ không bảo mày đi nổ banh xác đâu—nhưng chỉ vì tao sẽ xé xác mày ra!!”

Rồi Reito-san khóa tay sau gáy tôi.

Ái! Tôi biết anh ta đã cứu chúng tôi và mọi thứ, nhưng tôi bắt đầu tự hỏi gã này bị cái quái gì vậy!

Ý nghĩ đó còn chưa kịp hình thành trong đầu tôi thì—

“Tôi rất vui khi thấy mọi người có vẻ đang vui vẻ bên nhau.”

Tất cả chúng tôi ngạc nhiên quay lại. Tôi biết giọng nói đó.

“Matoba-san...”

Anh ta ở đó, trông y hệt như hồi ở thế giới bên kia—vẫn bộ vest xấu xí, tóc tai không một sợi lệch chỗ. Trưởng Cục Xúc tiến Giao lưu Văn hóa Viễn Đông.

Theo đề nghị của Matoba-san, chúng tôi di chuyển từ chỗ đang đứng trước cửa nhà tôi vào chiếc xe buýt nhỏ thuộc sở hữu của chính phủ (theo lời anh ta) mà anh ta đã đi đến. Tôi đã đề nghị vào phòng khách nhà mình, nhưng Matoba-san khăng khăng rằng những gì chúng tôi sắp nói không phải là chuyện mà gia đình tôi hay bất kỳ người không có phận sự nào được phép nghe. Vậy nên chúng tôi đành vào xe buýt nhỏ.

Nhân tiện, “người không có phận sự” cũng bao gồm cả Reito-san. Anh ta để chiếc ita-Impreza của mình ở nguyên trước nhà tôi, nói rằng sẽ đợi cho đến khi chúng tôi nói chuyện xong với một lý do hoàn toàn ngớ ngẩn (theo nghĩa tốt nhất) rằng, trích nguyên văn, “trông như có chuyện gì thú vị đang diễn ra.”

Vậy nên, chúng tôi đã ở đó...

“Mọi chuyện gần như giống những gì cậu đã nghe từ viên sĩ quan người Mỹ,” Matoba-san nói.

Mặc dù có tên là “xe buýt nhỏ”, nội thất bên trong thực sự khá rộng rãi, đặc biệt là khi chỉ có vài người chúng tôi ở trong. Tôi tự hỏi tại sao Matoba-san lại mang theo chiếc xe đặc biệt này. Lẽ nào anh ta đã lên kế hoạch từ đầu để sử dụng nó làm không gian cho các cuộc trò chuyện riêng tư?

“Bộ phim nhỏ của chúng ta... Việc Lực lượng Phòng vệ Nhật Bản tham gia làm phim là điều hiếm thấy, và điều đó đã thu hút sự chú ý của các cơ quan tình báo nước ngoài. Họ không mất nhiều thời gian để nhận ra rằng họ không có dữ liệu nào về bất kỳ cá nhân nào không thuộc Lực lượng Phòng vệ xuất hiện trong đoạn phim.”

Chà, dĩ nhiên là họ không có rồi. Tất cả những người đó đều đến từ một thế giới khác. Ít nhất thì thông tin về Petralka có lẽ đã tồn tại trong các báo cáo của Matoba-san, hoặc trong những hồ sơ mật nhất của chính phủ, nhưng tôi sẽ rất ngạc nhiên nếu họ có bất kỳ tài liệu nào về Myusel hay Elvia, những người không phải là nhân vật quan trọng.

“Tôi không tin rằng đã có quốc gia nào nhận ra sự tồn tại của một thế giới hoàn toàn riêng biệt. Nhưng họ chắc chắn nhận thức được rằng có điều gì đó không ổn. Và một trong số họ đã tiến hành một cuộc tấn công mạng vào máy chủ chính phủ, trong đó một số thông tin về cậu, Shinichi-kun, đã bị rò rỉ.”

“...Chắc là tài khoản ngân hàng của tôi, hả?”

“Và một vài thứ khác nữa, nhưng đúng vậy. Thông tin bị xâm phạm cũng bao gồm hợp đồng thuê tòa nhà ở Akihabara mà chúng tôi đã sử dụng khi ‘tuyển dụng’ cậu. Vì vậy, các cơ quan khác nhau đã để mắt đến khu vực đó rồi.”

“Tôi hiểu rồi...”

Dù có Twitter hay không, đó là lý do tại sao các điệp viên nước ngoài đã xuất hiện nhanh như vậy.

“Dù sao đi nữa, thứ mà mọi người muốn nhất là thông tin về bất cứ điều gì mà chính phủ Nhật Bản đang làm. Họ rất muốn tóm được một người có liên quan trực tiếp và moi thông tin chi tiết. Việc bắt giữ Koganuma-kun—dù là Nga, Trung Quốc hay bất kỳ ai khác làm—có lẽ phục vụ mục đích kép là tước đi sự bảo vệ của cậu và có được một đầu mối tiềm năng.”

Tôi rên rỉ. Hơn ai hết, tôi hiểu một chính phủ quốc gia có thể tàn nhẫn đến mức nào đối với sự an nguy của một cá nhân, nhưng tôi đã quá lo lắng về chính phủ Nhật Bản mà chưa bao giờ nghĩ đến những gì các quốc gia khác có thể làm. Điều đó đã đẩy Myusel, Petralka, và Elvia vào nguy hiểm, và có thể đã khiến Minori-san bị bắt.

Mình phải làm gì đây?

Dù rất ghét phải thừa nhận, câu nói đó đã tóm gọn tất cả cảm xúc của tôi.

Matoba-san, không rõ có nhận ra tôi đang nghĩ gì hay không, nói: “Cậu đang gặp nguy hiểm nghiêm trọng. Cậu cần phải quay trở lại Eldant.”

“Hả? Nhưng—”

“Chưa kể, việc Nữ hoàng của Eldant đang ở Nhật Bản bản thân nó đã có thể gây ra một cuộc khủng hoảng.”

“Vâng... Đúng vậy,” Petralka nói với vẻ mặt gần như mỉa mai. (Ngay khi chúng tôi vào xe buýt, tôi đã mở một trong những chai tinh linh của chúng tôi để mọi người có thể nói chuyện bằng nhẫn ma thuật.) “Chúng tôi không thể ngờ rằng quốc gia của mình lại là một bí mật ở Nhật Bản.”

Matoba-san chỉ nhún vai. Không còn nghi ngờ gì nữa: từ góc độ của Petralka, chuyện này trông không ổn chút nào. Cái cách Nhật Bản che giấu sự tồn tại của Thánh Quốc Eldant với phần còn lại của Trái Đất, người ta rất dễ nghĩ rằng họ xấu hổ về nơi đó.

Nhưng còn hơn thế nữa. “Nói tóm lại, các người không muốn cho Thánh Quốc Eldant cơ hội giao thương với các nước khác ngoài nước mình, mà muốn độc quyền giao thương với chúng tôi, vì lợi ích của riêng các người.”

“E hèm. Tôi tin rằng kiểm soát thông tin là một chiến thuật ngoại giao cơ bản,” Matoba-san nói, cố tình không nhượng bộ. “Việc chúng tôi giữ bí mật về Thánh Quốc Eldant xuất phát từ sự kính trọng sâu sắc mà chúng tôi dành cho quý quốc, như một quốc gia bình đẳng và là một đối tác thương mại. Điều này không liên quan gì đến bất kỳ sự xấu hổ hay khinh miệt nào.”

Lời nói của anh ta thiếu đi sức thuyết phục, nhất là khi nó đến từ một quan chức của chính phủ trước đây đã từng cố gắng xâm lược văn hóa Thánh Quốc Eldant. Tôi chắc chắn Matoba-san nhận thức được điều đó, nhưng, chà, đó là loại nghịch lý mà một công chức phải đối mặt.

“...Chúng tôi sẽ rất vui nếu đó là sự thật,” Petralka nói, nhìn chằm chằm Matoba-san với ánh mắt nghi ngờ.

Và thế là chúng tôi quyết định: sáng hôm sau, chúng tôi sẽ đi một chiếc xe do Matoba-san sắp xếp, được hộ tống bởi một vệ sĩ do Matoba-san sắp xếp, đến lỗ sâu siêu không gian gần núi Phú Sĩ. Trước khả năng có thể có vô số điệp viên từ vô số quốc gia sẽ cố giở trò, anh ta rõ ràng nghĩ rằng đi giữa ban ngày ban mặt sẽ tốt hơn là một cuộc tẩu thoát vụng về trong đêm.

Trong thời gian chờ đợi, may mắn là các nhân viên an ninh công cộng đã được bố trí xung quanh nhà tôi—ngay cả chiếc xe buýt nhỏ, rõ ràng, cũng là thứ được trưng dụng vội vàng từ Lực lượng An ninh—và Matoba-san ước tính rằng chúng tôi sẽ “có lẽ ổn cho đến sáng.”

Chỉ có một điều thực sự rõ ràng: không còn gì tôi có thể làm vào lúc này.

Reito-san, lúc này đã cực kỳ tò mò về những gì đang diễn ra, quyết định ở lại nhà tôi, nhưng...

“Haizz...” tôi thở dài.

Tôi đang ở trong phòng mình, Myusel, Petralka và Elvia không thấy đâu. Chắc họ đang ở phòng khách—tôi đã yêu cầu họ để tôi một mình một lát.

...Chán thật.

Thành thật mà nói, chuyện này còn tệ hơn cả lần ở Eldant khi tôi bị một đơn vị đặc nhiệm của Lực lượng Phòng vệ nhắm đến. Bây giờ không phải là tôi, mà là Minori-san, người đã nỗ lực rất nhiều để giữ an toàn cho tôi, có thể đang gặp nguy hiểm—và tôi không thể làm gì được.

Tôi cảm thấy một mớ cảm xúc hỗn độn—thất vọng, sợ hãi, cô đơn, và ước gì mình có thể xin lỗi. Tôi không biết phải làm gì với tất cả những cảm xúc này.

“Trở ‘về nhà’ ở Eldant...”

Bất kể cảm xúc cá nhân của tôi là gì, ngay cả tôi cũng hiểu rằng đó có lẽ là điều tốt nhất. Nếu tôi là anh hùng của một cuốn tiểu thuyết hay manga nào đó thì không nói làm gì, nhưng tôi chỉ là một otaku đơn độc, và tôi sẽ không thể thắng trong một cuộc chiến với không biết bao nhiêu cơ quan tình báo quốc gia. Kẻ thù của tôi giờ đã có một cái tên, đại loại vậy, nhưng tôi không biết có bao nhiêu người trong số họ và không có manh mối nào về toàn bộ bức tranh. Ngay cả khi chúng ta biết, chẳng hạn, ngân sách hoạt động và số lượng người của họ, một cựu hikikomori có hy vọng gì để thực sự hiểu cách đối phó với bất kỳ điều gì trong số đó?

Tất cả những điều đó chỉ khiến tôi cảm thấy ngày càng bất lực hơn. Tôi úp mặt vào lòng bàn tay và rên rỉ.

Đó là lúc tôi nghe thấy tiếng gõ cửa.

“Shinichi-sama?” Myusel nói. “Em... vào được không ạ?”

“Ừ... Được chứ, vào đi,” tôi nói.

Khi cánh cửa mở ra, Myusel đứng đó với một cái đĩa trên tay. Trên đĩa có một tách trà nhỏ, một ấm trà và vài chiếc bánh gạo.

“Xin phép ạ,” Myusel nói khi bước vào phòng.

“Em đã cất công pha trà cho anh sao?”

“Vâng. Em xin lỗi. Em biết anh không yêu cầu.” Có lẽ Myusel đã sử dụng một chai tinh linh trên đường vào, bởi vì đột nhiên những chiếc nhẫn ma thuật của chúng tôi hoạt động. Tôi cầm lấy cái đĩa và đặt nó lên bàn làm việc.

Chiếc bàn đó gần như là thứ duy nhất khác trong phòng tôi ngoài chiếc giường; không có nhiều chỗ khác để đặt đồ hay ngồi xuống. Tôi ngồi xuống giường—nhưng Myusel vẫn đứng. “Em gái đáng kính của anh đã nói với em,” cô ấy nói.

“Ồ, ờ... thật sao?” Tôi đã nghĩ Shizuki đang bận tỏ thái độ lạnh lùng với tất cả những người tôi mang theo, nhưng có lẽ con bé đã bắt đầu cởi mở hơn một chút. Hoặc có lẽ chỉ là Myusel quá tốt bụng.

“Ờm, Shinichi-sama. Em xin lỗi vì đã quá đường đột...”

“Hả? Ồ, ý em là trà sao? Không, đừng lo. Ý anh là, thật sự, cảm ơn em.”

Chắc Myusel nghĩ rằng việc mang trà cho tôi khi tôi đã yêu cầu được ở một mình là đi ngược lại mong muốn rõ ràng của tôi. Có lẽ một số người sẽ nghĩ vậy, nhưng vào lúc đó, tôi cảm thấy vô cùng biết ơn vì điều đó. Có thể nói rằng nó làm tôi nhớ lại cuộc sống hàng ngày của mình ở Eldant. Tôi trong phòng. Myusel mang trà cho tôi.

Dĩ nhiên, căn phòng của tôi trông rất khác, và trà chỉ là sencha đơn giản, và chỉ có những chiếc bánh gạo khiêm tốn đi kèm—nhưng dù vậy, nó khiến tôi cảm thấy gần gũi hơn rất nhiều với một cuộc sống mà tôi có thể thư giãn.

Thật đáng chú ý: tôi được cho là kẻ xâm lược văn hóa, nhưng thay vào đó tôi lại thấy mình hoàn toàn bị Eldant mê hoặc. Nó đã có tác dụng theo chiều ngược lại. Điều đó gần như buồn cười—gần như thôi.

“Ừm, Shinichi-sama.” Myusel trông như thể cô ấy đã quyết định điều gì đó. “Nếu... Nếu có bất cứ điều gì em có thể làm để giúp, em sẽ làm.”

“C—Cảm ơn em.”

Tôi không chắc phải nói gì khác. Đối với tôi, điều đó nghe như thể cô ấy chỉ đang động viên. Cô ấy thật tốt bụng, nhưng nó không có nhiều ý nghĩa với tôi.

Nhưng rõ ràng đó không phải là cảm nhận của Myusel...

“Ngay cả khi điều anh yêu cầu... là kỳ lạ, hoặc có vẻ bất khả thi, em cũng sẽ không phản đối,” cô nói.

“Hả?”

“Em sẽ giúp anh bất cứ điều gì anh yêu cầu, Shinichi-sama!”

“Myusel...”

Nghĩ lại thì... Minori-san đã nói gì về việc Myusel đe dọa Elvia bằng súng khi tôi bị Bahairam bắt cóc nhỉ?

Đó không phải là việc bạn làm chỉ vì bạn nghĩ mình sẽ được lợi gì đó. Thực tế, nếu bất kỳ ai trong số họ quyết định làm gì đó dựa trên điều gì là “tốt nhất”, thì có lẽ tôi đã có một cây đinh cắm vào đầu và trở thành một con búp bê líu lo “có” và “không” như một món đồ chơi rẻ tiền.

“Thật sự là...” Tôi nở một nụ cười gượng gạo. “Luôn là em nhỉ, Myusel?”

“Sao...?” Cô chớp mắt. “C-Cái gì luôn là em ạ? Có phải em luôn là người làm hỏng chuyện không ạ—?”

“Không, ý anh không phải vậy,” tôi nói.

Mỗi khi tôi lạc lối hoặc không biết phải làm gì, người thúc đẩy tôi luôn là Myusel. Có lẽ cô ấy không nhận ra, nhưng hết lần này đến lần khác, cô ấy đã cho tôi dũng khí để làm những gì tôi phải làm. Có những lúc người ngoài nhìn vào có thể nói rằng điều đó đã dẫn tôi đến những việc điên rồ, ngớ ngẩn, những việc vô nghĩa theo một logic thực dụng nào đó. Nhưng đôi khi những việc điên rồ, ngớ ngẩn lại là lựa chọn duy nhất tôi có.

Tôi chỉ là một otaku thôi mà. Một công dân đơn lẻ. Tôi không thể hy vọng chống lại bất kỳ chính phủ nào. Ngay cả tôi cũng nghĩ vậy—và tôi thường là người không suy nghĩ đủ kỹ về bất cứ điều gì mình định làm. Điều đó khiến tôi cảm thấy thật thảm hại.

“Myusel, em đã giúp anh... vực lại tinh thần hơn một chút. Cảm ơn em.”

“Ồ, không có gì đâu ạ, em—”

“Hí?!”

Ngay sau lưng Myusel, có một tiếng động lớn và cánh cửa bật tung. Petralka, Elvia, và, tin hay không thì tùy, Shizuki ngã nhào vào phòng. Có lẽ tất cả họ đã dựa vào cửa để nghe lén.

“C-Cái— C-Cái gì—?”

“C-Cho nhà ngươi biết, bọn ta không hề nghe lén!” Petralka nói từ đâu đó bên dưới Elvia, vung vẩy tay.

“Chắc chắn mà, Shinichi-sama! Không phải bọn em bảo Myusel nên pha trà và vào xem anh thế nào đâu!”

“Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?! Ý em là sao?! Em không hiểu gì nữa rồi!” Shizuki phàn nàn khi cô và Elvia đứng dậy.

Tôi nhìn tất cả họ—và rồi tôi nhận ra.

Không chỉ có Myusel. Mà là tất cả họ.

Thật là một may mắn to lớn khi có rất nhiều người lo lắng cho tôi khi tôi cảm thấy lạc lõng và cô đơn.

“Hừm! Ngươi cười cái gì vậy, Shinichi?” Petralka chất vấn.

“Đúng đó, có gì vui à?” Shizuki nói. “Anh trai otaku ngốc nghếch của em...”

Một người nghe như một phiên bản nhại lại của nhân vật em gái, và một người thực sự là em gái tôi, và điều đó chỉ khiến tôi cười nhiều hơn.

“Shizuki...” tôi nói.

“Gì?” con bé gắt.

“Em đúng là tsundere thật đấy, phải không?”

“Đ-Đi chết đi, đồ otaku ngu ngốc!”

Lúc đó tôi đã không nhận ra.

Tôi không biết rằng một nhóm gồm gần một chục người đàn ông có vũ trang đã vô hiệu hóa đội an ninh của tôi và đang âm thầm bao vây nhà tôi ngay cả khi chúng tôi đang nói chuyện.

(つづく)

(Còn tiếp...)