**Chương 21: Một Người Bạn Mới**
Ngày hôm đó, Galena và tôi tiếp tục nhận điện thoại tư vấn cho đến tận khuya.
Ở Maldea hoàn toàn không có văn hóa trò chơi điện tử.
Vì không có kiến thức chung về cách chơi, khách hàng thường bối rối và gọi điện nhờ giúp đỡ.
*“Tôi có thể lấy thứ trông như cây nấm này không?”*
*“Được chứ.”*
Đại loại là những trao đổi như vậy.
Nói thẳng ra thì đây còn chưa phải là mức độ hỏi chiến lược chơi hay gì cao siêu cả.
Nhưng nhờ thế, khái niệm về trò chơi điện tử sẽ dần được hình thành tại Maldea.
Nửa đêm, những cuộc gọi cuối cùng cũng lắng xuống, và tôi ngủ gục ngay trên bàn.
Sáng hôm sau.
Vào khoảng 9 giờ, giờ bắt đầu làm việc, các cuộc gọi đặt hàng bổ sung dồn dập và chúng tôi liên tục nhận đơn.
Galena nói, mắt lim dim vì mệt:
*“Ơ… chúng ta sắp hết hàng rồi. Các cửa hàng bách hóa hay siêu thị vẫn chưa đặt thêm, nhưng các cửa hàng đồ chơi lại bán khá chạy.”*
Rốt cuộc, những khách hàng muốn chơi sẽ đến những nơi bán thiết bị giải trí. Có vẻ như trò chơi điện tử rất hợp với các cửa hàng đồ chơi.
Lô sản xuất tiếp theo đã được triển khai nhưng phải chờ ít nhất một tháng.
*“Nhưng việc nghe điện thoại kiểu này thật phiền phức. Giờ nó đã đến mức hai người không thể xử lý hết được rồi.”*
*“Ừ, chắc chúng ta phải thuê thêm người thôi.”*
Trong khi cả hai đang bàn về tương lai kinh doanh, thì một sự việc xảy ra.
*“Này!”*
Một người phụ nữ tóc đỏ chạy vội lên từ tầng một của tòa nhà.
*“Chúng tôi có thể giúp gì cô?”*
*“Chẳng có gì hết. Họ không bán trò đua xe nào cả.”*
Người có vẻ mặt thất vọng kia, tôi đoán, là người phụ nữ ở phòng thí nghiệm đã gọi điện tối qua. Địa chỉ văn phòng này được in kèm số điện thoại hỗ trợ, chắc cô ấy đã nhìn thấy.
Cô ấy nhanh chóng bước vào văn phòng và nói:
*“Tôi vừa đến cửa hàng đồ chơi và họ nói đã bán hết. Hôm nay là ngày nghỉ của tôi, tôi định sẽ đua với Maruo cả ngày, giờ phải làm sao đây?...”*
*“Dù cô có nói vậy, cô Galena, chúng ta nên làm gì giờ?”*
Khi tôi cầu cứu, Galena nhìn chằm chằm vào người phụ nữ và nói:
*“Cô là Sania Bánh Ngọt (Sania Bakery) từ Phòng Thí nghiệm 1, phải không? Cô thực sự muốn chơi game đến thế sao?”*
*“Gì cơ? Tất nhiên là tôi muốn chứ!”*
Galena cười khổ trước vẻ mặt nghiêm nghị của cô gái:
*“Không, tôi hiểu cảm giác của cô mà. Maruo có thể chết ngay khi bị trúng đòn, nên tôi phải để mắt đến nó.”*
*“Đúng vậy! Gã đó yếu lắm. Tôi phải khiến hắn né đi chứ. Nhưng nếu tôi điều khiển đúng cách, hắn sẽ chạy nhanh như tôi muốn.”*
Khi cô Sania bắt đầu nói về trò chơi, cô Galena gật đầu đồng tình:
*“Hừm. Đó chính là phần thú vị. Chà, chúng tôi đang bán những trò như thế, nhưng hiện chỉ có hai người. Chúng tôi đang thiếu nhân lực. Nếu cô sẵn lòng giúp đỡ, tôi có thể cho cô chơi Maruokarts ngay tại đây.”*
Sania nuốt nước bọt trước lời đề nghị của Galena:
*“Maruokarts... Nhưng tôi là người của Phòng Thí nghiệm 1. Tôi có thể chơi game, nhưng tôi không có... đủ thời gian... để giúp các cô làm việc.”*
*“Cô có đang thích nghiên cứu ở đó không?”*
*“Ơ...”*
Sania tỏ vẻ đau khổ, và Galena tiếp tục:
*“Ở Phòng Thí nghiệm 1 sẽ là con đường tắt đến thành công. Nhưng một nhà nghiên cứu phép thuật có quyền lựa chọn. Tại Maldea, cô có quyền tự do quyết định thứ mình muốn nghiên cứu. Và nhiệm vụ của một nhà nghiên cứu là đi theo con đường mình yêu thích.”*
*“... Tôi...”*
Khi Sania tỏ ra do dự, Galena mỉm cười với cô:
*“Hơn nữa... Nếu đến với chúng tôi, cô sẽ có đặc quyền được chơi thoải mái những trò chơi từ Trái Đất chưa được phát hành.”*
*“Gì cơ? Ý cô là sao? Đồ chưa phát hành là loại nào?”*
Sania và Galena đồng thời nhìn tôi.
*“Đúng vậy. Ví dụ như Super Smash Bruisers (Siêu Đấu Sĩ Bruisers), nơi Maruo và bạn bè đánh nhau tơi bời. Dragon Quast (Truy Tìm Rồng), Final Fantasia (Final Fantasia), và Legend of the Zeldo (Huyền Thoại Zeldo), nơi cô có thể khám phá thế giới và giải đáp bí ẩn. Thỏa sức sáng tạo trong thế giới rộng lớn của My Craft (Thế Giới Của Tôi). Cô cũng có thể chơi nhiều trò khác ở quy mô lớn hơn nhiều tại đây, dù chúng chưa được dịch thuật.”*
Sau lời giải thích của tôi, Sania bỗng dưng ngồi phịch xuống ghế:
*“Được rồi, giờ em là người của chỗ này rồi ạ!”*
*“Ồ, thật sao?”*
*“Vâng! Vậy nên làm ơn cho em chơi Maruokarts đi!”*
Có phải kèm theo cả triệu chứng nghiện không vậy? Sania, người đã có quầng thâm dưới mắt, nhìn chằm chằm vào tôi.
> *Ghi chú của người dịch (TLN): Có vẻ cô ấy đã chơi Maruo từ hồi đó cho đến khi game phát hành haha (2 ngày liền)*
Rõ ràng, tôi đã có thêm một người bạn kỳ lạ nữa.
Cô ấy là đồng minh thứ hai của tôi tại Maldea. Chà, dù sao đi nữa, tôi cũng rất vui khi có cô ấy.
Ban đầu tôi chỉ có một mình mà, cậu biết đấy.
Tôi đành phải khởi động Maruokarts trên màn hình cực lớn. Đưa tay cầm cho Sania và tôi cũng cầm một cái.
*“Anh cũng chơi à?”*
*“Maruokarts là game đối kháng. Chơi nhiều người sẽ vui hơn.”*
*“Đúng vậy. Tôi cũng tham gia.”*
Galena tham gia cùng, và ba chúng tôi quyết định chơi với nhau.
Tôi nhanh chóng hướng dẫn Sania cách điều khiển, và chúng tôi bắt đầu trận đấu.
*“Wow, cái gì đây? Cái này chẳng giống Hypermaruo chút nào!”*
Sania kinh ngạc trước đồ họa hoành tráng, đầy màu sắc và có chiều sâu.
*“Đây là game 3D, nên cô sẽ hướng về phía sau màn hình.”*
*“Ừ, hình ảnh thật lộng lẫy.”*
Hyper Maruo là game 2D dễ theo dõi. Nó là lối vào dễ dàng cho bất kỳ ai mới chơi game. Nhưng Maruokarts là game 3D toàn diện, nhanh và mạnh mẽ.
*“Wow, tuyệt quá, nó thực sự đang tiến lên phía trước.”*
Sania hào hứng nhìn chiếc xe kart chạy vòng vòng theo mọi hướng.
*“Hãy nhặt vật phẩm đi. Cậu sẽ cần nó.”*
*“Hừm, một vỏ cây đỏ (red koora).”*
Galena nhặt vật phẩm và cố ý giảm tốc để ném vào Sania.
*“Á, ôi trời, Maruo chết rồi!”*
*“Hahahaha! Đó là điều xảy ra khi cậu không dùng vật phẩm phòng thủ!”*
Khi Yoshi của Galena phóng qua, Sania đã nhận ra và nổi giận:
*“Cậu làm thế đấy!”*
Từ thời điểm đó, trận đấu trở thành một trò phá hủy tình bạn. Chúng tôi lao vào nhau, và những vỏ cây xanh (blue koora) cũng bay về phía tôi. Dù vậy, có lẽ nhờ kinh nghiệm chơi đùa với SNES từ kiếp trước, tôi vẫn về nhất.
*“Một ván nữa đi!”*
Cô ấy tiếp tục chơi với Galena và bị Maruokarts cuốn hút. Cuối cùng, trong lúc đó, việc nghe điện thoại lại đổ dồn lên tôi.
*“Gì cơ? Tôi chưa từng tiếp xúc với khách hàng bao giờ.”*
Đó là điều Sania nói với tôi sau khi chúng tôi kết thúc trò chơi.
Cô nói cái gì sau khi đã chơi thỏa thích thế?
*“Cho đến giờ, công việc của chúng tôi liên quan nhiều đến dịch vụ khách hàng. Chúng tôi nhận rất nhiều cuộc gọi, đặc biệt là từ những người có thắc mắc. Một khách hàng không thể qua màn và hỏi chúng tôi cách làm thế nào. Cô hiểu Maruo là gì rồi, phải không cô Sania?”*
Sania nhướng mày trước lời tôi:
*“Ừ, tôi đã chơi suốt đêm trong phòng thử nghiệm, và tối qua cũng chơi cả đêm, nên tôi hiểu rồi. Nhưng trả lời từng người một như thế thật phiền phức, vậy tại sao không đăng chiến lược lên trang thông tin liên lạc? Tôi tạo rất nhiều trang chủ. Vì thế tôi nghĩ tôi có thể làm công việc phổ biến thông tin đến khách hàng.”*
> *Ghi chú của người dịch (TLN): Haha*
Galena gật đầu với vẻ rất tự hào của Sania:
*“Hừm. Tôi đã tìm kiếm 'Sania Bakery' và thấy trang này.”*
Khi tôi nhìn vào thiết bị Galena đưa ra, tôi thấy một trang web có hình khuôn mặt Sania cực kỳ lộng lẫy. Đó hẳn là trang cá nhân của cô ấy. Thiết kế đẹp và dễ đọc. Những bức ảnh cũng rất dễ thương. Nó giống như được tăng thêm 30% so với bản thật.
*“Trông cô rất xinh đấy. Mắt cô trông to hơn bình thường. Cô chỉnh sửa hình ảnh à?”*
Mặt Sania đỏ bừng khi Galena hỏi với nụ cười mỉa mai.
*“Ôi trời. Làm thế là được rồi! Ai cũng làm vậy mà!”*
Dù sao thì, cô ấy có vẻ giỏi thiết kế trang. Thật bất ngờ, tôi có lẽ đã tìm thấy một đồng minh đáng tin cậy.
---
**Ghi chú dịch thuật:**
**Tên riêng:** Giữ nguyên Galena, Sania Bakery (dịch họ là "Bánh Ngọt" cho vui và dễ nhớ), Maruo.
**Tên game:** Giữ nguyên tên gốc hoặc dịch sát nghĩa kèm tên gốc trong ngoặc (Maruokarts, Hypermaruo, Super Smash Bruisers - Siêu Đấu Sĩ Bruisers, Dragon Quast - Truy Tìm Rồng, Final Fantasia, Legend of the Zeldo - Huyền Thoại Zeldo, My Craft - Thế Giới Của Tôi).
**Thuật ngữ game:** "Item" dịch là "vật phẩm", "3D/2D" giữ nguyên, "red koora/blue koora" dịch là "vỏ cây đỏ/vỏ cây xanh" (dựa trên ngữ cảnh là item trong game đua xe).
**Tính cách nhân vật:** Cố gắng thể hiện sự háo hức, hài hước của Sania; sự ranh mãnh, thông minh của Galena; và sự bình tĩnh của người kể chuyện.
**TLN (Translator's Note):** Giữ nguyên ghi chú của người dịch gốc để giải thích ngữ cảnh/hài hước.
**Giọng văn:** Giữ nguyên giọng kể tự nhiên, hơi hài hước và đời thường như nguyên tác.