Houkago, Famiresu de, Kurasu no Ano Ko to

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Trùng sinh: Song sinh nhà bên mới trưởng thành

(Đang ra)

Trùng sinh: Song sinh nhà bên mới trưởng thành

Nhất Vũ Thiên Thanh; 一雨天青

"Không có ý gì cả, chỉ là thấy mẹ các em đối xử với anh rất tốt nên không muốn đổi mẹ vợ thôi."

295 1271

Tôi chuyển sinh thành một tên mob tà giáo trong con game eroge toàn một lũ cuồng dại liều chết

(Đang ra)

Tôi chuyển sinh thành một tên mob tà giáo trong con game eroge toàn một lũ cuồng dại liều chết

へぶん99

Tuy nhiên, hình như phe tôi chỉ toàn một lũ điên, sẵn sàng làm bất cứ điều gì để giành chiến thắng.

25 66

Imperfect Girl

(Đang ra)

Imperfect Girl

NISIO ISIN

Tôi mất đến 10 năm để viết ra cuốn sách này.

12 32

Người Mạnh Nhất Thế Giới Là 1 Bé Gái?!

(Đang ra)

Người Mạnh Nhất Thế Giới Là 1 Bé Gái?!

礼存羊

Bí ẩn lớn nhất Thế Giới ở thế kỉ 21 trên Trái đất: Công Chúa Diệt Thần Luo KeKe đang che giấu điều gì, để mà khiến cả những Thợ săn lẫn Anh Hùng cũng phải khuất phục?Luo Keke:"Em chỉ là 1 cô bé nhỏ nh

38 263

Kyuuketsu Hime wa Barairo no Yume o Miru

(Đang ra)

Kyuuketsu Hime wa Barairo no Yume o Miru

Sasaki Ichiro

Một bé shota (thực ra đã hơn 20 tuổi) có cuộc sống éo le như bao main khác, đã được đầu thai sang thế giới khác sau khi gặp tai nạn, với cơ thể thuộc về một bé loli vampire (13 tuổi), nhân vật trong g

67 587

Phần 1-Học kì đầu tiên - Chương 04 - Đồng minh

Ấn tượng đầu tiên về cô gái tên Kazemiya Kohaku.

Nếu diễn tả bằng một từ thì đó là "cô độc".

Cô ấy lạnh lùng, thẳng tính tuy nhiên vẫn rất đẹp. Cô ấy tỏa ra một nguồn năng lượng lạnh lẽ như muốn ngăn mọi người tiếp cận mình vậy. 

Đó là những ấn tượng về cô gái trước mặt.

Tôi chưa từng thấy cô ấy bắt chuyện với ai cả. Tôi chưa hề bắt gặp cô ấy cho đến năm hai, điều đó có nghĩa là chúng tôi chỉ mới là bạ cùng lớp được có một tháng.

Ngoài ra thì tôi chỉ thấy cô ấy ở nhà hàng gia đình này, và những gì tôi thấy được là tôi chưa bao giờ thấy cô ấy trò chuyện với bạn của mình hay thậm chí là còn chẳng có lấy một cuộc điện thoại. Cô ấy chỉ giao tiếp khi gọi món với nhân nhân viên mà thôi.

"....Cậu hỏi tớ hả?"

"Còn ai vào đây nữa?"

Thật vậy, Kazemiya đang ngồi trong góc của nhà hàng và bên cạnh cô ấy chỉ có mình tôi mà thôi. 

Nếu cô ấy muốn trò chuyện với người khác thì cô ấy hẳn sẽ phải nói to hơn. Bằng phương pháp loại trừ thì tôi là người mà Kazemiya đang bắt chuyện đây.

"Với mẹ tôi...thì không tệ. Tôi đoán rằng chúng ta đều có tình mẹ-con sâu đậm nhỉ."

"Với mẹ cậu à...."

Tôi toát mồ hôi lạnh, thầm nghĩ "toang rồi".

Cách diễn đạt đó kiểu như: "Tôi không thân thiện với ai ngoại trừ mẹ mình cả."

Nghiêm túc mà nói thì mối quan hệ của tôi với dượng không thực sự tệ. Có thể nói rằng ông ấy đã rất cố gắng để tìm hiểu tôi, và tôi cũng không phủ định sự cố gắng ấy. Nhưng đối với em gái của tôi thì...không may rằng, tệ hại là từ ngữ chính xác nhất để miêu tả mối quan hệ giữa tôi và cô ấy.

Nhưng mà Kazemiya có vẻ........sâu sắc hơn tôi tưởng.

Quả thật tôi có hơi bẩn cẩn, nhưng thực sự thì cô ấy đã nhận ra điều đó một cách rõ ràng đấy.

"Xin lỗi cậu, có vẻ như tôi đã vô tình nghe phải thứ không nên rồi."

Tôi rũ bỏ hàng phòng bị vì Kazemiya đã xin lỗi tôi với một nụ cười gượng gạo.

"Không sao đâu, quả thật trừ mẹ tôi ra thì tôi có chút tế nhị đối với người khác."

"Vậy à."

Sau một thoáng yên lặng, Kazemiya tiếp tục mở lời. 

"....Đối với tôi thì tôi không thực sự hòa hợp với gia đình mình lắm đâu."

"Ơ?!"

Chủ đề gia đình-mà tôi tưởng là quả mìn đối với cô ấy, lại được trao đổi với tôi làm tôi thốt lên một tiếng ngạc nhiên. Nhìn phản ứng của tôi, có lẽ cô ấy cũng đoán ra được nhiều điều.

"Tôi đã hỏi về gia đình cậu mà, sẽ thật là không công bằng nếu tôi không tiếp tục cuộc trò chuyện với nó chứ."

"Tôi không nghĩ cậu cần phải bận tâm chuyện đó đâu."

"Tôi là kiểu người sẽ quan tâm đến những chuyện như thế. Nhưng tôi có một quy tắc là tôi sẽ không can dự vào chuyện gia đình của người khác đó."

"À, tôi cũng thế đấy."

Tôi tán thành ngay tắp lự.

"Thật vậy hả?"

"Tôi không đủ sức để nói về chuyện gia đình của người khác khi mà chuyện nhà mình con chưa giải quyết nổi."

"Ha ha... Cả lý do cũng giống nhau luôn sao?"

--Kazemiya là người có thể cười như thế này à.

Raw tiếng Anh đoạn này là unassuming dịch thô có nghĩa là khiêm tốn, còn raw tiếng nhật là そっけなくてcó nghĩa là thờ ơ, hờ hững. Thấy cái nào cũng không bon miệng lắm nên mình dịch thành thẳng tính, nghe cũng ok phết nhỉ=))