**Cú đá xoay người từ trên cao bọc hạt siêu quang tốc:** Đây là chiêu Rider Kick trứ danh của Kamen Rider KABUTO.
**Biến đổi cấu trúc nguyên tử cấp cao:** Tên một loại bảo châu trong game Valkyrie Profile.
**Món ăn vĩ đại nhất thế giới – sốt Mayonnaise:** Nhân vật Nito Kousuke trong Kamen Rider WIZARD cũng là một tín đồ của món này.
**Come on a cooking shake hands:** Được cải biên từ hiệu ứng âm thanh của vũ khí trong Kamen Rider WIZARD.
**Dao chặt rau trắng và dao chặt rau đen mà đầu bếp thời cổ đại sở hữu:** Nguồn gốc từ trận đối đầu nấu ăn trong Kamen Rider KABUTO.
**Bánh mì dứa hay bánh tortilla:** Lần lượt là món ăn yêu thích của Shana trong anime Shakugan no Shana và Kataoka Yuuki trong anime Saki – The Nationals. Cả hai nhân vật này và Hastur đều được lồng tiếng bởi cô Kugimiya Rie.
**Yêu Thần Mỹ Vị:** Tiểu thuyết Thần thoại Cthulhu của tác giả Kikuchi Hideyuki.
**Mười phần nữ tính:** Nguồn gốc từ món bánh mì dứa tăng mười phần nữ tính mà Otonashi Zanoko yêu thích trong manga Tân Nữ Cảnh Sát Zanoko.
**Có một niềm tin phi thường vào bánh mì dứa:** Nội dung tiếp theo mô tả sự ám ảnh của Shana với bánh mì dứa.
**Chẳng rõ loại bánh ngọt ấy ẩn chứa yếu tố nào (lược bỏ một phần):** Được cải biên từ lời thoại của Bright trong game Super Robot Wars F.
**Sợi chỉ đỏ:** Lấy cảm hứng từ tên của tựa game phiêu lưu huyền thoại cùng tên. Nữ chính Hato Kei trong truyện và Kuko đều được cô Matsuki Miyu lồng tiếng.
**Hết rồi meo:** Một dịch giả phụ đề tiếng Anh Nhật Bản nổi tiếng với cách dịch hoặc dịch sai khá kỳ quặc.
**Kẹo dẻo Pháp pha máu của chủng tộc cổ xưa:** Một loại đồ ngọt xuất hiện trong anime Blood-C. Nghe nói hương vị giống nội tạng.
**Operation Vịt Vịt:** Phát âm gốc là tên anime Vividred Operation.
**Ma yến biến hi vọng thành tuyệt vọng:** Nguồn gốc từ lời dẫn và bối cảnh của Kamen Rider WIZARD.
**Cứ thế mà làm, như thế là NHẤT:** Lời thoại của Lisa Lisa trong manga JoJo’s Bizarre Adventure.
**Không phải cá thu:** Phụ đề của tập mười bộ phim tokusatsu Choukou Senshi Changerion.
**IQ 300:** Nguồn gốc từ Mizuno Ami trong anime Thủy Thủ Mặt Trăng. Diễn viên lồng tiếng của cô và mẹ Yasaka Yoriko là cùng một người.
**Đứng nhất kỳ thi thử liên trường không phân biệt đẳng cấp:** Lời thoại của Mizuno Ami trong anime Thủy Thủ Mặt Trăng R.
**Nhìn thế này chẳng khác gì mổ bụng:** Nguồn gốc từ chiêu tất sát "Goku Satsu Jibaku Jin" của đội trưởng Sawada trong phim điện ảnh Street Fighter bản người đóng.
**Đồ ăn ngon tuyệt nhỉ:** Được cải biên từ lời thoại của Okitsu Sanjurou trong manga Shigurui.
**Growth or Devolution:** Nguồn gốc từ tên game G.O.D: Nghe tiếng gọi của sự thức tỉnh.
**Thật đáng thương, nhưng hãy tấn công trực diện:** Lời thoại của Kamille trong anime Mobile Suit Zeta Gundam.
**Đồng hồ báo thức phải được sử dụng ở một địa điểm cụ thể (lược bỏ một phần):** Bối cảnh của mê cung cuối cùng trong game Final Fantasy IV.
**Trên trán nổi lên chữ cái H sưng đỏ:** Tình trạng khi tinh thần bị giam cầm trong giấc mơ của Kamen Rider W.
**Tùy thời gian, tùy tình hình:** Nguồn gốc từ một truyện ngắn liên quan đến Shin Evangelion Gekijouban: Q.
**Điện thoại di động dùng làm đạo cụ biến thân hoặc súng chùm:** Nguồn gốc từ Denji Sentai Megaranger và Kamen Rider...
**Điện thoại di động biến hình thành robot nhỏ:** Nguồn gốc từ bộ phim tokusatsu Keitai Sousakan 7.
**Thông báo khẩn cấp Tà Thần:** Nguồn gốc từ hệ thống thông báo động đất khẩn cấp của Nhật Bản.
**Tín hiệu XYZ biểu thị không còn đường lui:** Mật mã được sử dụng khi gửi yêu cầu trên bảng đen ở nhà ga trong manga City Hunter.
**Từng đến Cõi Mộng vì ngâm suối nước nóng hoặc chơi ném tuyết:** Nội dung của tập hai và tập ba của bản drama CD của tác phẩm này.
**Dùng cơn gió cuốn đi những uế tạp:** Nguồn gốc từ ca khúc Blessed Wind trong Kamen Rider WIZARD.
**Biến bóng tối thành trời xanh:** Nguồn gốc từ ca khúc Mystic Liquid trong Kamen Rider WIZARD.
**Làm việc ba mươi giờ mỗi ngày mà mặt không đổi sắc:** Được cải biên từ lời thoại trong manga Baki the Grappler.
**Nụ cười tươi tắn như muốn hát một bài ca:** Được cải biên từ lời thoại của Dio trong manga JoJo’s Bizarre Adventure.
**Đại Cơ Quan:** Nguồn gốc từ bộ tổng hợp game steam-punk dành cho người lớn mang tên "Đại Cơ Quan Box", bao gồm ba game: Soten no Seleceria, Kōen no Ingenoc và Shikkoku no Sharnoth.
**Đây là tôi ở một tuyến truyện khác:** Trong bản anime của tác phẩm này, sự kiện Isuka xảy ra sau khi Hastur đến thăm.
**Kí Ức Vũ Trụ Song Song:** Không phải lỗi chính tả, mà là nguồn gốc từ phụ đề chương cuối của game Super Robot Wars OG 2nd.
**Mahiro sẽ sử dụng cách xưng hô khác nhau:** Tình huống trong manga ngoại truyện của tác phẩm này.
**Cthugha rõ ràng sợ nóng nhưng lại có thể nuốt trọn cả hộp takoyaki một hơi:** Tình huống trong tập mười một mùa đầu tiên của anime này.
**19090224:** Ngày sinh của August Derleth, người đã hệ thống hóa Thần thoại Cthulhu.
**Ngâm suối nước nóng gần Rome:** Nguồn gốc từ manga Thermae Romae.
**Để não tủy ngươi bốc cháy:** Nguồn gốc từ lời thoại của trùm cuối trong game Super Robot Wars OG 2nd.
**Đã không cần phải nói thêm:** Lời thoại của Anavel Gato trong Mobile Suit Gundam 0083: Stardust Memory.
**Đi một chuyến đến Đại Linh Giới thôi:** Lời thoại của Dark Schneider trong manga Bastard!!.
**Bằng máu của kẻ phản bội (lược bỏ một phần):** Được cải biên từ lời thoại của Kurosaki Kazuse trong phim điện ảnh Kamen Rider GOD SPEED LOVE.
**Tàn ác, vô tình, ngông cuồng:** Tính từ miêu tả phe Bojack trong phim Dragon Ball Z.
**Vật thể nhỏ bằng lòng bàn tay:** Theo mô tả thì đó là thiết bị Thiên Cung Đồ của Kamen Rider FOURZE.
**Phun ra vật chất dạng sương mù đen kịt (lược bỏ một phần):** Hiệu ứng biến thân của 12 sứ đồ trong Kamen Rider FOURZE.
**Siêu tân tinh:** Sức mạnh cường hóa đặc biệt của 12 sứ đồ trong Kamen Rider FOURZE.
**Quái vật chim khổng lồ:** Nguồn gốc từ con chim ngủ trong game Monster Hunter Portable 2nd G, tên tiếng Nhật gần âm với Hypnos.
**Để các ngươi biết thế giới mộng ảo đẹp đẽ nhường nào (lược bỏ một phần):** Được cải biên từ lời thoại của Hypnos trong Persona.
**Chi-ui-i-i (lược bỏ một phần):** Tiếng kêu của chim ngủ trong game Monster Hunter Portable 2nd G.
**Dây da đen vòng từ hai vai xuống nách (lược bỏ một phần):** Hình dạng của Kamen Rider Eternal.
**Đồ uống thần bí:** Thuốc cường hóa G trong game Monster Hunter.
**Giơ cao lên đầu, bắt chéo và bật:** Động tác kích hoạt kỹ năng "Quỷ Nhân Hóa" của song kiếm trong game Monster Hunter.
**Vật thể hình tròn dẹt nào đó:** Bẫy tê liệt trong game Monster Hunter.
**0 phút:** Thuật ngữ chỉ thời gian hạ gục quái vật trong game Monster Hunter.
**Đây chính là thời điểm ngươi bị hạ gục:** Được cải biên từ lời thoại của Terui Ryu trong Kamen Rider W.
**Tuyệt vời, đỉnh của chóp:** Hiệu ứng âm thanh từ thắt lưng của Kamen Rider WIZARD.
**Thật quá dũng cảm:** Được cải biên từ lời thoại của Hiền Thần Torin trong bộ phim tokusatsu Zyuden Sentai Kyoryuger.
**Clay Tamao:** Nguồn gốc từ bộ nhớ Clay Doll Memory của Kamen Rider W.
**Thần nữ Địa Cầu:** Nguồn gốc từ Sonozaki Wakana trong Kamen Rider W, cô cũng là chủ nhân của Clay Doll Memory.
**Chương 5**
**ELDER GOD SPEED LOVE:** Cổ Thần "ELDER GOD" trong thần thoại Cthulhu kết hợp với tên phim điện ảnh Kamen Rider KABUTO: GOD SPEED LOVE.
**"Sắp xảy ra chuyện gì?" "Cõi Mộng sắp được tăng cường":** Được cải biên từ phụ đề tiếng Nhật của phim điện ảnh Commando.
**Kẻ thích ứng quá mức:** Nguồn gốc từ bối cảnh của Kamen Rider W.
**UNKER:** Loại thuốc tăng tỷ lệ thích ứng Thánh Vật trong anime Senki Zesshou Symphogear.
**Cứ tưởng Hypnos sẽ dựa vào (lược bỏ một phần):** Được cải biên từ lời thoại của Kishibe Rohan trong manga JoJo’s Bizarre Adventure.
**Sợ hi sinh thì chẳng làm được gì (lược bỏ một phần):** Lời thoại trong game Super Robot Wars EX.
**Các vị thần của Trái Đất, người có an toàn không:** Bao gồm cả câu này, các lời thoại tiếp theo của Tamao trong Đại Cơ Quan đều được cải biên từ game Mô Tả Chứng Hoang Tưởng.
**Sóng Thánh Vật:** Nguồn gốc từ anime Senki Zesshou Symphogear.
**Underworld:** Thế giới tinh thần của con người trong Kamen Rider WIZARD.
**Điện giới 25 chiều:** Thế giới do trùm cuối thống trị trong game Wild Arms 3.
**Sự Kinh Ngạc Của Kurei Tamao:** Tên light novel Suzumiya Haruhi no Kyougaku.
**Tại sao? Tôi tại sao?:** Lời thoại quen thuộc trong tiểu thuyết Ninja Slayer.
**Tương lai có thể xảy ra tiếp theo:** Cảnh trong kho thể dục, nguồn gốc từ tập tám mùa đầu tiên của anime này.
**Muốn đổi mới, muốn thay đổi bản thân (lược bỏ một phần):** Lời bài hát Just the Beginning trong Kamen Rider WIZARD.
**Điện giả diện kiếm:** Tên vũ khí của Kamen Rider Den-O.
**Một mình trên thế giới này:** Lời bài hát EXIT của AJISAI.
**Cái này, cái kia thì chính là cái này, cái kia:** Lời thoại của Kurama Rokuro trong bộ phim truyền hình 33 Bun Tantei.
**Bánh răng khớp chính xác, tâm trạng sảng khoái như ánh sáng chiếu rọi bóng tối:** Lời thoại của Dio trong manga JoJo’s Bizarre Adventure.
**Loại bỏ loại bỏ loại bỏ loại bỏ:** Âm thanh gốc tiếng Nhật được cải biên từ thần chú biến thân của Mahou Sentai Magiranger.
**Dùng khoảng mười lần là đau đầu không thể xuất kích:** Chiêu "Tiếng Thần" của Dũng Giả Raideen trong game Super Robot Wars.
**Mahiro và những người khác chỉ có một mục đích đơn thuần (lược bỏ một phần):** Được cải biên từ lời thoại của Dio trong manga JoJo’s Bizarre Adventure.
**Nếu mở tiệm ở phía Nam Osaka (lược bỏ một phần):** Nguồn gốc từ nhân vật chính Manda Ginjiro trong manga Naniwa Kin'yuuden: Minami no Teiou.
**Cứ đánh thoải mái, đá thoải mái (lược bỏ một phần):** Lời thoại biến thân của ba người đều bắt nguồn từ manga Baki the Grappler, cách biến thân thì là hiệu ứng biến thân thuộc tính Thổ, Hỏa, Phong của Kamen Rider WIZARD.
**Final time, vũ điệu hỗn loạn của bầy Tà Thần:** Nguồn gốc từ hiệu ứng âm thanh biến thân và tiêu đề của tập hai mươi mốt Kamen Rider WIZARD.
**Hành động ngẫu thần:** Nguồn gốc từ game di động The Idolmaster Cinderella Girls.
Dưới đây là bản dịch sang tiếng Việt theo phong cách mượt mà, tự nhiên và thuần Việt, đảm bảo giữ được tinh thần của nguyên tác:
**Complete Rare:** Phỏng theo tên một dạng biến hình của Decade trong *Kamen Rider Movie War 2010*.
**Hyper Rare, Shining Rare (và các cụm từ tương tự):** Lấy cảm hứng từ âm thanh tổng hợp khi Decade biến hình thành dạng Complete Form trong phiên bản điện ảnh *Kamen Rider Movie War 2010*. Theo thứ tự, chúng là tên của các dạng biến hình của Kamen Rider Kabuto, Agito, 555, Hibiki, Ryuki, Blade, Kuuga, Kiva, Den-O và Decade.
**Ngay khi rút được thẻ bài, liền bị những người chơi khác tổng tấn công (và các cụm từ tương tự):** Tình huống trong trò chơi Đảo Tham Lam của truyện tranh *Hunter x Hunter*.
**Địa ngục khát khao ngay khi nhìn thấy:** Lấy cảm hứng từ lời bài hát "Honoo no Sadame" (Định mệnh lửa) – ca khúc mở đầu phim hoạt hình *Saga of Steel Armored Trooper VOTOMS*.
**Hy, Hy, Hy, Hyper:** Âm thanh của dây lưng khi Kamen Rider Beast biến hình.
**"Ra tay đi." "Rõ!"**: Đoạn đối thoại trong truyện tranh *Mobile Suit Gundam SEED ASTRAY R*.
**Lưỡi dao rộng và sắc bén cả hai mặt (và các cụm từ tương tự):** Thanh kiếm phép thuật trong *Kamen Rider Wizard*.
**Thật là, cơ quan lớn này khiến người ta đau đầu:** Chuyển thể từ câu thoại của Sōma Haruto trong *Kamen Rider Wizard*.
**Hừiii~:** Âm thanh Sōma Haruto phát ra sau khi chiến đấu trong *Kamen Rider Wizard*.
**Pháo hoa bình thường, không quá đẹp:** Chuyển thể từ câu thoại của Vegeta trong trò chơi *Dragon Ball Z*.
**Mach Band Shaker:** Tên chiêu tất sát trong phim hoạt hình *King of Braves GaoGaiGar*.
**Kuko, ra ứng phó đi. Chỉ mười giây thôi:** Phỏng theo câu thoại của Kadoya Tsukasa trong *Kamen Rider Decade*.
**Địa ngục Cosmic CQC còn ghê gớm hơn cả bão tuyết Unknown Kadath:** Chuyển thể từ câu thoại của Jack Hanma trong truyện tranh *Baki the Grappler*.
**Tự phục hồi:** Một trong những trang bị của nhân vật máy móc trong trò chơi *Romancing SaGa 2*.
**Mãi mãi lặp lại cái chết và tái sinh, không thể đi đến hồi kết:** Chuyển thể từ câu thoại của Sōma Haruto trong *Kamen Rider Wizard*.
**Tội phạm độc ác phải bị tiêu diệt triệt để, không để lại dấu vết:** Câu thoại trong truyện tranh *Ultraman Story 0*.
**Không đạt đến hạn mức đủ để mua một hành tinh (và các cụm từ tương tự):** Phỏng theo cách nói của game thủ hạng nặng trong trò chơi *Idolmaster Cinderella Girls*.
**Kết:**
**Mahiro thậm chí không biết Tamao thích nhạc gì:** Chuyển thể từ câu thoại của Fugo trong truyện tranh *JoJo's Bizarre Adventure*.
**"Yasaka-kun! Yasaka-kun! Yasaka-kun!" "Đây là bắt nạt sao!"**: Cảnh tượng trong truyện tranh *D-Frag!*.
**Đại gia đình Dagon:** Tên ca khúc mở đầu "Dango Daikazoku" trong phim hoạt hình *Clannad*. Trong tiếng Nhật, "Dagon" và "Dango" có âm gần giống nhau.
**Dù trông có vẻ vội vã, hồi kết vẫn mãi chưa tới:** Lời bài hát "Mystic Liquid" – ca khúc lồng trong phim *Kamen Rider Wizard*.