Haiyore! Nyaruko-san

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Mizu Zokusei no Mahou Tsukai

(Đang ra)

Mizu Zokusei no Mahou Tsukai

Kubou Tadashi

Vì là một Thủy Ma Đạo Sĩ, nên câu chuyện sẽ bắt đầu với "Liên kết hydro"!

153 1325

Cô Gái Khối Tự Nhiên và Chàng Trai Khối Xã Hội, Ai Tỏ Tình Trước Là Thua

(Hoàn thành)

Cô Gái Khối Tự Nhiên và Chàng Trai Khối Xã Hội, Ai Tỏ Tình Trước Là Thua

Tokuyama Ginjiro

""Nếu cậu tỏ tình trước thì tớ cũng không phải là không thể hẹn hò thật với cậu đâu!""

21 25

Chuyển sinh thành đệ thất hoàng tử, tôi thong thả chinh phục ma thuật

(Đang ra)

Chuyển sinh thành đệ thất hoàng tử, tôi thong thả chinh phục ma thuật

Kenkyo na Circle

Một pháp sư nghèo khổ nọ đã bỏ mạng một cách đầy lãng xẹt trong một trận đấu tay đôi. Khi nhận ra, cậu đã được chuyển sinh thành Lloyd, con trai của hoàng tộc.

197 1018

Toàn Chức Cao Thủ

(Đang ra)

Toàn Chức Cao Thủ

Hồ Điệp Lam

Một cao thủ hàng đầu trong game online Vinh Quang, được mệnh danh là bách khoa toàn thư, vì nhiều lý do đã bị câu lạc bộ sa thải. Rời khỏi đấu trường chuyên nghiệp, anh trở thành một quản lý tiệm net

319 860

Dorothy’s Forbidden Grimoire

(Đang ra)

Dorothy’s Forbidden Grimoire

天使末日

Kiến thức là sức mạnh.Còn tri thức bị cấm đoán?Đó là một sức mạnh còn lớn hơn.

398 6314

VTuber Legend: How I Went Viral after Forgetting to Turn Off My Stream

(Đang ra)

VTuber Legend: How I Went Viral after Forgetting to Turn Off My Stream

Nana Nanato

Lượt xem tăng vù vù, ví tiền rủng rỉnh, lần đầu tiên trong đời, công việc của Yuki mới thực sự vui vẻ và đáng sống!

33 271

Quyển 9 - Chương 19: Phụ lục - Nhà tri thức tiên phong (2)

Đây là khẩu pháo đài cơ động chỉ tấn công tôi (và vân vân): Câu thoại này được cải biên từ anime "Mobile Suit Gundam F91", ba câu liên tiếp là lời của Berga Giros, Iron Mask và Seabook Arno.

Chỉ bắn hạ được chuồn chuồn: "Chuồn chuồn" ở đây chỉ loại máy sản xuất hàng loạt GM II trong "Mobile Suit Zeta Gundam".

Vậy mà lại coi thường người không dùng chân tay (và vân vân): Cả đoạn này được cải biên từ đoạn đối thoại giữa Iron Mask và Cecily Fairchild trong "Mobile Suit Gundam F91".

(Lược bớt) Biến mất cùng tiếng nổ nhỏ: Xuất phát từ cảnh F91 tiêu diệt quân địch trong "Mobile Suit Gundam F91".

Hướng tới 14: Trong series gamebook "Grailquest" của j.H. Brennan, mục thứ 14 luôn là cái kết nhân vật chính chết.

Với trí tuệ của Mahiro (lược bớt) ban cho sự thông tuệ như vậy: Cải biên từ đoạn đối thoại giữa Amuro Ray và Char Aznable trong anime "Mobile Suit Gundam".

Phải yêu thích niềm vui bóng đá: Nội dung ghi trong sổ tay của Roberto Hongo trong manga "Captain Tsubasa".

Các Thiên Thần thăng thiên: Tên phụ đề tập cuối anime "Mobile Suit Victory Gundam".

Zedas, Gafran: Tên các Mobile Suit xuất hiện trong anime "Mobile Suit Gundam AGE".

Luật Pháp Tiền Tuyến: Tên tác phẩm manga cùng tên, cũng được chuyển thể thành phim truyền hình.

Titus, Spallow: Tên các hình thái biến hình của AGE- trong anime "Mobile Suit Gundam AGE".

Đánh các người thì có gì sai (và vân vân): Cải biên từ lời thoại của Bright Noa khi đánh Amuro Ray trong anime "Mobile Suit Gundam".

Đã muốn đối phó với những kẻ sử dụng Cosmic CQC như các người (và vân vân): Lời thoại của Ryo Sakazaki trong game "Art of Fighting".

Đồng thời pháo kích với thể chủ của Cthugha: Xuất phát từ cảnh Gundam X và G-bit trong anime "After War Gundam X".

Người bạn tâm giao: Câu thoại Pako thường nói trong phim điện ảnh "Doraemon".

Chỉ dùng mông mài ghế: Xuất phát từ lời thoại của Abio Plipenaden trong anime "Mobile Suit Victory Gundam".

Không cần đối phó với Nhuyễn Động Chi Hỗn Độn nhàm chán: Cũng được cải biên từ lời thoại của Abio Plipenaden, ông ta đã nói câu này hai lần trong phim.

Tật Phong Át Chủ Bài: Memory Gadget CYCLONE và JOKER trong "Kamen Rider W", thời Edo được đổi tên thành "Tật Phong" và "Át Chủ Bài".

Câu này, tôi phán đoán là lời tuyên chiến (và vân vân): Cải biên từ lời thoại trong manga "Kakugo no Susume".

Một tay tóm lấy cổ nhấc bổng lên: Siêu tất sát kỹ của Goenitz trong game "The King of Fighters", lời thoại là "Vĩnh biệt".

Không phải Người Cải Cách cũng không phải (và vân vân): Cải biên từ lời thoại của nhân vật chính Tobia Arronax trong manga "Mobile Suit Crossbone Gundam".

Tình nghĩa và Tà Thần đặt lên hai đầu cân: Cải biên từ lời bài hát chủ đề "Kara-jishi Botan" trong phim điện ảnh "Showa Zankyo-den".

Tri-Disaster: Một chiêu thức trong series game "Final Fantasy", không liên quan đến mối quan hệ tay ba.

Thức tỉnh tiến vào cảnh giới Minh Kính Chỉ Thủy: Thành quả tu luyện của nhân vật chính Domon Kasshu trong "Mobile Fighter G Gundam".

Từ bỏ bản thân trở thành nền tảng của đại nghĩa: Lời thoại của Giáo sĩ Balzepho trong game "Tactics Ogre".

AGE-2: Tên Mobile Suit của nhân vật chính phần hai trong anime "Mobile Suit Gundam AGE".

Tương tự nhưng hoàn toàn khác biệt (và vân vân): Cải biên từ lời bài hát kết thúc của anime "Toradora!".

Chỉ cần là điều ta mong muốn (và vân vân): Cải biên từ lời thoại của Souji Tendou trong "Kamen Rider Kabuto".

Loài bò sát khoác da người: Người ngoài hành tinh trong bộ phim truyền hình Mỹ "V".

Không có Chim Ưng, không có Cọp dữ, không có Châu chấu: Chỉ hình thái Taka Kiri Batta của "Kamen Rider OOO".

Tuyệt hảo! Tuyệt hảo!: Lời bài hát "Koi Suru Otome no Mental Kea" là bài hát kết thúc của hoạt hình FLASH tác phẩm này.

SAN SAN SAN, ánh sáng mặt trời: Cải biên từ lời bài hát chủ đề của một chương trình giáo dục trẻ em trên đài NHK.

Vận mệnh của thí nghiệm hóa lý, do tôi quyết định: Cải biên từ lời thoại mở màn của Kamen Rider Meteor trong "Kamen Rider Fourze".

Mọi chuyện đều phải thanh lịch (và vân vân): Cải biên từ lời Lukretia Noin nói với Lady Une trong "New Mobile Report Gundam Wing".

Dùng cái này để phát điện mặt trời (và vân vân): Cải biên từ khẩu pháo laser được cải tạo từ vệ tinh không gian trong "Mobile Suit Gundam".

Một phần trăm linh cảm: Xuất phát từ câu nói nổi tiếng của Vua Phát Minh Edison.

Thời Không Xa Xăm: Xuất phát từ game dành cho nữ cùng tên.

Kéo dây quần yếm (và vân vân): Thói quen của Chuta Oosugi trong "Kamen Rider Fourze".

Bụng cũng biến thành cô bé đói meo: Lời thoại của Goro Inogashira trong manga "Kodoku no Gurume".

Kem nho khô Rum: Món ăn yêu thích của Kyoko Toshino trong manga "YuruYuri", trong anime do cô Ootsubo Yuka lồng tiếng.

Bánh Baumkuchen: Món ăn yêu thích của cô Ootsubo Yuka, cô Ootsubo đóng vai Kurei Tamao trong anime của tác phẩm này.

Dễ hiểu như ma pháp hiện đại: Xuất phát từ light novel "Yoku Wakaru Gendai Mahou".

Ba tôi là cầu thủ bóng ném chuyên nghiệp (và vân vân): Cài đặt nhân vật chính trong manga "Dokkyuu Happa Danpei".

Bà của người ta đã nói: Câu cửa miệng của nhân vật chính Arika Yumemiya trong anime "Mai-Otome".

Tà Thần nên bình tĩnh (và vân vân): Cải biên từ lời thoại của Souji Tendou trong "Kamen Rider Kabuto".

Đúng đó đúng đó như bạn đã biết đó: Cải biên từ lời thoại của A-ko trong "Revolutionary Girl Utena".

Hoàn toàn xin lỗi: Lời thoại của Kai Yujiro trong manga "The Prince of Tennis".

DCD, Hero, Softbank: Ám chỉ các công ty viễn thông Nhật Bản DOCOMO, au, Softbank.

DCD đáng ghét: Lời thoại của Narutaki trong "Kamen Rider Decade", DCD là viết tắt của Kamen Rider Decade.

Chẳng lẽ Mahiro muốn bạo hành tôi (và vân vân): Xuất phát từ một câu nói phổ biến trên mạng ở Nhật Bản.

Giờ đây, tôi có thể khóc rồi: Cải biên từ lời thoại của Kazuma trong anime "s-CRY-ed".

Mê cung phải đợi nguyệt linh qua một chu kỳ mới mở rộng: Thế giới lười biếng trong game "Shin Megami Tensei If...".

Tôi không biết Fomalhaut (và vân vân): Cải biên từ lời thoại của Kadoya Tsukasa trong phim điện ảnh "Kamen Rider × Kamen Rider W & Decade: Movie War 2010".

Nyarlathotep sẽ không được thăng cấp (và vân vân): Cải biên từ lời thoại của Kamen Rider Kiva trong phim điện ảnh "Kamen Rider Decade: All Riders vs. Dai-Shocker".

Đây là phạm quy (và vân vân): Cải biên từ lời dẫn truyện trong anime "Mobile Suit Gundam".

Cuộc chiến của hai người: Tên phụ đề tập đầu tiên của anime "Mobile Suit Gundam: The 08th MS Team".

Đánh bóng đầu tiên, cú đúp tạm biệt trận đấu: "Ochiai-ryuu Shuudasha Ken" và "Teikyo Koukou Sayonara Nida Ken" của Kuwabara Kazuma trong manga "Yu Yu Hakusho".

Tập Kích, Liệt Chiến, Diệt Vong: Xuất phát từ tên phụ đề của các tập trong series game "Dragon Ball Z".

Cấp độ mà ngay cả các vị thần Trái Đất cũng sẽ chạy đà lao tới: Cải biên từ câu nói phổ biến trên mạng ở Nhật Bản "Cấp độ mà ngay cả Gandhi cũng sẽ chạy đà lao tới".

Điều kỳ diệu không xảy ra mới gọi là kỳ diệu: Lời thoại của Misaka Shiori trong game "Kanon".

Final Support Ride: Cải biên từ chiêu tất sát "Final Attack Ride" của "Kamen Rider Decade".

Diệt sát, Kích diệt, Xóa sổ: Đều là lời thoại của Clotho Buer trong anime "Mobile Suit Gundam SEED".

Tôi đã thuật lại chuyện vừa rồi một cách chân thực (và vân vân): Cải biên từ lời thoại của Jean Pierre Polnareff trong manga "JoJo's Bizarre Adventure".

Trong một game RPG nổi tiếng có loại kẻ địch này: Sinh vật Muddy Hand trong game "Dragon Quest".

Chương Bốn

Thầy giáo và Hai Mươi Mốt Đứa Trẻ: Cải biên từ phim điện ảnh "Kamen Rider OOO Wonderful: The Shogun and the 21 Core Medals".

Mahiro đứng trên sân thượng ngôi trường không có Cổ Thần hay Ma Khuyển: Cải biên từ lời dẫn kết thúc của game "Genpei Touma Den".

Những câu chuyện được lưu truyền ở Trái Đất: Ở đây chỉ các tác phẩm liên quan đến Thần thoại Cthulhu, "Chambers's King in Yellow".

Gan cá mập! Gan cá mập! Gan cá mập!: Câu thần chú mà nhân vật chính Yamaoka Shiro nói trong game "Oishinbo: Kyukyoku no Menu 2".

Ngay cả Nug-Soth cũng cười khổ về điều này: Cải biên từ câu nói đặc trưng của chương trình tạp kỹ "Terebi Tokusoubu".

Fufufu… Hahaha… Haha: Hahaha: Tiếng cười ba đoạn của Iori Yagami trong game "The King of Fighters".

SANSHINE Cremation: Cải biên từ hội chợ bán đồng nhân "Sunshine Creation".

Thuyền vượt thời gian: Cỗ máy thời gian trong manga "Kiteretsu Daihyakka".

Lên tàu điện nắm bắt dao động thời gian: Cài đặt của "Kamen Rider Den-O", cộng thêm lời bài hát chủ đề "Climax Jump".

Bốn mắt chạm nhau sẽ tạo ra kỳ tích: Lời bài hát "Miracle Love" của Makise Riho.

Điểm dị thường: Một danh từ riêng trong "Kamen Rider Den-O", chỉ những người không bị ảnh hưởng bởi sự thay đổi lịch sử.

X-Rounder: Xuất phát từ cài đặt trong anime "Mobile Suit Gundam AGE".

Đi đường vòng như búp bê Hinamatsuri: Xuất phát từ tiểu thuyết "Mawarimichi no Hina" của Yonezawa Honobu.

Kho báu lớn nhất vũ trụ: Kho báu mà "Gokaiger" tìm kiếm trong phim.

Khiến mọi người trong vũ trụ ĐONG ĐẢY HẠNH PHÚC: Cải biên từ lời thoại của Miyuki Hoshizora trong anime "Smile PreCure!".

Nếu bạn sẵn lòng hy sinh vì vũ trụ này (và vân vân): Lời thoại của Kyubey trong anime "Mahou Shoujo Madoka Magica".

Tatar Black Fist: Phép thuật mà Asahi giỏi trong light novel "Uchi no Maid wa Futeikei".

Cơn gió nóng thổi từ Mexico: Nguồn gốc tên của các Pillar Men trong manga "JoJo's Bizarre Adventure".

Tan chảy mọi thứ bi thảm bay tứ tung: Lời bài hát mở đầu anime "Hokuto no Ken".

Shut down kết thúc: Lời thoại trong "Tokumei Sentai Go-Busters".

Phần trên cổ bị ăn Mami Mami: Hậu quả của Mami Tomoe trong anime "Mahou Shoujo Madoka Magica", sau này Mami cũng trở thành một động từ.

Sức mạnh hùng hậu của Shantak-kun: Cải biên từ "sức mạnh hùng hậu của Super Sentai" trong "Gokaiger", câu "Let's GO" cũng xuất phát từ tác phẩm này.

Chào bạn, đây là bản dịch đoạn văn của bạn sang tiếng Việt theo phong cách mượt mà, tự nhiên và thuần Việt, đồng thời giữ nguyên tinh thần và sắc thái của nguyên tác:

Có vẻ như việc ăn cà rốt quả nhiên không ổn rồi. Giờ thì, tiếp theo đây: Đây là câu thoại được biến tấu từ lời của Tên cầm quyền Xilien trong phim điện ảnh "Godzilla: Đại Chiến Cuối Cùng".

"WEe’ all to blame": Đây là tên bản nhạc nền chiến đấu trong phim "Godzilla: Đại Chiến Cuối Cùng".

"Đạt đến tốc độ Vân Diệu": Câu thoại của Daizengar khi thi triển chiêu "Trảm Hạm Đao - Vân Diệu Chi Thái Đao" trong game "Super Robot Wars".

"Thôi được rồi, hãy tự mình bay đi bằng chính chiêu thức của mình thôi...": Đây là lời của Shura Ma Kết trong manga "Saint Seiya".

"Định mệnh của ta sẽ gọi bão tố": Câu thoại kinh điển của Kamen Rider Meteor trong "Kamen Rider Fourze".

"Tích tụ đủ năng lượng của cơn lốc xoáy (lược bớt)... Cú đá lướt vọt": Đây là chiêu tất sát "Double Extreme" của Kamen Rider W.

Những cú đá tất sát hầu như không thành công: Ví dụ như cú "Đại bàng – Hổ – Châu chấu" của Kamen Rider OOO, hay "Accel Glancer" của Kamen Rider Accel.

"Không thể tha thứ được", "Không một ai xin lỗi": Lời đối thoại giữa Ryuho và Martin trong manga "Scryed".

"Ha ha, lại một lần nữa ta thành công rồi!": Câu thoại quen thuộc của Joseph Joestar trong manga "JoJo’s Bizarre Adventure".

"Thầy giáo là mồi nhử": Biến tấu từ câu thoại của Aono Miki trong anime "Fresh Pretty Cure!".

"Chỉ là tên nhóc vặt vãnh chỉ biết dùng tiểu xảo", "Thông minh thì có gì sai?": Biến tấu từ cuộc đối thoại giữa Scirocco và Camille trong "Mobile Suit Z Gundam".

Thiết bị Hyper Yithter trong tranh minh họa: Hình dáng được lấy cảm hứng từ Diend Driver của "Kamen Rider Decade".

Trong các bộ phim hoạt hình ngày xưa đã từng có loại vũ khí tối thượng này: Đó là Kyoshinhei trong phim hoạt hình "Nausicaä của Thung lũng Gió".

"Lại thối rữa rồi ư?": Câu thoại của Kurotowa trong phim hoạt hình "Nausicaä của Thung lũng Gió".

Mùi hương kỳ lạ giống nước hoa: Dựa theo mô tả trong "The Shadow Over Innsmouth", Nug-Soth sẽ tỏa ra mùi lạ tương tự xạ hương.

Đồng loạt vươn tay phải ra (lược bớt): Toàn bộ hành động này được lấy cảm hứng từ nghi thức kết bạn của Kisaragi Gentarou trong "Kamen Rider Fourze".

"Vậy thì, cắn chặt răng mà lên đi!": Biến tấu từ lời của Kivat-bat đệ Tam trong "Kamen Rider Kiva".

Lên – X – Xuống – B – 1 – Y – R – A: Mã lệnh ẩn trong game "Dragon Ball Z: Super Butouden 2".

"Chỉ với các ngươi (lược bớt)": Biến tấu từ câu thoại của Gim Gingham trong anime "Mobile Suit V Gundam".

"À, chính là cái nút này": Câu thoại của Amuro trong bộ manga "Gundam" đời đầu do Okazaki Yu vẽ.

"Blench Shade": Tên chiêu phân thân của Kamen Rider OOO dạng Kuwagata – Kamakiri – Batta.

Giơ ngón cái lên: Hành động quen thuộc của Godai Yusuke trong "Kamen Rider Kuuga".

Một bộ manga nào đó từng tuyên bố (lược bớt): Xuất xứ từ manga "Baki the Grappler".

"Hàng loạt Hastur chớp mắt đã (lược bớt)": Toàn bộ đoạn này chính là quá trình diễn ra trận chiến cuối cùng trong "Kamen Rider OOO Wonderful: Tướng Quân và 21 Đồng Tiền Hạt Nhân".

"Các ngươi là của ta": Biến tấu từ câu thoại của Jerid Mesa trước khi chết trong "Mobile Suit Z Gundam".

"Ép chặt thủy tinh nóng chảy trực tiếp lên da (lược bớt)": Đây đều là những hình thức tra tấn mà nhân vật chính Yugo đã trải qua trong manga "Yugo the Negotiator".

AQUA: Kamen Rider Aqua trong phim điện ảnh "Kamen Rider Fourze & OOO: Movie War Mega Max".

Anime Mi-go Mi-go: Ám chỉ "Niconico Douga".

"Không phải sao? Không phải sao? (lược bớt)": Biến tấu từ câu thoại của Albert trong anime "Giant Robo: The Animation - The Day the Earth Stood Still".

"Ta nói cho ngươi biết, dùng nĩa đâm là như thế này này!": Biến tấu từ câu thoại của Tohno Shiki trong game "Tsukihime".

**Kết**

"Dòng sông thời gian không ai có thể ngăn cản cứ thế chảy dài": Lời bài hát mở đầu "Toki no Kawa" trong anime "Yokoyama Mitsuteru Sangokushi".

"Chúng tớ về rồi đây!": Câu thoại của nhân vật chính khi về nhà trong chương trình truyền hình thiếu nhi Nhật Bản "Manga Hajime Monogatari".

"Đặt con búp bê vào túi áo ngực": Nguồn gốc từ thám tử Higa Akira trong manga "Mado King Granzort".