Ôi chao, cung Thiên Bình đúng là mệt thật! Cứ hễ động một cái là lại phải gánh vác vai trò quan trọng, làm sao mà trụ nổi đây? Chắc là trong bộ *Saint Seiya* thế hệ mới khởi chiếu mùa xuân năm nay, tôi lại cũng sẽ sắm vai trò người dẫn dắt, cố vấn cho dàn nhân vật chính thôi… Đúng là cung Thiên Bình mệt thật đó mà! Nghĩ đi nghĩ lại mới thấy, nhân vật Libra trong *Kamen Rider Fourze* sao mà nhạt nhòa, chẳng có chút đất diễn nào cả. Tôi là Aisora Manta, không biết các vị độc giả thân mến có Mã Nguyên Nghĩa… à không, có khỏe không (Chú thích 9)?
Cứ nghĩ mà xem, cho tới tận cách đây không lâu, mỗi năm phim *Kamen Rider* chỉ sản xuất một bộ, vậy mà gần đây cứ ba bốn tháng lại có một tác phẩm mới ra lò. Đối với những người hâm mộ *Kamen Rider* mà nói, thời đại này quả thực là thiên đường. Tất cả là nhờ *DECADE* đã cố ý "bịa chuyện" rằng "việc các *Kamen Rider* đã lên sóng trước đây tái xuất cũng chẳng sao", nghĩ đến đây là người hâm mộ *Sky Rider* lại bùng cháy trong lòng (theo nghĩa nổ tung!).
Vâng, cứ lấy chủ đề *Kamen Rider* quen thuộc để mở đầu câu chuyện nhé.
Lần nào tôi cũng viết như vậy, nhưng tóm lại, tôi rất vui khi có thể giới thiệu tập 9 của *Hãy Đến Đây! Nyaruko-san* đến với mọi người. Lần này, Manta đã đặt cảm xúc vào việc viết theo nhịp điệu của một bản điện ảnh, không biết các bạn thấy thế nào? Tuy nói vậy, Nyarlathotep vẫn như mọi khi, vẫn cái kiểu cũ rích ấy, nên xin cứ thoải mái đọc mà không cần quá để tâm. Chỉ cần có thể mang lại cho quý vị một chút nụ cười thôi, thì đó chính là ý nghĩa sự tồn tại của tác phẩm này.
Thực ra, 99% bản thảo này được thai nghén từ những lúc tôi vắt óc suy nghĩ ở tiệm Mister Donut gần nhà. Nhân viên ở đó đã nhớ mặt tôi, câu hỏi khi thanh toán từ "Anh/Chị dùng tại chỗ ạ?" đã chuyển thành "Anh/Chị dùng tại chỗ chứ?". Số điểm tích lũy của tôi đã đủ để đổi được ba chú Ponto-shi (cỡ lớn) rồi. Liệu tôi có thể viết một cuốn sách kinh doanh với tiêu đề "Những điều cần thiết trong cuộc đời đều có thể học được ở Mister Donut" rồi xuất bản không nhỉ? Hình như SOFTBANK Creative cũng đã từng ra một cuốn sách thể loại như vậy…
(Chú thích 9: Từ "Mã Nguyên Nghĩa" (马元义) và "khỏe không" (过得好) trong tiếng Nhật có cách phát âm gần giống nhau.)
Tiện thể nói luôn, món tôi, Manta, đặc biệt khuyên dùng là bánh Donut bột gạo kẹp đậu đỏ, nhưng rất tiếc, khi cuốn sách này được phát hành thì có lẽ món đó đã ngừng cung cấp rồi. Tôi thực lòng hy vọng loại Donut này sẽ trở thành sản phẩm được bán dài hạn.
Tuy nhiên, thật đáng kinh ngạc, vào tháng Tư, tháng mà cuốn sách này ra mắt, cũng vừa tròn ba năm tôi, Aisora Manta, gắn bó với tư cách là tác giả light novel. Việc tôi có thể "tạm bợ" sống trong ngành này đến giờ đều nhờ vào sự yêu mến của quý độc giả. Tôi sẽ không còn lơ là, tự coi mình là người mới nữa đâu.
Bản thân tôi, Manta, cũng đã bước qua cột mốc 13 tuổi 210 tháng, nên thể lực rõ ràng đã suy giảm đến mức đáng báo động. Vì công việc chủ yếu là ngồi một chỗ nên cơ thể tôi cứng đờ, số lần bị cảm cũng tăng lên. Nghe nói amidan của tôi vốn dĩ đã lớn hơn người khác, dễ bị vi khuẩn tấn công, vì vậy tôi đã nghĩ đến việc đến phòng gym của thành phố gần nhà để tập luyện duy trì thể lực. Ít nhất cũng phải giữ được phần mình có thể kiểm soát. Như vậy không chỉ rèn luyện sức khỏe mà còn giải tỏa được căng thẳng, quả là một phương pháp hay.
Mục tiêu cuối cùng của tôi là trở thành Christian Bale trong phim *Equilibrium*. Thật là một lời lẽ quá ngông cuồng!
Nhắc mới nhớ, sau khi bước sang năm thứ tư trong nghề vào năm nay, có lẽ đã đến lúc đặt ra mục tiêu tiếp theo rồi. Mục tiêu khi mới ra mắt là "sau ba năm vẫn có sách xuất bản với tư cách tác giả", giờ đây thật đáng mừng là đã đạt được thuận lợi. Mục tiêu tiếp theo cần đạt được chắc hẳn là "năm sau vẫn có sách xuất bản với tư cách tác giả", ừm, có lẽ chỉ có vậy thôi. Nếu có thể cho ra mắt tác phẩm mới thì hay biết mấy, nhưng hiện tại chỉ có vài ý tưởng mơ hồ, hoàn toàn không biết sau này sẽ phát triển ra sao.
Gác lại chuyện đó, Manta có một tin muốn báo cho quý vị: Khoảng một tuần sau khi tập 9 được bày bán tại các cửa hàng, sẽ có thêm một cuốn Nyarlathotep nữa được phát hành, đó là *Hãy Đến Đây! Siêu Nyaruko Thời Gian* (tạm dịch) do Flex Comic dự kiến xuất bản.
Thưa quý nhà sản xuất! Chuyển thể manga đấy ạ! Manga!
Tác phẩm này được định vị là bộ truyện tranh 4 khung hình với cốt truyện song song, nhưng phong cách của tác giả Hoshino Sōichirō lại giống hệt Manta, cứ như anh em sinh đôi bị thất lạc vậy. Thành phẩm không hề thua kém tác phẩm gốc chút nào. Nếu quý độc giả đã cùng Nyarlathotep đi đến tập này một cách thuận lợi, tôi đảm bảo các bạn sẽ đọc rất vui! Thậm chí phải nói là, xin hãy để tôi chuyển thể bộ manga này thành tiểu thuyết!
Xin lỗi, tôi lại mất kiểm soát rồi, uống thêm viên thuốc nữa thôi nào~ Nhân lúc uống thuốc cho bình tĩnh lại, theo thông lệ, đã đến lúc bước vào "thời gian tri ân siêu cấp" mang tên "quỳ lạy cúi đầu".
Kính gửi quý vị biên tập viên, cảm ơn quý vị đã luôn tận tâm chăm sóc cho Manta với tâm trạng bất ổn, biên độ chìm nổi còn ghê gớm hơn cả đội bơi lội quân Zeon!
Và còn khiến quý vị đột nhiên tăng thêm công việc, tôi thực sự xin lỗi. Đây chỉ là triệu chứng nhất thời thôi! Chắc chắn sau một thời gian nữa, quý vị sẽ có thể hồi tưởng lại và mỉm cười nói rằng "sau khi kết thúc thì thấy đó cũng là một thời thanh xuân khá đẹp!"
Kính gửi họa sĩ Koinu-sensei, Manta ngày càng giống như đang viết lời bình cho những bức tranh của ngài. Bìa giới hạn lần này lại là một phiên bản khác! Nhất định phải đặt cạnh nhau rồi bật bản nhạc nền đó lên mới được! Hình minh họa bên trong cũng rất đẹp, quả là đã thử thách đến tận giới hạn cuối cùng! Hơn nữa, một sinh vật biển có khả năng bay nào đó cũng đã vô tình nổi bật sự tồn tại của mình trong truyện (Chú thích 10).
Kính gửi Hoshino Sōichirō-sensei, *Hãy Đến Đây! Siêu Nyaruko Thời Gian* đương nhiên không cần phải nói, nhưng truyện ngắn của ngài đăng trên số đầu tiên của *BIG GANGAN* cũng cực kỳ hay, tôi rất muốn đọc tiếp nội dung sau khi được đăng dài kỳ. Có ai nói rằng Hoshino-sensei sẽ nổi danh nhờ phiên bản manga của Nyarlathotep không?
Cuối cùng, đương nhiên là gửi tới tất cả quý độc giả thân mến. Loạt truyện này thường bị miêu tả là "bắt đầu rơi vào giai đoạn chán nản từ tập hai" hoặc có một "sự ổn định bí ẩn". Việc quý vị vẫn sẵn lòng đồng hành cùng tôi đến tập này khiến Manta vui đến phát khóc. Tôi cảm thấy gần đây những người có liên quan đột nhiên tăng lên, nhưng đến cuối cùng, những gì Manta tự mình làm hoàn toàn không thay đổi. Không biết Nyarlathotep có thể đi đến bước nào, nhưng chỉ cần có thể tiếp tục, Manta sẽ cố gắng hết sức để viết… Có ai mong đợi như vậy không? Thật sự có thể viết tiếp sao? Manta đang dần lo lắng rồi đây, nhưng thôi, cứ mạnh mẽ mà sống tiếp vậy, như thể ở trong "Trạng thái Kích thích" vậy. Này, như vậy Manta lại hết đất diễn rồi thì sao?!
(Chú thích 10: Chỗ này ám chỉ phiên bản giới hạn do các cửa hàng Nhật Bản phát hành.)
Tiêu đề tập tiếp theo là "Nhà Giả Kim Shudde M'ell".
Đùa thôi, Manta vẫn chưa có bất kỳ ý tưởng nào cả.