The Beginning After The End (Ánh Sáng Nơi Cuối Con Đường)

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Tôi lọt vào tầm ngắm của nữ chính với tư cách là chị dâu của cô ấy

(Đang ra)

Tôi lọt vào tầm ngắm của nữ chính với tư cách là chị dâu của cô ấy

Pig Cake

Tôi chuyển sinh vào thế giới bên trong một cuốn tiểu thuyết R-19 dựa trên câu chuyện về cô bé quàng khăn đỏ, nhưng lần này là cô bé quàng khăn đỏ ăn thịt con sói cơ.

2 400

Anh hùng à... tôi e rằng có điều gì đó không ổn với sự ám ảnh của anh…

(Đang ra)

Anh hùng à... tôi e rằng có điều gì đó không ổn với sự ám ảnh của anh…

다라빛

Tôi đang ở trong một trò chơi RPG thông thường. (RPG là gì vậy mọi người?)

7 802

Sự Quản Lý Hàng Đầu

(Đang ra)

Sự Quản Lý Hàng Đầu

Long Umbrella,장우산

Jung Sunwoo là một người bình thường với mong ước sau này có thể dẫn dắt thành công một diễn viên nổi tiếng quốc tế. Vào ngày đầu tiên đi làm sau khi được nhận bởi W&U – một công ty chuyên đào tạo các

1 269

Khi tôi không còn là người mẹ chồng ác độc nữa, thì mọi người trở nên ám ảnh tôi

(Đang ra)

Khi tôi không còn là người mẹ chồng ác độc nữa, thì mọi người trở nên ám ảnh tôi

Sukja

Một người phụ nữ độc ác khiến chồng và con trai phải sợ hãi.

17 1841

Ngày hôm nay người chị của nhân vật phản diện lại phải khổ sở

(Tạm ngưng)

Ngày hôm nay người chị của nhân vật phản diện lại phải khổ sở

엘리아냥

Tôi đã thăng thiên bởi truck-kun khi đang cố gắng tránh kẻ bám đuôi.

6 780

브레이커즈 - Breakers

(Tạm ngưng)

브레이커즈 - Breakers

Chwiryong

Một chàng trai đã bị mắc kẹt vào thế giới Knight Saga, trò chơi đã biến cậu thành một vị hoàng tử của Quỷ giới. Đáng tiếc thay cậu lại trở thành Cửu hoàng tử bất tài chứ không phải là Nhị hoàng tử là

114 8533

Chương 118

[][] [] 

GÓCNHÌN CỦA ARTHUR LEYWIN:

Thậm chí trước khi tôi có thể mở mắt, điều đầu tiêntôi cảm nhận được là tiếng bước chân mềm mại trên sàn gỗ cũ. Âm thanh ấy văng vẳngbên tai tôi, giúp tôi cảm nhận mơ hồ về kích thước của căn phòng mình đang ở.

Hàng loạt các mùi ngào ngạt, phong phú với các loại thảomộc và gia vị lạ lẫm đã đánh thức các giác quan của tôi, làm tôi mất tập trung.Mở mắt ra, thứ đầu tiên chào đón tôi là mặt dưới của mái nhà tranh. Miệng lưỡikhô khốc vì thiếu nước, cơ thể tôi thấy ổn; hoặc ít nhất là tôi nghĩ thế; cho đếnkhi tôi cố di chuyển.

Bàng hoàng, không có phản ứng nào khi tôi cố di chuyểnchân của mình cả; thậm chí còn không có tí cảm giác hay hồi đáp nào khi tôi cốdi chuyển các bộ phận từ thắt lưng xuống. Tôi lập tức kéo chăn đắp lên nửa thândưới của mình ra, chỉ để thấy rằng chân đã hoàn toàn được băng bó và nẹp chặtvào thanh gỗ để cố định lại.

“Chân cháu vẫn ổn, nhóc ạ. Ta chỉ làm tê để cháu khôngphải thức cả đêm vì cơn đau,” một giọng nói nhẹ nhàng mà vang làm tôi chú ý.

Quay lại nơi bắt nguồn giọng nói dịu dàng kia, tôi bắtgặp một nụ cười hiền dịu của người phụ nữ đứng tuổi với những dấu vết lão hóa.Dù các nếp nhăn đã điểm trên gương mặt nhưng chúng cũng không giấu nổi sự trangnghiêm duyên dáng của bà ấy. Khoác trên mình chiếc áo choàng xám đơn giản, phùhợp với mái tóc dài tết chặt phía sau, bà ấy tiến gần tôi với đôi mắt lấp lánh.

Thở phào nhẹ nhõm trước lời nói của bà ấy, tôi ngảlưng xuống giường. “Cháu thấy thế nào rồi, nhóc?” Bà ấy vỗ về, đặt bàn tay ấmáp của mình lên trán tôi.

Tôi chớp mắt không ngừng. Thứ cuối cùng tôi nhớ làmình đã giáng một đòn mạnh vào con gấu titan trước khi bất tỉnh. Tôi quay đầu lại,nhìn xung quanh. Mình đang ở trong một căn phòng rộng rãi, nhiều ánh sáng và đượcsưởi ấm bởi một lò sưởi bằng đá. Bên cạnh đó là một căn bếp nhỏ với nồi, chảo đủkích cỡ, cái thì treo trên tường, cái thì xếp chồng lên nhau. Cạnh những chiếcghế lót nệm đã mòn được đặt xung quanh lò sưởi và một bàn ăn nhỏ trước căn bếp,có rất ít các thứ khác trong căn nhà này.

“Bối rối hả?” Người phụ nữ đứng tuổi cất tiếng.

“Vâng ạ,” tôi đáp giọng khàn khàn trước khi lên cơnho. Người phụ nữ đó nhanh chóng đứng dậy khỏi chỗ ngồi bên cạnh tôi rồi quay lạivới một cốc nước ấm. Sau vài ngụm, vị cảm giác như thiên đường chất lỏng vậy,tôi tự tin mình có thể nói những từ liền mạch.

“Cảm ơn…”

“-Myre. Cháu có thể gọi ta là Myre, nhóc ạ,” người phụnữ tiếp lời cho tôi, lấy chiếc cốc rỗng trong tay tôi đi.

Khi tôi ngồi đó, một cơn đau nhức lại ập đến đôi chân,như thể một dòng lửa đang nhấn chìm nó vậy.

Hiểu nhầm biểu cảm đau đớn của tôi là sợ hãi, Myre khẽcười khúc khích. “Đừng lo, ta không ăn thịt cháu đâu. Dù vậy, nói đúng ra thìta đã ‘đánh cắp’ cháu từ chỗ Windsom. Thật may là ta đã làm thế. Nếu ta chỉ cầnchậm trễ một tý nữa thôi, ta sợ đôi chân kia sẽ tốn khá nhiều thời gian mới cóthể chữa lành được.”

“K-không phải như thế. Chân của cháu…” tôi cố nói bằngcách nghiến răng.

“Có vẻ thuốc giảm đau đã hết tác dụng rồi.” Đặt cốc nướcxuống đầu giường cạnh tôi, Myre kéo thứ duy nhất “bao bọc” tôi lên.

Tay tôi lập tức che “chỗ cần che” ở giữa hai chân, làmMyre lại cười khúc khích. Cẩn thận gấp tấm chăn lại chỉ để lộ chân tôi, bà ấynhẹ nhàng đặt tay lên đôi chân đang băng bó của tôi.

Lúc Myre tháo băng cũng là lúc tôi có thể toàn bộ vếtthương mà đôi chân mình đã gánh chịu. Tôi không thể không bàng hoàng khi nhìnchúng. Những vết sẹo chằng chịt ở hai chân. Đầu gối và mắt cá chân hứng chịunhiều vết chém nhất, nhưng thứ khiến tôi ngỡ ngàng hơn là trông chúng như thểđã ở trên chân tôi rất nhiều năm rồi.

Mồi hôi lạnh bắt đầu ứa ra trên trán khi cơn đau ởchân càng ngày càng tệ hơn. Myre cẩn thận kiểm tra từng xăng ti mét một chântôi khi các miếng băng đã được gỡ bỏ hoàn toàn.

Sau khi hài lòng gật đầu với bản thân, bà ấy mang đếnmột xô chứa đầy dung dịch thảo dược gì đó mà mùi rất hăng. Tôi lặng lẽ quan sátngười giám hộ của mình khi bà ấy với bàn tay nhanh nhẹn, tỉ mỉ cắt rồi ngâm nhữngmiếng vải dài để băng bó chân tôi. Tôi bị cuốn hút bởi những động tác nhịpnhàng khéo léo kia.

“Trưởng Lão Myre…”

“Làm ơn, Arthur, ta mong cháu sẽ gọi ta là bà Myrethôi,” Bà ấy ngắt lời tôi, vẫn tập trung vào đôi chân.

“Ừm, bà Myre, cháu đã bất tỉnh bao lâu rồi?” Tôi hỏi,sợ rằng với đôi chân dường như đang được chữa trị này thì chắc cũng khá lâu rồi.

“Mới hơn hai đêm thôi, nhóc ạ.” Sau khi bà ấy thayxong miếng băng cuối cùng ở chân trái của tôi, bà ấy quay về phía tôi, đôi mắtmàu xanh lá cây đục thăm dò tôi. “Giờ thì cháu cảm thấy thế nào?”

“Thoải mái hơn rồi. Cảm ơn bà,” tôi thật sự biết ơnkhi cơn đau bắt đầu lắng xuống nhờ chất lỏng giống như gel làm mát ngấm vàobăng mới.

Đón nhận lòng biết ơn của tôi với một nụ cười dịudàng, bà ấy gom các mảnh vải đã dùng lại và vứt vào cái chậu đầy nước. Sau khiđổ một ít bột giống như muối vào nó, bà ấy kéo váy lên rồi bước vào trong chậu,dùng chân giặt mấy miếng vải đó.

“Myre, bà chắc mệt lắm rồi. Để cháu giặt cho,” tôinhanh chóng thể hiện khi niệm chú vào tay, sẵn sàng điều khiển nước.

“Không không, ổn mà. Làm vậy mới giúp tấm thân già cỗinày có cơ hội tập thể dục.” Bà ấy một tay xua tôi một tay giữ gấu váy.

Khi tiếp tục nhìn bà ấy dẫm lên tấm vải ướt đẫm, tôi hỏi,“Bà Myre, có phải cháu, à không, chúng ta vẫn ở Epheotus không?”

“Dĩ nhiên rồi, nhóc. Còn nơi nào có thể giúp cháu chữatrị đôi chân nát như tương kia?” Myre đáp, vẫn đều đặn dẫm lên những miếng vải.

“Thật xin lỗi, chỉ là…” Mắt tôi nhìn xuống chân bà ấy.

“Ồ. À thì, ta cũng cho là làm những thứ này bằng mana sẽdễ dàng hơn, nhưng như thế có gì vui nữa? Ngay cả khi là một asura, có nhữngphép thuật mà chẳng thể miêu tả được. Ví dụ như sự lạnh lẽo của nước giữa nhữngngón chân ta như thể đống quần áo ướt quấn xung quanh bàn chân ta vậy. Còn gìvui khi dùng phép để chuyển động nước chứ?” Bà ấy bày tỏ, nháy mắt với tôi.

Những lời nói ấy khiến tôi cứng họng, nhưng tôi không thểhy vọng hiểu được quan điểm của một chủng tộc cổ đại, nơi mà ma thuật đã ăn sâuvào chính bản thân họ. “Cháu xin lỗi, chỉ là việc thức dậy trong tình trạng nàykhá bỡ ngỡ với cháu. Để không thất lễ, cháu thực sự cảm ơn sự chăm sóc tận tìnhcủa bà, nhưng cháu chỉ nghĩ phép mana điều trị sẽ đẩy nhanh quá trình bình phụccủa cháu hơn thôi.”

“Nếu một câu thần chú điều trị đơn giản có tác dụng vớicháu thì cháu sẽ không phải khập khiễng và xương chân của cháu cũng khác rồi,”bà ấy cười khúc khích khi quấn khăn vào tay.

Tiến về phía tôi, bà ấy cong môi thành một nét cười tinhnghịch. “Bên cạnh đó, ta sử dụng mana thuật để hàn gắn đôi chân của cháu đấy.”

Myre búng tay về phía tôi, một vụ nổ lạnh buốt xuyên quangực tôi trước khi tôi có thể kịp phản xạ lại.

Ngay lập tức tôi nằm ngửa ra giường, mở to mắt nhìn chằmchằm vào màn sương mờ ảo đã làm dịu vết thương mà tôi nhận từ con gấu titan.Khi ngọn lửa nhỏ dần, những vết thương chảy máu trên khung xương sườn tôi bắt đầulành một cách nhanh chóng.

Một tiếng cười có nhịp điệu khiến tôi không khỏi bànghoàng, tôi liếc xuống thấy Myre không kiềm chế nổi sự sung sướng của bà ấy. “Aicũng dính chiêu này!” bà ấy ra dấu, đôi tay vẫn bao bọc trong màn sương mờ.

“B-bằng cách nào?” tôi lầm bầm, những ngón tay lần theo vếtcắt đang nhỏ dần rồi đóng vảy.

“Một người phụ nữ cần có những bí mật của mình, cưng à.”Giọng bà ấy dịu lại khi khẽ ấn một ngón tay trên môi. Mặc dù đã già nhưng tôikhông thể không ngại trước hành động nhí nhảnh của bà ấy.

Ho vì sự ngượng ngùng của mình, tôi ngồi dậy, kéo chăn đắpthêm cho mình. “Cảm ơn sự chăm sóc tận tình của bà, Myre, và cả sự hiếu khách nữa.Cháu biết không có nhiều chỗ trống ở đây.”

“Không có gì. Với cả, căn nhà tranh cũ kỹ này không phảinơi ta sống. Ta chỉ dùng nó khi cần một chút bình yên, và thỉnh thoảng, để chữabệnh,” bà ấy cười, đưa tôi một bát súp ấm. “Ta không chữa trị cho bất kỳ ai đâu,cháu biết đấy, ta chỉ muốn gặp cậu bé loài người mà được xem là vị cứu tinh củacả thế giới thôi,” bà ấy dõng dạc tuyên bó khi nháy mắt với tôi.

Đáp lại bằng nụ cười yếu ớt, tôi cẩn thận nhấp từng ngụmmột. Ngay lập tức, một thứ nước dùng thơm ngon của các loại thảo mộc tươi mát lấpđầy vị giác của tôi, dụ dỗ tôi tham lam uống thêm một ngụm nữa trước khi đặt xuốnggiường.

“Đừng cố tỉnh dậy vào tối nay. Vết thương trên chân cháukhông dễ lành như mấy vết xước nhỏ trên ngực đâu. Phải mất hàng giờ liền châncháu mới phục hồi ở trạng thái đó, vì vậy nên hãy nghỉ ngơi đi; đó là nhiệm vụhàng đầu của cháu,” Myre cảnh báo. “Nước đặt ở bàn trong tầm với của cháu, nếucháu cần đi vệ sinh thì có một bô ngay cạnh giường đấy. Ngủ ngon nhé cưng.”

Myre bỏ đi, để tôi lại với mớ suy nghĩ với nguồn sáng duynhất, ngọn lửa đang âm ỉ trong lò sưởi. Dường như tôi mới chỉ nhắm mắt trong mộtgiây, nghĩ lại ngọn lửa bạc mà bà ấy đã tạo ra khi tôi giật mình tỉnh giấc vì mộtcơn đau nhói khác. Nó không dữ dội như lúc Myre thay băng cho tôi, nhưng nó đủđau nhói khiến tôi không ngủ tiếp được nữa. Căn nhà tối như mực, vài tia ánh trắngchiếu qua mái tranh.

Ngọn lửa đã tắt từ lâu, chỉ còn lại một mùi khói mờ nhạt.Tôi không biết vết thương của mình đã phục hồi đến mức độ nào, nhưng tôi thấy bồnchồn khi nghĩ đến việc đang lãng phí thời gian.

Từ bỏ suy nghĩ quay trở lại giấc ngủ, tôi ngồi dậy, đứngthẳng lên và bắt đầu làm điều hữu ích duy nhất tôi có thể làm trong lúc này:Thiền định.

Khi tôi tập trung vào lõi mana xoáy sâu trong xương ức củamình, một luồng năng lượng lạ lẫm chào đón tôi. Đột nhiên, ngọn núi mà tôi đãphỉa tôi luyện để vươn tới lõi bạc giờ chỉ là đồng bằng bằng phẳng, lộ ra như mộttấm bản đồ để tôi băng qua.

Hấp thụ mana từ môi trường xung quanh, tôi ngập ngừng bắtđầu tinh luyện khi thứ năng lượng ngoài hành tinh hút mana mà tôi đã hấp thụ mộtcách đầy thèm khát và kết hợp nó với lõi mana của tôi. Màu vàng nhạt trong lõibắt đầu phát sáng khi mana len lỏi khắp cơ thể, lấp đầy tĩnh mạch, cơ bắp,xương và da với một năng lượng hùng hục.

Tôi cảm nhận được cơ thể mình run lên không thể kiểm soátkhi lõi mana bắt đầu sáng hơn đến khi nó có màu vàng, nhưng thay vào đó, nó lạicó màu bạc sáng.

Năng lượng chưa được tinh chế đang hoành hành trong cơ thểtôi tiếp tục suy giảm ở các lớp lõi, làm cho lõi bạc ngày càng sáng hơn khi mỗiđợt năng lượng bùng lên. Tôi nín thở, sợ rằng ngay cả thay đổi nhỏ nhất cũng cảnbước sự phát triển nhanh chóng của lõi mana. Cuối cùng thì nguồn năng lượng bí ẩnđã tinh luyện lõi mana của tôi lên đến đỉnh cao của giai đoạn Bạc Trung Cấp.

Ngay khi việc chuyển đổi đã kết thúc, tiếng va chạm chóitai của kim loại mới vang lên bên tai tôi. Như thể một bức tường vô hình đangkìm hãm tâm trí tôi đã biến mất, cơ thể tôi tự chuyển sang giai đoạn thứ hai trongý chí của Sylvia.

Mở mắt ra, tôi có thể thấy những cổ tự vàng nổi lên từcánh tay và vai. Thật ngạc nhiên, các cổ tự phát sáng bắt đầu thay đổi, thiết kếcủa chúng ngày càng phức tạp hơn trước đây, trông chúng như một loại ngôn ngữ cổxưa. Mái tóc rối bù của tôi dần chuyển từ màu nâu vàng tự nhiên sang màu trắng,rồi lại trờ về màu nâu vàng.

Đồ đạc trong phòng rung lên bần bật khi rơm và các mảnh vụnrơi xuống từ mái nhà, căn phòng chi chít những tia ánh trăng. Tuy nhiên, dù cácnồi niêu xoong chảo va vào nhau, thứ âm thanh duy nhất lọt vào tai tôi là tiếngchuông cao vút.

Khi tóc tôi trở lại màu cũ, những cổ tự mới hình thànhphát sáng hơn khi màu sắc bắt đầu biến mất khỏi thế giới. Ngay sau đó, nhữngmàu sắc duy nhất tôi có thể thấy là trong các hạt cực nhỏ nổi xung quanh tôi.Nhưng có gì đó đã thay đổi. Trong những lần tôi sử dụng kĩ năng Dragon’sAwakening (Sự Thức Tỉnh Của Rồng), tôi chỉ có thể thấy được bốn màu của bốnnguyên tố. Tuy nhiên, các đốm màu tím rải rác rất nhiều trong các mảng màu xanhlam, vàng, đỏ và xanh lục.

Sau khi sử dụng cách này để giết Lucas, tôi nghĩ mình đãcó thể kiểm soát được sự khắc nghiệt đi kèm với việc sử dụng giai đoạn hai củaý chí thú Sylvia. Tuy nhiên, ý chí thú dường như từ chối cơ thể tôi quyết liệt hơnbao giờ hết, cho đến khi tôi không thể chịu đựng nỗi đau đớn của việc tách cơthể mình ra nữa.

Tôi phải giải phóng Dragon’s Awakening (Sự Thức Tỉnh CủaRồng), và như thể một xô nước được hất ra để dập tắt ngọn lửa đang bùng cháy, tấtcả năng lượng, sức mạnh và nỗi đau ngày càng lớn trong tôi đột ngột biến mất. Mộtsự yên tĩnh kì lạ vây quanh tôi khi tôi cảm thấy bối rối, bất lực và yếu đuối mặcdù lõi mana đã phát triển.

[][] []

#Huỳn