The Beginning After The End (Ánh Sáng Nơi Cuối Con Đường)

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Tôi lọt vào tầm ngắm của nữ chính với tư cách là chị dâu của cô ấy

(Đang ra)

Tôi lọt vào tầm ngắm của nữ chính với tư cách là chị dâu của cô ấy

Pig Cake

Tôi chuyển sinh vào thế giới bên trong một cuốn tiểu thuyết R-19 dựa trên câu chuyện về cô bé quàng khăn đỏ, nhưng lần này là cô bé quàng khăn đỏ ăn thịt con sói cơ.

2 388

Anh hùng à... tôi e rằng có điều gì đó không ổn với sự ám ảnh của anh…

(Đang ra)

Anh hùng à... tôi e rằng có điều gì đó không ổn với sự ám ảnh của anh…

다라빛

Tôi đang ở trong một trò chơi RPG thông thường. (RPG là gì vậy mọi người?)

7 780

Sự Quản Lý Hàng Đầu

(Đang ra)

Sự Quản Lý Hàng Đầu

Long Umbrella,장우산

Jung Sunwoo là một người bình thường với mong ước sau này có thể dẫn dắt thành công một diễn viên nổi tiếng quốc tế. Vào ngày đầu tiên đi làm sau khi được nhận bởi W&U – một công ty chuyên đào tạo các

1 264

Khi tôi không còn là người mẹ chồng ác độc nữa, thì mọi người trở nên ám ảnh tôi

(Đang ra)

Khi tôi không còn là người mẹ chồng ác độc nữa, thì mọi người trở nên ám ảnh tôi

Sukja

Một người phụ nữ độc ác khiến chồng và con trai phải sợ hãi.

17 1796

Ngày hôm nay người chị của nhân vật phản diện lại phải khổ sở

(Tạm ngưng)

Ngày hôm nay người chị của nhân vật phản diện lại phải khổ sở

엘리아냥

Tôi đã thăng thiên bởi truck-kun khi đang cố gắng tránh kẻ bám đuôi.

6 736

브레이커즈 - Breakers

(Tạm ngưng)

브레이커즈 - Breakers

Chwiryong

Một chàng trai đã bị mắc kẹt vào thế giới Knight Saga, trò chơi đã biến cậu thành một vị hoàng tử của Quỷ giới. Đáng tiếc thay cậu lại trở thành Cửu hoàng tử bất tài chứ không phải là Nhị hoàng tử là

114 8220

Chương 107

” 

GÓC NHÌN CỦAREYNOLDS LEYWIN:

Tôi ghét chínhmình vì những gì đã xảy ra. Một phần trong tôi ước rằng đã nói với Arthurrằng điều đó không sao cả… rằng thằng bé vẫn là một phần gia đình của tôi . 

Nhưng phần lớn hơn trong tôi, phần mà tôi ghét nhất, ướcrằng thằng bé đã không bao giờ nói với chúng tôi.

Xuyên suốt cuộc đời của Arthur, tôi đã biết từ rất sớm rằngnó rất khác biệt. Thằng bé luôn bình tĩnh và trưởng thành hơn rất nhiều sovới tuổi của nó, và cả khi nó hành động như tuổi của mình, nó có cảm giác khá…bình thường. Ngay từ sớm, hành động của nó luôn mang một tầm nhìn xa nhấtđịnh; luôn luôn có một lý do để thằng bé làm một cái gì đó, một mục tiêuhoặc kế hoạch cụ thể nào đó. 

Có lẽ do đó, tôi đã bị cuốn vào việc nghe lý do tại saothằng bé kể cho chúng tôi nghe điều này. Không phải sẽ tốt hơn cho tất cảmọi người, ngay cả với chính thằng bé, nếu nó giữ bí mật sao? Nguyên nhânlà gì? Mục đích của thằng bé là gì?

Tại sao lại quá khó khăn để tôi chấp nhận điềunày? Có phải vì nó đi ngược lại niềm tự hào của tôi? Một niềm tự hàoích kỷ của riêng tôi rằng có lẽ, biết đâu tôi đã gieo mầm và nuôi dưỡng mộtthiên tài chỉ xuất hiện một lần trong một thiên niên kỷ? 

Các dấu hiệu đã luôn ở đó. Hành vi kỳ lạ của thằngbé từ khi còn nhỏ, kĩ năng kiếm thuật điêu luyện không thể giải thích được củanó và tài năng của một pháp sư.

Một lần nữa… tôi đã vô thức chọn bỏ qua tất cả những dấuhiệu đó để tôi có thể duy trì cái tôi nhỏ mọn của mình? Quyết định chỉ chấpnhận sự thật rằng máu thịt của chính tôi… con trai của tôi, có thể cực kì giỏigiang. 

Tôi không thể không tự cười nhạo bản thân khi nghĩ về việcsẽ khó khăn như thế nào khi nói hai tiếng ‘con trai’, chỉ hai từ đơn giản như vậy.

Phải mất một lúc tôi mới kéo được đôi chân tội lỗi củamình trở lại hang. Nhìn xung quanh, người duy nhất tôi có thể thấy là bàtrưởng lão Rinia, người đang ôm thứ gì đó bên đống lửa. Tôi liếc nhìn cáilều mà vợ và con gái tôi đang ở trong, nhưng vì một vài lý do nào đó tôi khôngthể tự mình đi vào đó. Thay vào đó, tôi ngồi xuống bên cạnh ân nhân củachúng tôi.

“Thằng bé rời đi rồi, cậu biết đấy.” Đôimắt của bà cụ elf già vẫn dán vào đống chăn đang ôm trong tay khi nói. 

“Cháu biết,” tôi thở dài, cảm thấy như một đứatrẻ bị mắng.

“Ta rất sợ cái ngày mà thằng bé nói với cậu.”

“B-Bà đã biết rồi sao, bà Rinia?” Tôi rời mắtkhỏi ngọn lửa và quay sang bà elf ngồi cạnh tôi. 

“Ta thấy nhiều thứ, nhưng chỉ mỗi cậu bé đó đã làmta phải lắc cái đầu già nua của mình để thử và ghép lại những gì mảnh ghép cònthiếu.” Bà ấy bắt gặp ánh mắt của tôi, đôi mắt lờ mờ vì mệt mỏi.

“Heh, cháu không nghĩ Arthur là một ‘cậu bé’đâu.” Tôi đã chế giễu, nghiêng về phía trước khi tôi bị lạc trong ngọn lửađang nhảy nhót trước mặt tôi.

“Ô hay! Nó vẫn còn là một đứa trẻ đối với ta,giống như cách cậu vẫn chỉ là một đứa trẻ vậy,” bà Rinia cười khúckhích. Dựa lưng vào ghế một cách cẩn thận, bà lại tiếp tục. “Taluôn thấy thật thú vị khi… những định kiến ​​của mọi người về tuổi tác và tríthông minh: Một người càng lớn tuổi, người đó sẽ càng thông minh, và người nàocàng thông minh thì càng phải cần logic. Ghép nối hai đặc điểm đó lại vớinhau, thì một người đàn ông thông minh sẽ là một người lạnh lùng, tính toán sắcsảo… cậu không đồng ý sao? “

Nhận thấy vẻ mặt khó hiểu của tôi, bà ấy nở một nụ cườidịu dàng, nhẹ nhàng đặt đống chăn đang cầm xuống và dựa sát vào tôi.

“Cậu có thấy ta là một người lạnh lùng, tính toán sắcsảo không?” Bà elf già cho tôi một cái nháy mắt.

“Tất nhiên là không rồi. Nhưng… cháu khônghiểu điều này có liên quan gì đến Arthur?” Tôi lắp bắp trả lời lại, mất cảnhgiác. 

“Không phải cậu đang ước phải chi Arthur chỉ giữ imlặng thôi sao? Rằng cậu sẽ cảm thấy tốt hơn khi không biết gì về việc thằngbé thực sự là ai? Ta cá là cậu cũng đang tự hỏi tại sao thằng bé nói với cậungay từ đầu, phải không?”

Trước khi tôi có cơ hội trả lời, bà elf già chọc nhẹnhàng vào lồng ngực… ngay trái tim tôi.

“Con tim luôn là kẻ thù lớn nhất của lýtrí. Thực ra, đối với đàn ông, kẻ thù ghê gớm nhất của lý trí có lẽlà…” Ánh mắt của bà Rinia hướng xuống dưới thắt lưng của tôi. Khitôi nhận ra nơi bà ấy đang đề cập đến, bản năng ngay lập tức của tôi là bắtchéo chân, nhưng rồi tôi sớm bật cười cùng bà elf già.

Bà Rinia đứng thẳng dậy và tiếp tục. “Như tađã nói, cảm xúc – con tim – luôn luôn mâu thuẫn với những thứ như tính hữu ích,tính thiết thực,… và suy nghĩ logic. Nó là thứ sẽ làm chúng ta bị thương, hoặcthậm chí còn có thể khiến chúng ta bị giết. Thế mà, chúng ta không thể không lắngnghe theo con tim mình. Nó có thể khiến từng cá nhân trong chúng ta trở nên thấpkém, yếu hèn hơn, nhưng khi chúng ta đứng chung với nhau, chúng ta sẽ trở nên mạnhmẽ hơn.”

“Vì thế… Arthur là tuýp người làm theo cảm xúchơn là làm theo logic khi thằng bé nói với chúng cháu điều này? “

“Ôi chao ôi chao! Làm sao ta biết nó đang nghĩgì?” Bà ấy lắc đầu. “Nhưng ta có biết điều này. Ta biết thằngbé kể từ khi chỉ mới chập chững bước vào thế giới này và nó đã đi một chặng đườngdài kể từ đó. Phần lớn cái vỏ bọc lạnh lùng của nó đã dần tan chảy. Có vẻnhư việc thú nhận bí mật to lớn nhất của mình từ trước đến nay chính là bước đầutiên để thằng bé có thể thoát khỏi cái vỏ bọc mà nó luôn ẩn náu an toàn bên trong.”

Bà Rinia đứng dậy và duỗi thẳng cơ thể một cách đau đớntrước khi đưa cho tôi đống vải mà bà ấy đang ôm nãy giờ. “Hãy giữ lấy thứnày cho ta để ta có thể chuẩn bị chút đồ ăn cho vợ cậu. Ta nghi cô ấy sẽ khôngmuốn ăn cho lắm, nhưng cô ấy vẫn cần chăm sóc cơ thể của mình.”

“Cảm ơn bà, thưa trưởng lão. Dù sao thì, đây là cáigì vậy?” Tôi khẽ cúi đầu trước khi hỏi.

“Sư phụ của Arthur chỉ nói với ta rằng đó là mộtmón quà cho gia đình Leywin.” Có một nụ cười bí ẩn trên khuôn mặt của bà ấykhiến tôi phải tò mò một cách bất lực về những gì nó có trong đó.

Sau khi cẩn thận lột lớp chăn ra, tôi không thể không háhốc mồm.

Đó là một con thú mana, hay chính xác hơn là một con thúmana sơ sinh. Sinh vật nhỏ như gấu có màu nâu sẫm, ngoại trừ hai đốm đenphía trên mắt khiến con thú trông giống như nó đang cau có và có một búi lôngtrắng trên ngực nó.

“Aww! Thật dễ thương quáaa! Papa, con gì vậy ạ? Con có thể giữ nókhông?” Tiếng kêu bất ngờ của Ellie làm tôi giật mình, suýt làm tôiđánh rơi con thú mana.

“Con bé ngốc nghếch này, con làm bố giật mình đấy! Và,bố cũng không chắc đây có phải-” Ngay lúc đó, con thú mana thức dậy vànhìn chằm chằm vào con gái tôi,”-là một ý tưởng hay.”

Giọng tôi nhỏ dần đi khi cả con gái tôi và đôi mắt củacon thú nhỏ bắt đầu sáng lấp lánh. Tôi ngồi yên đó, chứng kiến ​​điều màtôi nghĩ là quá trình thực hiện giao ước. Tôi vẫn chưa có giao ước với mộtcon thú mana nào cả , nhưng cả Arthur và Ellie đều có rồi.

Tôi thở dài với chính mình, cay đắng thừa nhận thực tế rằngsẽ tốt hơn nếu con gái tôi có một khế ước thú để bảo vệ con bé, còn hình ảnhtôi cưỡi một con gấu mana dũng mãnh lao vào chiến trường đang dần sụp đổ. 

Ánh sáng lấp lánh từ mắt của cả hai từ từ tắt dần khi mộtdấu cổ tự vàng in sâu vào xương cổ phải của con gái tôi.

Con thú mana giống gấu vươn tay ra, như muốn được Elliebế lên, và khẽ rên rỉ.

“Hehe! Ta sẽ đặt tên cho mi là Boo.” congái tôi cười khúc khích khi nhặt được con thú mana.

“B-Boo á?” Tôi thốt lên, tưởng tượng con thúmana hung dữ đó sẽ lớn lên để được gọi là thứ gì đó thật dễ thương.

“Đúng á! Bởi vì những đốm đen trông khiến nóluôn cau có! Vì thế cho nên, Boo!” Con bé tuyên bố.

“Chúng ta cùng đi giúp bà nào, Boo!” Con gáitôi vụt biến, lập tức dừng lại và quay lại. “Ồ phải rồi! Papa,Mama đã thức dậy rồi.”

Tôi lập tức rời khỏi chỗ ngồi và đi đến túp lều. Bêntrong căn lều của bà Rinia lớn hơn nhiều so với bên ngoài. Lặng lẽ bướcvào căn phòng được ngăn cách bởi một tấm màn, tôi mỉm cười khi thấy vợ tôi ngồidậy.

“Em cảm thấy thế nào rồi?” Tôi nhẹ nhànghỏi, ngồi cạnh cô ấy. 

“Em đã ngủ được bao lâu rồi?” Cô ấy rên rỉ,xoa xoa thái dương. 

“Chỉ vài giờ thôi. ” Tôi vòng tay ôm cô ấyvà kéo cô ấy lại gần để cô ấy tựa đầu vào vai tôi. 

“A-Arthur đâu rồi? Có phải thằng bé… đi rồikhông? “

“Ừ.” Tôi ôm cô ấy thật chặt khi cô ấy bắt đầu run rẩy. 

“Có phải em là một người mẹ tồi tệ không,Rey?” Cô ấy sụt sịt.

“Không, tất nhiên là không rồi. Tại sao em lạihỏi vậy?”

“E-Em đã bảo Arthur bị bệnh. Em đã không nghiêm túc với thằngbé khi nó nói với chúng ta về bí mật của chính nó… Em đã không nghiêm túc lắngnghe thằng bé!” Cô ấy ngước nhìn tôi, khóe mắt đẫm lệ. 

“Điều đó hoàn toàn bình thường. Anh không tincó bất kì người nào lại có thể dễ dàng chấp nhận những gì Arthur đã nói vớichúng ta.” Tôi đã an ủi, nhẹ nhàng lướt ngón tay qua mái tóc cô ấy.

“Vậy em có phải là một người mẹ tồi vì nghi ngờ liệuArthur có phải là con trai của chúng ta không?”

“…”

Tôi muốn nói với cô ấy là không, nhưng làm sao tôi có thểkhi chính tôi cũng có suy nghĩ như vậy? Những đớn đau và tổn thương tôi đãcảm thấy từ khi biết sự thật về Arthur, tất cả đều là từ những ham muốn và ướcmơ ích kỷ mà tôi đặt lên đứa trẻ mà tôi gọi là con trai mình. Nhưng Alicemới là người thực sự sinh ra Arthur. Cô ấy đã trải qua sự căng thẳng, khóchịu và đau đớn khi mang thai trong chín tháng trước khi chịu đựng cơn đau chuyểndạ. Alice đã nuôi nấng thằng bé, cho nó ăn, chăm sóc nó mỗi khi ốm và dạynó mọi thứ về thế giới này. Bây giờ, mọi thứ cô ấy biết về nó hóa ra lạilà một lời nói dối… 

Tôi cắn môi run rẩy, cố giữ im lặng.

Tôi cần trở thành một người mạnh mẽ… 

Tôi cần trở thành người mà vợ mình có thể dựa vào…

“Em xin lỗi.” Vợ tôi đột nhiên thì thầm. Đầucô ấy vẫn dựa vào vai tôi nên tôi không thể thấy rõ biểu cảm của cô ấy.

“Em không làm gì có lỗi cả, em yêu. Chỉ… chỉlà chúng ta cần thời gian để hiểu rõ được cảm xúc của mình. Arthur biết điềunày, đó là lý do tại sao thằng bé nói với chúng ta trước khi nó phải rờiđi.”

“Nó sẽ đi trong bao lâu?” Cô ấy hỏi. Tôicó thể đã nghe nhầm, nhưng giọng nói của vợ tôi nghe có vẻ hơi khàn đặc. 

“Thằng bé bảo sẽ mất một vài năm.” Tôi đã trảlời, hy vọng rằng Alice sẽ ngạc nhiên. Thay vào đó, cô ấy chỉ gật đầu nhẹkhi cô ấy lẩm bẩm “Em hiểu rồi.” 

“Này Alice, có chuyện gì không ổn à?” Tôi kéo vòngtay vợ mình ra xa, cố gắng nhìn rõ hơn khuôn mặt của cô ấy. Đôi mắt cô ấyđờ đẫn, gần như vô hồn, vì cô ấy từ chối giao tiếp bằng mắt với tôi.

“Em tự hỏi con trai chúng ta sẽ như thế nào nếuArthur không bị thế chỗ?” Cô ấy lầm bầm nhìn xuống đất.

“A-Alice… làm ơn đừng nói như vậy. Đừng bao giờnói như thế…” Tôi thút thít nói nhỏ.

“Liệu thằng bé có can đảm và hướng ngoại như anhkhông? Hoặc có lẽ nó sẽ cẩn thận và nhút nhát hơn một chút nhưem…” Cô ấy tiếp tục, nước mắt lăndài trên má.

“E-Em à, đừng…” Hàng nước mắt bắt đầu lăn xuốngmặt tôi, tôi cố gắng hết sức để giữ vững giọng nói của mình.” Arthur vẫnlà… Arthur…” 

“Arthur là gì? Con trai của chúngta?” Vợ tôi bắt gặp ánh mắt của tôi và tôi có thể thấy cô ấy đã… tuyệtvọng đến mức nào. 

“Nếu anh chưa để ý, Rey, chưa một lần chúng ta gọiArthur là con trai của chúng ta kể từ khi chúng ta bắt đầu nói chuyện!”

Tôi cố mở miệng, cố gắng bác bỏ, nhưng không có lý donào được đưa ra; không một âm thanh, không từ ngữ nào… chỉ có sự im lặng. 

Tôi hít một hơi thật sâu và lau đi dòng nước mắt trênkhuôn mặt của vợ mình trước khi nói. “Giống như em, thật khó để anh có thểtự tin gọi Arthur là con trai của chúng ta. Hy vọng rằng điều đó sẽ thay đổivào lần tới khi chúng ta gặp nó, nhưng Alice, điều đó không thay đổi thực tế làchúng ta đã coi thằng bé là gia đình trong hơn mười ba năm nay. Chúng tađã cùng cười, cùng chiến đấu, cùng tổ chức ăn mừng, cùng khóc vớinhau. Không phải đó là những gì mang chúng ta lại gần sao? Không phảidòng máu chảy trong chúng ta, không phải chúng ta đã từng là ai trong quá khứ,mà chính là những gì chúng ta đã từng trải qua cùng nhau sao?”

Ôm vợ thật chặt, tôi tiếp tục nói. “Có nhớ lầnArthur hy sinh mạng sống của mình vì em ở ngọn núi trên đường đến Xyruskhông? Thằng bé đã không hề nghĩ rằng nó sẽ chết vào bữa đó. Em biếtrất rõ là nó sẽ không làm điều như vậy nếu nó không coi em là người cực kỳ quantrọng. Vì vậy, đừng tập trung vào ‘nếu’ nữa, và hãy cố gắng chấp nhận nhữnggì đang xảy ra xung quanh chúng ta.”

Tôi có thể cảm thấy vợ tôi run rẩy trong vòng tay củatôi khi cô ấy suy sụp và khóc. Bây giờ tôi nhớ nơi mà tôi nhận ra mình đãtừng thấy một Alice trống rỗng, vô hồn như vậy trước đây. Đó hệt như cái lầnmà chúng tôi nghĩ rằng Arthur đã chết. Điều này có nghĩa là cô ấy chỉ đangcố trốn tránh thực tại.

Chúng tôi ngồi đó một lúc trong vòng tay của nhau cho đếnkhi nước mắt chảy ra và tiếng khóc nức nở của chúng tôi đã giảm xuống thành tiếngthút thít nhỏ hơn .

“Alice, em không phải là người mẹ thậm tệđâu. Hãy tin anh, anh đã nghĩ đến những điều còn tồi tệ hơn cảem. Nhưng chúng ta cần thêm thời gian để có thể hoàn toàn tiếp nhận chuyệnnày…” Giọng nói của tôi vang lên khi tôi ôm mặt vợ và nhìn sâu, nghiên cứutừng chi tiết của người phụ nữ tôi yêu.

“Đ-Đừng nhìn chằm chằm nữa. Ngay bây giờ em trôngthật xấu xí.” Cô ấy rón rén, giọng nói của cô ấy khàn đi vì khóc nhiều.

“Em vẫn rất xinh đẹp.” Tôi đã nói trong khinhìn chằm chằm vào đôi mắt đỏ sưng húp và chảy nước mũi.

Vợ tôi khẽ nhắm mắt lại và cúi đầu xuống. Tôi nhẹnhàng áp môi mình lên môi cô ấy khi giọng nói của Ellie vang lên ngay bên ngoàilều.

“Mẹ ơiii! Bây giờ mẹ cảm thấy đỡ hơnchưa? Để con cho mẹ xem bé Boo này!”

“Thôi nào thôi nào, hãy đến chơi với bà này. Bốmẹ cháu đang…. nghỉ ngơi, đúng rồi, nghỉ ngơi!” Giọng của bà Riniavang lên ngay bên ngoài lều.

“Aww, thôi được òi. Đi nào, Boo. Hãy đichơi với bà nè!”

Alice và tôi nhìn nhau chằm chằm, và cuối cùng cô ấycũng mỉm cười. 

“Cái thứ ‘Boo’ mà Ellie đang nói đến là gì vậy?”Vợ tôi hỏi, nhướng mày.

“Anh sẽ kể với em sau.” Bắn cho cô ấy cáinháy mắt với đôi mắt sưng vù, tôi lau một giọt nước mắt khác trên mặt cô ấy vàtiếp tục những điều chúng tôiđang tính làm.

#Kiyopon