Shuumatsu Nani Shitemasu ka Isogashii desu ka Sukutte Moratte Ii desu ka

Tác giả: Kareno Akira

Phân loại: Truyện dịch

Quốc gia: Nhật Bản

Độ tuổi: 12+

Người đăng: Yae Miko

Mới nhất: Lời Bạt Không-Được-Để-Chậm-Trễ / Lời Bạt Dù-Vậy-Vẫn-Có

Cập nhật: 12/06/2022

36 5119

Đã 500 năm trôi qua kể từ khi con người tuyệt chủng trước bàn tay của lũ Quái Thú đáng sợ. Thậm chí dù các chủng tộc còn sống đã trốn lên những hòn đảo nổi trên trời, bọn quái vật này vẫn không ngừng nhăm nhe mang đến sự chết chóc, tàn phá. Chỉ duy nhất một nhóm các thiếu nữ - thuộc tộc Leprechaun - mới có thể sử dụng thứ vũ khí cổ đại cần thiết để tiêu diệt những sinh vật ấy. Bước vào giữa cuộc đời mong manh, bất định, có thể chết vào bất cứ lúc nào của họ, là một nhân vật không ai ngờ tới: một chàng trai đã đánh mất mọi thứ vào 500 năm trước, đồng thời là kẻ cuối cùng còn sống của nhân loại, vừa thức tỉnh từ giấc ngủ đông băng giá dài đằng đẵng.

Mục lục

Truyện tương tự

The Gimmick-Obsessed Saintess Wants to Suffer

(Đang ra)

The Gimmick-Obsessed Saintess Wants to Suffer

그림

Thật kỳ diệu, phải không?

62 1033

Tháng Tư là lời nói dối của em: Khúc luyện ngón sáu người

(Đang ra)

Tháng Tư là lời nói dối của em: Khúc luyện ngón sáu người

Tokiumi Yui

Cuốn tiểu thuyết khép lại hành trình của loạt truyện Your Lie In April cho ta kinh qua góc nhìn của năm nhân vật, Kaori, Tsubaki, Takeshi, Emi và Wataru về Kousei, mang đến cho ta nhiều mẩu chuyện mới

2 3

Zettai ni Hatarakitakunai Dungeon Master ga Damin wo Musaboru made

(Đang ra)

Zettai ni Hatarakitakunai Dungeon Master ga Damin wo Musaboru made

Spanner Onikage

Keima có thể vượt qua tình huống "ngàn cân treo sợi tóc" này không và đạt được cuộc sống lười biếng không cần làm gì của anh ấy.

434 49772

S-Kyuu Boukensha ga Ayumu Michi: Tsuihou Sareta Shounen wa Shin no Nouryoku 'Buki Master' de Sekai Saikyou ni Itaru

(Đang ra)

S-Kyuu Boukensha ga Ayumu Michi: Tsuihou Sareta Shounen wa Shin no Nouryoku 'Buki Master' de Sekai Saikyou ni Itaru

さとう

Đây là câu chuyện về hai người bạn thuở nhỏ, từng đi chung một con đường, nay rẽ sang hai hướng khác nhau—và có lẽ, một ngày nào đó, hai con đường ấy sẽ lại giao nhau một lần nữa.

21 284

Cô bạn gái thích kiểm soát (quái vật) cứ bám theo tôi mãi

(Đang ra)

Cô bạn gái thích kiểm soát (quái vật) cứ bám theo tôi mãi

まんぷく犬

"Chúng ta sẽ mãi mãi bên nhau nhé, Ryuu-kun…"

19 1