Người mà thích tôi lại chỉ có mình cậu ư?

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Into Creation (Yu hee app life, a simulation and hunter )

(Đang ra)

Into Creation (Yu hee app life, a simulation and hunter )

Sung Yujin-21 tuổi là một sinh viên khoa thợ săn chưa thức tỉnh, anh luôn muốn có được một năng lực để trở thành một thợ săn thực thụ. Nhưng rồi một ngày, điện thoại của anh tự động tải ứng dụng tên l

443 6827

Sau khi biến thân, ta cùng nàng cuồng tưởng khúc

(Đang ra)

Sau khi biến thân, ta cùng nàng cuồng tưởng khúc

Huyết yên thiên chiếu,血烟天照

Người khác biến thân đều là nam biến thành nữ, nữ biến thành nam, còn lão tử vừa tỉnh dậy liền phát hiện chính mình biến thành hai người, vừa là nam nhân lại là nữ nhân, một ý thức khống chế hai cơ th

85 507

Elf nuôi dạy trẻ

(Đang ra)

Elf nuôi dạy trẻ

O동글군O

*Tác phẩm nuôi dạy trẻ em đầu tiên trên Novelpia dành cho người lớn.

84 1845

Release the Female Lead, Leave Her to Me

(Đang ra)

Release the Female Lead, Leave Her to Me

白迟

Các đệ tử của Ma Vương Gu Qingcheng đều chạy trốn vì một người phụ nữ tên là Fengya. Không thể đánh bại Fengya, Ma Vương Gu Qingcheng cuối cùng đã nghĩ ra giải pháp tốt nhất.

83 912

The Delicate Female Lead Only Wants to be Loved by the Villainous Young Ladies

(Đang ra)

The Delicate Female Lead Only Wants to be Loved by the Villainous Young Ladies

辞树花

Trong khi những người khác chuyển sinh vào vai một cô gái trẻ phản diện, thì tôi lại trở thành nữ chính bị ngược đãi trong một cuốn tiểu thuyết tàn bạo!Tôi run lên vì tức giận, nhưng chẳng có ai để đò

43 369

Trở thành phù thuỷ trong thế giới tràn ngập ma quái

(Đang ra)

Trở thành phù thuỷ trong thế giới tràn ngập ma quái

吃土的书语

Day 101: Giờ đây tôi không còn sợ hãi gì nữa! Mặc vào bộ váy dài của phù thủy, tôi đã trở thành một câu chuyện ma quái!

251 4530

Quyển 2 - Lời Bạt

Đôi khi, điều sai lại hóa ra đúng. – R, tác giả light novel.

À mà nói đến bộ tiểu thuyết 『Ore wo Suki nano wa Omae dake ka yo』 mà tôi đang chắp bút, thì thật ra ngay từ buổi họp đầu tiên, đã có một vấn đề nảy sinh đi nảy sinh lại không ít lần.

Đó là chuyện các nhân vật chính ai cũng có biệt danh, thế nên ai nấy đều liên tục gọi sai tên thật của họ.

Nhân tiện, trong buổi họp đầu tiên đáng nhớ ấy, kẻ lỡ gọi sai tên một cách trắng trợn nhất, không ai khác chính là tôi đây.

Sau khi cất xong danh thiếp, tôi đã đường hoàng gọi tên Kisaragi Uro thành 『Kisaragi Ametsuyu』.

Mà trớ trêu thay, đó lại là tên của nhân vật chính! Chắc hẳn những lời khen như "Đúng là tác giả có khác!" đã dội xuống tới tấp.

Giờ thì chắc chẳng ai còn nhớ nữa, nhưng khi đó tôi xấu hổ đến mức đã có thoáng suy nghĩ muốn sửa lại cách đọc, thậm chí là đổi luôn tên nhân vật cho rồi!

Thế nhưng, chỉ khi chấp nhận sai lầm của bản thân thì ta mới có thể tiến bước, nên tôi cứ để nguyên như vậy.

Hơn nữa, điều khiến tôi cảm thấy "nhẹ nhõm" nhất, chính là từ buổi họp tiếp theo trở đi.

Bởi vì, cứ mỗi lần họp là y như rằng có người nào đó lại gọi sai tên thật.

Cả đám cứ thế sai tới sai lui, đến mức tôi chỉ muốn thốt lên "Mấy người còn định gọi sai đến khi nào nữa hả?!"

Và tôi đã âm thầm đếm số lần sai, cố tình không nói ra.

Tại sao tôi không nói ra ư? Không phải vì tôi khách sáo hay gì đâu nhé.

Lý do nằm ở một người trong số các biên tập viên phụ trách của tôi.

Tên anh ta là K. Tôi không tiện nói tên thật, nên cứ gọi là K-san nhé.

Với tư cách là một tác giả, việc bảo vệ danh dự của biên tập viên là điều đương nhiên. Mọi người cứ yên tâm nhé, anh K.

Tôi đã cứ thế nôn nao chờ đợi, sẵn sàng bật ra lời khiếu nại ngay khi người duy nhất luôn gọi đúng tên thật – tức anh ta – lỡ miệng gọi sai.

Thế nhưng, anh K này, anh ta đúng là chẳng bao giờ mắc lỗi dù chỉ một lần, đến mức đáng sợ.

Tôi đã nghĩ bụng: "Thôi đi anh! Đọc tình hình một chút đi chứ, làm ơn sai một lần cho tôi nhờ! Đồ khốn... ơ, xin lỗi, anh K!"

Thậm chí, dù tôi có tìm cách khiến anh ta gọi sai tên nhân vật Cosmos (nhân vật duy nhất chưa từng bị ai gọi sai bao giờ) thì anh ta vẫn cứ là gọi đúng phóc 『Akino Sakura』.

Mà mặt anh ta còn ngây ra như không hiểu gì nữa chứ. Đúng là cái tật xấu! Cơn bực bội trong tôi cứ thế chất chồng lên.

Đành chịu, tôi đành phải cắn răng nói ra. "Chỉ có người này... chỉ có người này là không hề gọi sai thôi!" – tôi nói với giọng khá là phấn khích, và câu chuyện này khép lại ở đó.

Rồi thời gian thấm thoắt thoi đưa, đến tháng hai.

Sau khi hoàn thành việc gửi bản thảo tập một một cách suôn sẻ, vào ngày cận kề ra mắt, mọi người cùng nhau đi ăn uống.

Lúc đó, sau bao vòng vo tam quốc, câu chuyện chuyển sang bộ phim 『Tomb Raider』, và "Ngài Không Bao Giờ Sai" K-san đã thốt lên:

"Này, chẳng phải Angelina Jolie cũng tết tóc ba bím sao!"

Ấy là tên nhân vật chính của phần chín sao?

Sao cái "tài năng" đó không bộc phát ngay từ buổi họp tập một nhỉ….

Thế là, cơn bực bội trong tôi lại một lần nữa chất chồng lên.

Dù vậy, khi tôi hỏi tên thật của Asunaro thì anh ta đã "bối rối" một chút, thế nên tôi cũng thấy hơi hả hê.

Trên đây là câu chuyện hậu trường quá trình sản xuất tập một của 『Ore wo Suki nano wa Omae dake ka yo』.

Lần tới, tôi dự định sẽ kể cho mọi người nghe những câu chuyện hậu trường đầy nhiệt huyết về quá trình dựng cốt truyện, đến từ ba tác giả đoạt giải Dengeki Novel (Matsumura-san, Mimiro-san, và tôi).

Sau đây là đôi lời cảm ơn và xin lỗi.

Gửi đến tất cả quý độc giả đã cầm cuốn sách này trên tay. Xin chân thành cảm ơn!

Cầu mong tình yêu của tôi và tình yêu của quý vị sẽ tìm thấy sự đồng điệu, xin gửi đến mọi người lời cảm ơn tận đáy lòng.

Xin chân thành cảm ơn các biên tập viên phụ trách, vì lần này cũng đã cho tôi rất nhiều lời khuyên quý báu.

Cảm ơn rất nhiều vì đã luôn chỉnh sửa những câu chữ còn hơi "gai góc" của tôi.

Gửi họa sĩ Buriki-sensei, lần này thật sự xin cảm ơn anh rất nhiều!

Những đường "truyền bóng" ào ạt trong câu chuyện. Thôi, đủ thứ chuyện, thật sự xin lỗi anh nhiều lắm ạ!!

Cảm ơn bộ phận hiệu đính đã chỉ ra lỗi lẫn lộn giữa Hán tự và Hiragana. Quả thật tôi là một người "hỗn tạp-lations", nên sẽ càng "hỗn tạp" hơn nữa… Vâng. Xin lỗi vì đã đùa dai. Từ giờ tôi sẽ cẩn thận hơn.

Nakamura Shin-kun, cảm ơn cậu đã dạy tôi rất nhiều về tiếng địa phương Tsugaru. Với những lời giảng giải "sâu sắc" của cậu dành cho cái kẻ ban đầu chỉ nói: "Đại khái là chỉ cần thêm đuôi câu 『dabe』 hay 『be』 là được chứ gì?", tôi xin ghi nhớ trong lòng.

Ngoài ra, tiếng Tsugaru mà Asunaro sử dụng trong truyện là tiếng Tsugaru ở khu vực thành phố Aomori, có thể có những cách diễn đạt khác tùy thuộc vào từng địa phương, xin quý vị thông cảm.

Iwahori-kun, xin lỗi cậu vì lần trước trong lời bạt tôi đã gọi nhầm họ của cậu nhé.

Là Iwahori chứ không phải Iwabori phải không nhỉ? Lần sau tôi sẽ cẩn thận hơn nhé. Iwaporii-kun.

Cuối cùng, tôi xin phép được trả lời một câu hỏi và kết thúc lời bạt tại đây.

Tôi không phải là người chỉ thích mỗi Eva đâu, mà tôi thích tất cả các loại robot nói chung (tất nhiên Eva thì tôi cũng cực kỳ thích rồi).

Nào! Cùng nhau xông lên thôi! Hãy cùng tận hưởng tuổi thanh xuân thật rực rỡ nào!!

Tác giả Lạc Đà

fa9560c6-be3a-47e1-bb12-f10554411966.jpg