Cấm thư Của Dorothy

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

The Gimmick-Obsessed Saintess Wants to Suffer

(Đang ra)

The Gimmick-Obsessed Saintess Wants to Suffer

그림

Thật kỳ diệu, phải không?

33 81

Kẻ phản Diện Thìa Lại Bị Ám Ảnh bởi Anh Hùng hôm nay nữa rồi

(Đang ra)

Kẻ phản Diện Thìa Lại Bị Ám Ảnh bởi Anh Hùng hôm nay nữa rồi

철수입니다

Tôi không làm điều này để hành hạ nhân vật chính mà là để cô ấy trưởng thành hơn như một phần trong nhiệm vụ của tôi… Rụng tóc cũng là hình phạt cho nhiệm vụ của tôi....

28 139

Dokuzetsu Shoujo no Tame ni Kitaku-bu Yamemashita

(Đang ra)

Dokuzetsu Shoujo no Tame ni Kitaku-bu Yamemashita

aterui mizuno

Cuộc sống học đường đầy hỗn loạn của hai con người ấy bắt đầu, với đủ thứ trò đùa và cả những lời lăng mạ cay nghiệt. Thế nhưng, cậu vẫn chưa hề biết đến bí mật mà cô ấy đang che giấu…

41 175

Cô bé bán bom

(Đang ra)

Cô bé bán bom

码字G - Mã Tự G

Đương nhiên là tôi rồi!

5 9

Web novel - Chương 01: Kiến Thức

Đêm không trăng, mưa phùn lạnh lẽo rơi tí tách. Những giọt mưa rơi trên đất đá, rửa trôi vết máu và lan tỏa mùi kim loại thoang thoảng trong không khí.

Đây là đáy của một hẻm núi sâu. Một dòng suối dữ dội cắt ngang qua thung lũng, tiếng nước chảy ào ạt vọng vào vách đá. Một bên của hẻm núi là một vách đá dựng đứng; bên kia là một sườn dốc rải rác những bụi cây và cây cối kiên cường vươn lên khỏi lớp đất đá. Ở chân dốc, độ dốc giảm dần, tạo thành một vùng đồng bằng ngập lụt nghiêng dọc theo bờ sông—một bối cảnh cho một cảnh tượng ảm đạm.

Vài chiếc xe ngựa lật nhào nằm rải rác khắp bờ sông. Xác người và ngựa nằm ngổn ngang khắp nơi, máu rỉ ra từ những vết thương khủng khiếp, chỉ để bị mưa cuốn trôi xuống sông. Khuôn mặt của những người đã chết đông cứng vì sợ hãi, mãi mãi lưu giữ những khoảnh khắc cuối cùng của họ.

Sự im lặng của cái chết bao trùm khắp không gian. Mọi thứ dường như không còn sự sống—hay có vẻ như vậy.

Gần bờ sông, bên trong một cỗ xe ngựa lật úp một bàn tay bám được bằng dây cương để không bị trôi xuống dòng nước chảy xiết, một cô gái trẻ dựa vào một chiếc ghế lật úp, im lặng và bất động.

Cô gái trông khoảng mười ba tuổi, mặc một chiếc váy trắng nâu giản dị, đi giày đơn giản và tất ngắn—không phải trang phục của một người giàu có. Cơ thể cô lấm lem máu ở nhiều chỗ. Mái tóc dài màu trắng bạc xõa xuống gọn gàng qua vai, lấp lánh ngay cả trong ánh sáng mờ. Khuôn mặt thanh thản của cô bị vấy bẩn bởi máu ở một bên, chảy xuống từ vết thương ẩn dưới mái tóc bên phải.

Giống như cảnh tan thương xung quanh, cô gái dường như cũng là một phần của thảm kịch này—cho đến khi lông mày cô khẽ giật.

Không ai biết được bao lâu đã trôi qua, dưới mũi cô xuất hiện những hơi thở yếu ớt. Ngực cô lại bắt đầu phập phồng, nhịp tim yếu ớt đã đập trở lại.

“Ư... ư…”

Lông mày cô gái nhíu chặt, biểu cảm lộ rõ vẻ khó chịu. Cô đưa tay lên thái dương đang đau nhói.

‘Đau quá… và lạnh nữa… Mình vừa gặp ác mộng sao? Mình bị ngã khỏi giường à? '

Những suy nghĩ hỗn loạn xoay tròn trong đầu cô khi cô cố gắng hiểu rõ tình hình. Khi cơn đau đầu dần dịu đi, tâm trí cô trở nên sáng suốt, và những câu hỏi bắt đầu xuất hiện.

‘Ngoài trời đang mưa sao? Sao mình nghe thấy tiếng nước chảy? Gần nhà mình không có sông. Có ai đó mở vòi nước sớm vậy sao?’

Trong sự bối rối, cô chậm rãi mở mắt, để lộ đôi mắt màu đỏ thẫm. Thoạt đầu, không gian tối tăm, chật hẹp khiến cô mất phương hướng. Khi thị lực dần thích nghi, cuối cùng cô cũng nhận ra khung cảnh xung quanh—và sững người.

Đối diện với cô, trong cỗ xe ngựa bị lật, một cơ thể bất động của người phụ nữ đổ gục xuống một chiếc ghế thẳng đứng. Những mảnh kính vỡ từ cửa sổ cỗ xe nhô ra từ cổ họng của người phụ nữ, chiếc váy đẫm máu của cô tạo thành một bức tranh kinh dị. Đôi mắt bà ta mở to, nỗi kinh hoàng khắc sâu trong biểu cảm cuối cùng của cô, khiến cô gái lạnh toát.

“Á...”

Cảnh tượng kinh hoàng khiến cô gái thở hổn hển, nỗi sợ hãi bao trùm tâm trí và cuốn trôi mọi suy nghĩ khác. Theo bản năng, cô đứng dậy, chỉ để đập đầu vào nóc xe ngựa với một tiếng động lớn. Cúi xuống và ôm đầu, cô điên cuồng quan sát xung quanh, giờ đã nhận thức đầy đủ về không gian chật hẹp mà mình đang bị mắc kẹt.

Chia sẻ một không gian khép kín như vậy với một xác chết khiến cô run rẩy không kiểm soát được. Cô vội vã mò mẫm xung quanh, tìm kiếm một lối thoát. Ngón tay cô nhanh chóng tìm thấy cánh cửa xe ngựa phía trên. Cô dùng hết sức đẩy nó ra và trèo ra ngoài bờ sông.

‘Cái quái gì thế này? Mình đang ở đâu? Sao lại có xác chết?! Có ai đó ném mình vào vào đó để chơi khăm sao? Ai lại đi xa đến thế chỉ vì một trò đùa chứ?!'

Những suy nghĩ này chạy qua tâm trí cô khi cô cố bò ra khỏi xe ngựa. Nhưng khi cuối cùng cô xuất hiện và nhìn cảnh tượng trước mắt, cô đã chết lặng.

Nhiều xác chết nằm rải rác khắp khu vực—không chỉ có người mà còn có ngựa. Không khí nồng nặc mùi máu, một mùi hôi thối mà mưa không thể rửa trôi. Một số toa xe nằm lật úp, những chiếc đèn lồng dầu leo lét hắt ánh sáng sáng yếu ớt, ma quái lên cảnh tượng tàn khốc. Bánh xe ngựa quay chậm, ám chỉ rằng sự hỗn loạn đã diễn ra cách đây không lâu.

‘Đây… Đây không thể chỉ là một trò đùa... Quy mô thật điên rồ... Ai lại đi xa đến vậy?'

Đứng trong mưa, cô gái lẩm bẩm sinh một mình, giọng nói chứa đầy sự sợ hãi và bối rối. Nỗi kinh hoàng cào cấu trái tim cô, nhưng cô buộc mình hít một hơi thật sâu và bình tĩnh lại.

“Đừng hoảng sợ… Hãy bình tĩnh… Mình cần đánh giá tình hình…”

Ngay khi trấn tĩnh lại, một cơn đau nhói đột ngột chạy qua đầu cô. Cô rên rỉ, ôm chặt thái dương.

Suy nghĩ của cô như một dòng lũ hỗn loạn khi vô số ký ức—xa lạ và không quen thuộc—tràn vào tâm trí cô. Dòng chảy ập đến lấn át cô, xé toạc ý thức của cô.

“A… cái… gì… thế này…”

Nghiến chặt răng, cô dựa vào xe ngựa, cố gắng giữ tỉnh táo. Dần dần, cơn bão trong tâm trí cô lắng xuống, nỗi đau mờ dần vào trong nền. Và cùng với nó là nhận ra—một sự thật kinh hoàng như cảnh tượng xung quanh cô.

“Haah... Vậy thì... nó không phải là trò đùa... mà là... chuyển sinh?”

Thở hổn hển, cô hiểu được sự thật về tình trạng khó khăn của mình.

Linh hồn hiện đang trú ngụ trong cơ thể cô gái là linh hồn của một lữ khách từ thế giới khác, trong khi chủ nhân ban đầu của cơ thể này tên là Dorothy.

Theo ký ức của Dorothy, cô là một cô gái bình thường sống ở một ngôi làng xa xôi. Cha cô, một thợ săn, đã chết trong một vụ tai nạn khi đi săn, và mẹ cô đã mất tích ngay sau đó. Từ khi còn nhỏ, Từ khi còn nhỏ, Dorothy và người thân duy nhất còn lại của cô, anh trai cô, được dì Hannah, một người bạn tốt bụng của cha cô, nhận nuôi.

Dorothy nổi bật vì mái tóc bạc trắng nổi bật và đôi mắt đỏ thẫm, nhưng vè mọi mặt, cô là một cô gái bình thường, mặc dù xinh đẹp. Dưới sự chăm sóc của dì Hannah, cô lớn lên cùng anh trai mình, một đứa trẻ ngoan ngoãn và siêng năng, thường giúp đỡ người lớn làm việc nhà.

Do trí thông minh bẩm sinh, Dorothy được gửi đến một trường học của nhà thờ ở thị trấn gần đó để học đọc và viết. Đến đầu tuổi thiếu niên, cô trở thành một trong số ít người biết chữ trong làng, thường giúp đỡ người khác viết thư và các giấy tờ.

Anh trai của Dorothy, hơn cô sáu tuổi, rời làng lúc mười sáu tuổi để làm việc ở thành phố sau khi đất đai địa phương bị rào lại để làm đồng cỏ chăn cừu. Sau ba năm, anh viết thư trả lời, nói rằng anh đã tìm được một công việc tốt và có thể đủ khả năng chi trả cho một nơi ở tử tế. Anh muốn Dorothy vào thành phố để sống cùng anh.

Quá vui mừng trước lá thư, Dorothy tạm biệt dân làng, đóng gói đồ đạc và lên xe ngựa hướng về thành phố. Tuy nhiên, không lâu sau khi khởi hành, đoàn xe của họ đã bị bọn cướp tấn công.

Bây giờ ngồi bên bờ sông ở chân hẻm núi, xoa xoa thái dương, Dorothy lục lọi những ký ức trong khi liếc nhìn con dốc dựng đứng gần đó. Sườn dốc đầy những đồ vật rơi ra từ những cỗ xe ngựa bị lật. Ký ức của cô cho thấy đoàn xe của họ đã bị bọn cướp đuổi theo, khiến những cỗ xe ngựa đổ nhào và lăn xuống dốc. Đánh giá theo cảnh tượng, có vẻ như không ai sống sót.

Trong những giây phút cuối cùng, Dorothy nhớ lại tiếng hét của bọn cướp và tiếng gầm gừ của thú dữ. Giữa tiếng hí kinh hoàng của những con ngựa, tầm nhìn của cô đảo lộn, và điều cuối cùng cô cảm thấy là một cơn đau nhói ở trán trước khi mọi thứ trở nên tối đen.

“Cô bé tội nghiệp,” Dorothy thở dài nhẹ nhõm, cảm thấy một nỗi xót xa. “Cuối cùng cô ấy cũng có cơ hội rời đi để có một cuộc sống tốt đẹp hơn, vậy mà lại phải đối mặt với điều này…”

Khi cô ấy than thở, biểu cảm của cô ấy đột nhiên đông cứng lại.

“Khoan đã… cô bé?!”

Nhận ra điều gì đó quan trọng, Dorothy nhanh chóng đưa tay ra để kiểm tra cơ thể mình. Sau một vài lần thăm dò không có kết quả, khuôn mặt cô nhăn lại vì không tin.

“Nó biến mất rồi… nó thực sự biến mất rồi… Mình là Dorothy… Dorothy là con gái… Mình đã biến thành con gái sao?!”

Trong giây lát, Dorothy đứng im lặng, vẻ mặt vô hồn, để mặc cơn mưa phùn làm ướt mình.

Nhưng ngay lúc đó, một âm thanh từ xa vang lên khiến cô trở về thực tại.

“Này! Tìm thấy rồi! mấy chiếc xe ngựa lăn xuống đây!”

“Lão đại, chúng tôi đã tìm thấy chúng rồi!”

Nghe thấy những giọng nói xa lạ trong một ngôn ngữ mà cô bằng cách nào đó hiểu được, tim Dorothy hẫng một nhịp. Cô quay về hướng phát ra âm thanh và nhìn thấy những ánh lửa leo lét mờ ảo ở đằng xa, dần dần tiến lại dọc theo bờ sông.

Bọn cướp. Chúng đã xuống để tìm kiếm và đang tiến thẳng về phía cô.

Nhận ra mối nguy hiểm, Dorothy cau mày. Cô khom người xuống và ẩn sau một trong những chiếc xe ngựa bị lật, tâm trí cô đang quay cuồng.

‘Không ổn rồi... Chắc chắn chúng đến đây để cướp bóc. Bọn đó là những tên tội phạm tàn nhẫn – mình phải trốn thoát…'

Quan sát xung quanh, Dorothy tìm đường thoát. Thật không may, mực nước sông dâng cao do mưa đã nhấn chìm các lối thoát tiềm năng, và con dốc đứng quá trơn trượt và nguy hiểm để leo lên.

Con đường duy nhất để thoát ra là hướng của ngọn lửa đang tới gần, nhưng đó chính xác là nơi bọn cướp đang tiến đến. Nếu cô chạy trốn theo hướng đó, cô chắc chắn sẽ bắt gặp vào chúng.

'Chết tiệt… Không có cách nào thoát ra sao?'

Cảm thấy tình hình nghiệm trọng, Dorothy ngày càng lo lắng. Ngay khi cô đang cân nhắc việc giả chết với hy vọng lừa được bọn cướp, một giọng nói lạ vang lên trong đầu cô.

Âm thanh đó không có cảm xúc, không thể phân biệt được là nam hay nữ, như thể vô số giọng nói cùng cất lên thì thầm một câu chú trầm thấp.

“Hợp nhất linh hồn hoàn tất… Liên kết đã được thiết lập…”

“Hi sinh tri thức… Ban tặng tri thức…”

“Hả?”

Dorothy giật mình, mắt mở to. Cô lắc đầu, cố gắng tập trung lại suy nghĩ của mình.

'Cái quái gì thế? Giọng nói đó đến từ đâu vậy? Nó phát ra trực tiếp trong đầu tôi sao? Chẳng lẽ đây là... hệ thống mà người ta hay nói đến khi họ bị isekai?!'

Mặc dù bối rối vì giọng nói đột ngột, Dorothy nhanh chóng gạt sự kinh ngạc sang một bên. Với nguy hiểm sắp cận kề, cô buộc mình phải suy nghĩ rõ ràng, quyết tâm tìm ra cách sử dụng hiện tượng bí ẩn này để có lợi cho mình.