The Merchant’s Daughter Overpowers All with the Power of Money

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Bạn Gái Tôi Là Một Đại Tiểu Thư Xấu Xa Sao !?

(Đang ra)

Bạn Gái Tôi Là Một Đại Tiểu Thư Xấu Xa Sao !?

掠过的乌鸦

Truyện kể về nam chính xuyên không đến một vùng thôn quê hẻo lánh cách 2 tiếng mới có một chuyến xe bus. Cậu ấy tự dựa vào sức mình trở thành nam sinh tài hoa ưu tú, đúng lúc này thì hệ thống mới được

325 1392

Dorothy’s Forbidden Grimoire

(Đang ra)

Dorothy’s Forbidden Grimoire

天使末日

Kiến thức là sức mạnh.Còn tri thức bị cấm đoán?Đó là một sức mạnh còn lớn hơn.

374 4955

Yuri Tama: From Third Wheel to Trifecta

(Đang ra)

Yuri Tama: From Third Wheel to Trifecta

toshizou

Giờ thì Yotsuba chỉ còn một lựa chọn: giữ kín chuyện "hẹn hò hai nơi" đầy tai hại này, và cố hết sức khiến cả hai cô bạn gái của mình được hạnh phúc nhất có thể!

55 315

Tanaka the Wizard

(Đang ra)

Tanaka the Wizard

Buncololi

Thế nhưng, mọi việc không như mong đợi. Ngay khi vừa ra đường, y đã bị lính gác coi là đáng ngờ và tống vào tù.

66 260

Slayers Đặc Biệt

(Đang ra)

Slayers Đặc Biệt

Hajime Kanzaka

Tuyển tập các truyện ngắn xoay quanh thế giới Slayers.

23 477

Nguyền Kiếm Cơ

(Đang ra)

Nguyền Kiếm Cơ

Luo Jiang Shen, Carrot Sauce

Một học sinh cao trung tên là Lily, trong thân xác tuyệt mỹ, cao ráo của một người Tiền bối, đã đến với một thế giới Heian song song đầy hắc ám và bí ẩn. Thiếu nữ đơn độc tự mình trải nghiệm Bách Quỷ

915 2284

Web Novel - Chương 31

Cánh cửa chính của tòa tháp đã bị rỉ sét và không hề nhúc nhích, ngay cả khi chúng tôi xoay chìa khóa. Nó chỉ phát ra một tiếng cào kẹt. Mấy anh chàng cố gắng đẩy cùng nhau, nhưng dường như cánh cửa gỗ cũ kỹ sẽ gãy trước, vì vậy Fran đã lấy ra một hộp dụng cụ từ xe ngựa và tháo bản lề cửa để sửa nó. Anh ấy nói sẽ sửa lại sau.

Sảnh vào rộng rãi trống không, không có bất kỳ đồ đạc nào. Mặc dù là một tòa nhà cũ, nó có cửa sổ kính và cửa chớp bằng gỗ. Cửa chớp có thể cần phải được thay thế, nhưng hiện tại, không có ô cửa sổ nào bị vỡ.

"Lò chưng cất được cho là ở trong một trong các phòng thí nghiệm, nhưng có nhiều phòng thí nghiệm, nên tôi không chắc chắn nó ở đâu. Phòng tài liệu và thư viện ở tầng ba, và phòng ngủ của Paracelsus cũng ở cùng tầng. Phòng khách và phòng ăn ở tầng hai, và nhà bếp ở tầng một, tôi nghĩ vậy."

Eliza, cô hầu gái, lấy ra một bản sao của sơ đồ tầng của tòa tháp và bắt đầu giải thích trong khi nhìn xung quanh.

"Cô có nghĩ có khu dành cho người hầu không ạ?" Teresa hỏi, và Eliza kiểm tra sơ đồ trước khi trả lời, "Dường như tầng 4 trở lên được dành cho người hầu."

Sara cũng liếc nhìn sơ đồ sau khi nghe điều đó.

"A, cũng có một phòng tắm nữa."

"Có một phòng tắm cho chủ nhân ở tầng hai, và 2 phòng tắm cho người hầu ở tầng hầm. Chúng có lẽ được phân chia theo giới tính. Và có 5 phòng khách, mỗi phòng có một phòng thay đồ nhỏ và phòng tắm."

Chúng tôi không gọi chúng là 5 phòng vì mỗi phòng đều có phòng ngủ, phòng khách, và các phòng nhỏ cho người hầu gái và người hầu cận.

"Tại sao chúng ta không đi xem xét theo thứ tự nhỉ?" Rebecca đề nghị.

"Vậy thì, chúng tôi sẽ bắt đầu dọn dẹp. Nếu có phòng nào người muốn ưu tiên, xin hãy cho tôi biết," Eliza trả lời. Maria hôm nay cũng là một phần của đội dọn dẹp.

Các cô hầu gái nhanh chóng bắt tay vào việc. Họ mở các cửa sổ với tiếng "cộp, cộp" và bắt đầu lấy dụng cụ dọn dẹp từ xe ngựa, rải chúng ra khắp khu vực. Người đánh xe và cậu bé ngồi cạnh anh ta, những người đã đến cùng các cô hầu gái, mỗi người mang 2 xô và đi về phía giếng để lấy nước. Dường như họ cũng là một phần của đội dọn dẹp.

Fran, người đã bước ra khỏi cửa, gọi Teresa, "Hãy cho anh biết khi em tìm thấy lò chưng cất nhé," và bắt đầu sửa cửa.

'Mọi người làm việc thật hiệu quả!'

Trong khi liếc nhìn công việc của các cô hầu gái, Sara dẫn Rebecca, 3 người bạn mới, và 2 người giám hộ không có Fran đi bắt đầu khám phá tòa tháp.

Vì bên trong tòa tháp khá rộng lớn, họ quyết định đi lên tầng ba, nơi có phòng tài liệu và thư viện. Các cô hầu gái dường như đã lường trước được điều này, vì có nhiều người được phân công ở tầng ba hơn.

Trần nhà cực kỳ cao từ tầng một đến tầng ba, khiến việc leo cầu thang có chút vất vả. Tuy nhiên, khi họ đi lên cầu thang cong nhẹ, ánh nắng chiếu qua các cửa sổ tạo thành một dải lấp lánh tuyệt đẹp.

'Khoan đã! Đây chỉ là bụi lấp lánh trong ánh nắng thôi!'

Khi nhìn kỹ hơn, rõ ràng là các cô hầu gái và người hầu nam đang di chuyển bận rộn, mang rác ra ngoài, và thu thập những tấm rèm và khăn trải giường đã cũ nát theo thời gian.

Khi họ đến tầng ba, Eliza đến báo cáo.

"Thưa tiểu thư, thư viện và phòng tài liệu được nối liền bên trong. Đúng hơn, dường như phòng tài liệu là một phần của thư viện."

"Đúng vậy, việc phân loại tài liệu, dữ liệu và sách có thể rất khó khăn."

Khi họ bước vào phòng tài liệu qua cánh cửa, họ thấy những cuộn giấy da cừu được nhét cẩu thả lên các kệ. Cũng có những chồng sách có bìa gỗ và được buộc bằng dây.

Các giá sách được xây vào tường, và vách ngăn giữa phòng tài liệu và thư viện cao đến tận trần. Có những cửa sổ nhỏ ở đây và đó để lấy ánh sáng tự nhiên, nhưng chúng được thiết kế để ngăn ánh nắng trực tiếp chiếu vào các giá sách. Thay vì nến, đèn đá ma thuật được đặt trên tường và trần nhà, có lẽ cho phép đọc và viết ngay cả vào ban đêm.

Phần dưới của giá sách trên bức tường phía bắc là một ngăn kéo, và khi Sara kéo nó ra, cô tìm thấy nhiều viên đá ma thuật chưa sử dụng bên trong. Cũng có nhiều mẫu vật và mẫu thử bí ẩn rải rác xung quanh, nhưng cô không biết chúng là gì chỉ bằng cách nhìn vào chúng.

"Những mẫu vật này như thế nào, thưa ngài Theofrastos, thưa cô Alicia?"

"Đây là các mẫu khoáng vật. Dường như còn có cả thiên thạch lẫn vào nữa," Theofrastos trả lời, và Alicia, người đang đứng cạnh ông, nói, "Thưa cha, có hóa thạch ở đây này."

Teresa cũng xen vào, "Đây là adamantite. Hiếm khi thấy những viên lớn như thế này," và bị cuốn hút bởi kệ mẫu vật.

Ngay cả Theofrastos cũng lấp lánh vì phấn khích, và nếu ai đó nhìn kỹ, Alexander và Amelia cũng đang liếc nhìn kệ mẫu vật, đôi mắt họ sáng lên vì thích thú.

"Nó thực sự thú vị đến vậy sao?"

Sara, người không có bất kỳ kiến thức chuyên môn nào, không thể hoàn toàn theo kịp sự nhiệt tình của họ và quyết định bỏ họ lại, đi về phía thư viện cùng Rebecca.

"Wow, đây là...!"

Vì các giá sách được xây vào các bức tường ngăn cách thư viện và phòng dữ liệu, nên khi cô đi vòng sang phía bên kia, cô đã được chào đón bởi một cảnh tượng ngoạn mục.

Thư viện là một không gian mở trải dài từ tầng hai đến tầng ba, với nhiều giá sách cao từ sàn đến trần. Ở tầng hai, cô có thể thấy một vài cánh cửa. Nó ở một quy mô hoàn toàn khác so với một thư viện bình thường.

"Thưa cô Rebecca, cô không nghĩ đây giống một thư viện hơn là một phòng thư viện sao ạ?"

"Vâng, tôi cũng nghĩ vậy. Nó thậm chí còn lớn hơn cả thư viện ở dinh thự của chúng ta."

"Thật nực cười khi giữ một nơi như thế này đóng cửa."

Các cột trang trí và các giá sách được xây sẵn có một lớp hoàn thiện bóng loáng, phong phú do nhiều năm tuổi.

"Cô nghĩ họ đã dùng loại gỗ gì để làm những cây cột đẹp như vậy?"

Khi Sara chạm vào chúng, chúng có cảm giác mịn màng khi chạm vào, nhưng vì chúng chưa được lau chùi, tay cô đã bị bẩn. Cô không thể chạm vào sách như thế này. Cô hơi nhăn mặt, và một cô hầu gái gần đó nhanh chóng đưa cho cô một bình nước và một chậu rửa.

"Thưa Tiểu thư Sara, xin hãy rửa tay ở đây. Chúng tôi cũng đã chuẩn bị sẵn khăn tay và găng tay cho người."

"Cảm ơn cô."

Khi họ đi xuống tầng hai và mở một trong những cánh cửa, nó dường như là một phòng thí nghiệm. Một bàn làm việc lớn bằng gỗ được đặt ở giữa phòng, với các thiết bị thí nghiệm trên đó. Cũng có một bàn viết dựa vào tường, với một giá sách bên cạnh, nhưng không còn tài liệu nào.

"Có lẽ tài liệu của Paracelsus không bị giấu đi, mà chỉ là không ai buồn sắp xếp chúng."

Có khoảng 3 phòng nữa trông giống như phòng thí nghiệm, và 2 trong số đó có lò chưng cất. Một trong số chúng trông giống như một lò chưng cất đơn giản, tương tự như một nồi chưng cất (pot still), từ thế giới của Sara. Nó cao khoảng 2 mét (� 6,6 feet), nhưng Sara không thể biết họ đang chưng cất cái gì. Cái còn lại trông giống như một thiết bị chưng cất hơi nước nhỏ, phức tạp. Cả hai đều dường như được làm bằng kim loại giống đồng, nhưng sẽ tốt hơn nếu có một chuyên gia xem xét.

Hiện tại, Sara quay trở lại căn phòng rộng, thoáng và lớn tiếng thông báo cho mọi người, "Cháu đã tìm thấy một lò chưng cất!"

Sau đó, 5 người từ phòng tài liệu di chuyển đến thư viện, nhìn xung quanh kinh ngạc giống như Sara và Rebecca trước đó.

"Thật tuyệt vời!" Alicia kêu lên, đôi mắt cô sáng lên vì phấn khích. Đôi mắt của Amelia cũng ươn ướt vì xúc động, nói "Thật tuyệt vời!" Hai người giám hộ im lặng cũng trông có vẻ ấn tượng, hơi thở của họ có chút dồn dập.

Tuy nhiên, Teresa không chỉ ngạc nhiên bởi thư viện mà còn quan tâm đến lò chưng cất. Cô muốn nói cho anh trai mình biết về nó, vì vậy cô hét lên còn to hơn cả Sara, "Này, Fran!!!! Dường như họ có một lò chưng cất!"

Có một tiếng trả lời, "Anh đang đến đây. Nó ở tầng mấy?"

May mắn thay, có một lối ra ở tầng hai, vì vậy Sara mở cửa và gọi, "Thưa ngài Fran, xin hãy vào từ đây. Nó ở tầng hai."

Các cô hầu gái này, sau khi chứng kiến cuộc trao đổi, dường như đã thay đổi thứ tự ưu tiên sang thư viện và phòng thí nghiệm, và điều chỉnh việc phân bổ nhân sự. Khi nhìn kỹ hơn, dường như những người thường không ở văn phòng, bao gồm cả một người hầu nam không có mặt ở đó trước đó, đã được trộn vào, và có khả năng họ đã gọi người giúp đỡ mà không ai để ý.

Fran, người đã đến, nhìn chằm chằm vào lò chưng cất và nói, "Cái này cần được bảo trì, phải không? Tôi sẽ tháo nó ra, mang về xưởng, và lau chùi, chuẩn bị nó."

Tuy nhiên, Teresa đã phản đối mạnh mẽ điều này.

"Chờ một chút, Fran. Tôi là người được Tiểu thư Sara giao phó công việc lò chưng cất. Đừng cố gắng cướp nó khỏi tay tôi!"

"Cái này là do ông nội của tôi làm."

"Điều đó không liên quan. Ngoài ra, Fran là người hầu cận của tôi, phải không?"

'A, mọi chuyện đang trở nên phức tạp.'

"Xin hai người hãy bình tĩnh. Vì ban đầu cháu đã giao công việc cho Teresa, nên cháu sẽ để công việc lò chưng cất cho cô ấy. Ngoài ra, chẳng phải ngài có những công việc khác sao, thưa ngài Fran?"

"Thấy chưa..."

"Nhưng thưa cô Teresa, cháu nghĩ việc lắng nghe ý kiến của các bậc tiền bối có kiến thức cũng rất quan trọng. Tại sao chúng ta không mang nó đến xưởng của cha cô, và để Fran giám sát công việc của cô?"

"Tôi không quan tâm! Miễn là tôi có thể tận mắt nhìn thấy điều gì xảy ra với lò chưng cất này, tôi sẽ hài lòng. Và dĩ nhiên, tôi sẽ không tính phí."

"Tất nhiên, chúng ta cũng sẽ trả phí giám sát cho ngài Fran. Grandchester không keo kiệt khi thưởng cho các thợ thủ công."

'Dù sao thì cũng phải có sự đền bù công bằng cho công việc!'