"Buổi chiều, cậu đã nhờ một người bạn theo dõi nhà thờ Thánh Tâm sao? Tại sao? Lúc đó cậu đã nghi ngờ linh mục Jacob rồi ư?"
Trong xe ngựa, Holmes tỏ vẻ ngạc nhiên.
"Không, lúc đó tôi chưa nghi ngờ linh mục Jacob. Chuyện này không chỉ liên quan đến mỗi nhà thờ Thánh Tâm," Trương Hằng lắc đầu.
"Anh từng nói rằng giấy viết thư có nguồn gốc từ nhà thờ. Dù sáng nay chúng ta đã loại trừ linh mục Jacob khỏi danh sách nghi phạm, nhưng tôi vẫn không từ bỏ manh mối này. Tôi đã nhờ một người bạn điều tra chi tiết các nhà thờ ở khu Whitechapel. Để dễ dàng nhận biết thái độ của các nhà thờ đối với gái điếm, cô ấy còn cố ý hóa trang thành một gái điếm."
"Là cô Irene Adler?" Holmes hiểu ra ngay, khóe môi nhếch nhẹ. "Về hóa trang, cô ấy quả thật hơn tôi."
"Đúng vậy," Trương Hằng đáp.
"Cậu thực sự rất nghiêm túc trong vụ cá cược này," Holmes nói. "Nhưng tôi phải nói rằng, để một phụ nữ xinh đẹp như vậy dấn thân vào nguy hiểm, đặc biệt là khi khu Whitechapel đang bị bao trùm bởi bóng ma của một tên sát nhân hàng loạt kinh khủng, thì không phải là một hành động khôn ngoan."
Trương Hằng cũng thành thật: "Diễn biến sự việc đã vượt quá dự đoán của tôi. Kế hoạch ban đầu là sau khi điều tra Mark Cohen, tôi sẽ đi gặp cô ấy ngay, nhưng tôi không ngờ lại gặp phải cảnh sát ở chỗ Mark Cohen."
Trong mấy tháng gần đây, vì thường xuyên ở bên Holmes, Trương Hằng đã quen mặt với các sĩ quan cảnh sát của Scotland Yard như Gregson, Lestrade. Nhưng các cảnh sát cấp dưới thì không biết cậu. Thậm chí, nhiều người trong số họ còn không nhận ra Holmes.
Tại nơi ở của Mark Cohen, Trương Hằng đã gặp hai cảnh sát không hề biết thân phận của cậu. Và thấy thời gian phó bản còn khá dài, cậu không muốn vì một hiểu lầm nhỏ mà đối đầu với Scotland Yard, nên đã chọn cách giao nộp vũ khí. Cậu cứ nghĩ rằng đến đồn cảnh sát sẽ gặp người quen, nhưng khi cậu kể lại sự việc cho các cảnh sát trông chừng, lại đúng lúc Holmes trêu chọc, nên mãi chẳng ai tới thả. Cậu đã bị nhốt ở đó một lúc.
Sau khi điều tra xong Mark Cohen, Trương Hằng mới có thời gian đi gặp Irene. Nhưng lúc này trời đã tối hẳn. Trên đường đi, một tai nạn xe ngựa lại xảy ra, khiến xe chở trái cây bị đổ, người đánh xe và người bán trái cây cãi nhau rất lâu. Trương Hằng và Holmes phải đổi một chiếc xe ngựa khác, đến khu Đông thì đã gần 9 giờ tối.
"Cậu và cô ấy đã hẹn gặp ở đây sao?" Holmes hỏi sau khi xuống xe.
Hai người đứng trên một quảng trường nhỏ, một nơi khá sầm uất ở khu Đông, nhưng không thấy bóng dáng Irene Adler đâu.
Mặc dù Trương Hằng đã lo lắng cho nữ ca sĩ, nhưng thực ra tình trạng của Irene không nguy hiểm như cậu tưởng. Sau ba vụ án, cảnh sát đã tăng cường tuần tra, và Mark Cohen đã bị bắt. Dù linh mục Jacob có liên quan đến Jack the Ripper như thế nào, hắn ta cũng muốn Mark Cohen đóng vai hung thủ. Vì vậy, sau khi Mark Cohen bị bắt, Jack the Ripper lẽ ra phải lẩn trốn.
Nhưng không hiểu sao, Irene vẫn bặt vô âm tín.
Có phải cô ấy đợi quá lâu nên về rồi không? Điều này khó nói, vì Trương Hằng đã đến muộn vài tiếng so với giờ hẹn, vàIrene vốn không phải người sẽ ngây thơ đứng chờ một chỗ.
Tuy nhiên, với sự thông minh của nữ ca sĩ, ngay cả khi rời đi, cô ấy cũng sẽ có cách để thông báo cho Trương Hằng.
Chính vì Irene quá thông minh nên Trương Hằng lại lo, có thể cô đã phát hiện ra điều bất thường của linh mục Jacob, rồi truy tìm và khiến hắn ta cảnh giác. Vì vậy, cậu không định đứng yên chờ đợi nữa.
Nhà thờ Thánh Tâm đã đóng cửa lúc 8 giờ. Linh mục Jacob sống trong một căn nhà nhỏ phía sau nhà thờ. Trương Hằng và Holmes đến đó, nhưng nhìn qua cửa sổ, căn nhà tối đen như mực. Trương Hằng trèo qua cửa sổ, còn Holmes đi cửa chính. Hai người bao vây căn nhà, nhưng bên trong trống không.
Chỉ có một con chó già nằm trên sàn, nó quá già đến nỗi gần như không thể cử động, thậm chí còn không sủa khi có người lạ đột nhập.
Holmes thắp một cây nến. Dựa vào ánh sáng đó, hai người nhanh chóng quan sát xung quanh.
Khác với căn nhà đầy máu me của Mark Cohen, nơi ở của linh mục Jacob rất bình thường, trang trí đơn giản. Bên cạnh giường còn có một quyển Kinh Thánh đã lật đến sờn mép chứng tỏ được đọc đi đọc lại nhiều lần. Ngoài ra, không có gì đáng chú ý.
Theo lời kể của những cô gái mại dâm, cuộc sống của linh mục Jacob rất đơn giản và có quy tắc, thậm chí có thể gọi là cứng nhắc. Ông ta chỉ ở nhà thờ hoặc ở nhà, hiếm khi đi đến nơi khác. Vì vậy, việc ông ta không có ở nhà khi nhà thờ đã đóng cửa là một điều bất thường.
Holmes đi vòng quanh nhà bếp, mở miệng như định nói gì đó, nhưng cuối cùng lại im lặng.
Còn Trương Hằng thì không rảnh để suy đoán. Irene Adler mất tích, và linh mục Jacob cũng không có nhà. Hai chuyện này cùng xảy ra khiến tình hình trở nên tồi tệ.
Đặc biệt, nữ ca sĩ bị cuốn vào chuyện này là do cậu nhờ vả. Nếu cô ấy gặp bất trắc, Trương Hằng sẽ khó lòng tha thứ cho bản thân. Vì vậy, cậu phải tìm ra linh mục Jacob ngay lập tức.
Nhưng so với Mark Cohen, linh mục Jacob rõ ràng cẩn thận hơn nhiều. Trên bàn của ông ta không có bất kỳ ghi chép nội tâm nào. Cuốn sổ duy nhất cũng chỉ liên quan đến thần học.
Căn nhà này được bố trí rất cẩn thận, không có bất kỳ manh mối nào. Trương Hằng đứng trước bàn làm việc, nhắm mắt lại. Nửa phút sau, cậu mở mắt. "Nhà thờ."
"Hả?"
"Dù linh mục Jacob có quan hệ gì với Jack the Ripper, thì ông ấy vẫn là một người làm việc trong nhà thờ thành kính. Jack the Ripper đã có được thông tin từ những gái điếm qua ông ấy. Nhưng với vai trò linh mục, ông ấy có nghĩa vụ giữ bí mật những lời xưng tội. Tôi không nghĩ ông ấy cố ý tiết lộ, vậy thì Jack the Ripper đã nghe lén," Trương Hằng tổng kết. "Trong nhà thờ rất có thể có một căn phòng bí mật, ngay cạnh phòng xưng tội."
"Bên dưới."
"Hả?"
"Căn phòng bí mật đó không phải ở cạnh phòng xưng tội, mà ở bên dưới. Gỗ trên sàn phòng xưng tội phát ra một âm thanh khác thường khi tôi bước vào," Holmes nói. "Lúc đó tôi cứ nghĩ đó là một cái hầm rượu."