Thể loại: Supernatural
Kẻ khiển âm nhảy múa với cái chết
Truyện dịch |Romance |School Life |Fantasy |Action |Mature
Để sống sót, chàng trai trẻ đã nắm lấy bàn tay đó.
21 2846
Kể từ khi có thể nhìn được thanh trạng trái, tôi đã lập nên một hậu cung
Truyện dịch |Comedy |Romance |School Life |Fantasy |Ecchi
Đây chỉ là một câu chuyện lãng mạn nhẹ nhàng (có hơi chút damdang) mà thôi.
13 378
Kỵ sĩ đã tái sinh thành hồ ly nhỏ
Convert |Comedy |Adventure |Gender Bender |Shoujo ai |Fantasy
Tuy nhiên,kỵ sĩ không biết rằng các nữ hoàng và công chúa có nhiều tình cảm khác nhau dành cho mình, sau khi nghe tin đã ân hận không thôi...
314 11397
Lam Bạch Xã
Convert |Fantasy |Action |Super Power |Supernatural |Science Fiction
“Tôi muốn trở thành Hội trưởng của Lam bạch Xã.”
4 92
Lao động tại ngoại ở rìa vũ trụ
Truyện dịch |Fantasy |Action |Super Power |Mature |Drama
Câu chuyện một mình vật lộn suốt 800 năm với công việc trá hình của chàng trai sẽ chết nếu không làm việc.
20 3276
Linh Năng Thám Tử • Fujisaki Touka không cười nhạo trước thảm kịch của loài người
Convert |Romance |Mature |Supernatural |Mystery |Horror
Cô gái ấy là một thứ đã thất bại trong việc trở thành「Thần」—Những lời yêu cầu điều tra các vụ án kỳ lạ đã tìm đến Fujisaki Touka.Đó là những vụ án kinh hoàng do con người gây ra, mà chỉ cô gái vốn dĩ
52 457
Little Tyrant Doesn’t Want to Meet with a Bad End
Truyện dịch |Comedy |Romance |School Life |Adventure |Fantasy
[Chào mừng đến với Hệ Thống Phục Hưng Gia Tộc]
8 1345
Livestream Hero
Truyện dịch |Comedy |School Life |Adventure |Fantasy |Action
Và tất nhiên là các vị thần cổ đại trong các phòng trò chuyện.
1 350
Lord of Mysteries
Truyện dịch |Adventure |Fantasy |Action |Mature |Drama
Truyền thuyết về "Kẻ Khờ" bắt đầu từ đây.
67 10806
Lord of Mysteries 2: Circle of Inevitability
Truyện dịch |Adventure |Fantasy |Action |Mature |Supernatural
Năm 1368, vào cuối tháng bảy, màu máu đỏ tươi giáng xuống từ phía trên thiên đường.
6 656
Love Dependency Disease
Truyện dịch |Comedy |Romance |School Life |Ecchi |Harem
Những lời của những cô gái ấy, nó vẫn vang vọng xung quanh tai tôi.
38 5316