Thể loại: Fantasy

Dạy vợ

(Đang ra)

Dạy vợ

Truyện dịch |Comedy |Romance |Fantasy |Web Novel |Drama

오당티

Nếu nữ phản diện hành xử hư hỏng, hãy mắng cô ta một cách thích đáng.

13 164

Daraku no Ou

(Hoàn thành)

Daraku no Ou

Convert |Comedy |Fantasy |Action |Isekai |Web Novel

Tsukikage

Dù tôi chả ước ao mẹ gì cái đó cả.

21 311

Tiểu thuyết gia vượt thời gian

(Đang ra)

Tiểu thuyết gia vượt thời gian

Truyện dịch |Fantasy |Korean Novel |Psychological

피아조아

Anh ta chợt nhận ra bản thân đã tỉnh dậy trong cơ thể năm 12 tuổi.

2 42

Bastard Swordman

(Đang ra)

Bastard Swordman

Truyện dịch |Comedy |Adapted to Manga |Fantasy |Action |Isekai

James Richman

Đây là câu chuyện phiêu lưu của một gã đàn ông trung niên nửa vời, sống có phần tùy tiện – một thiên truyện mạo hiểm nhưng lại chẳng có mấy chuyến thám hiểm thực thụ.

17 81

Công chúa tử thần Freesia không biết ý nghĩa của lời tạm biệt

(Tạm ngưng)

Công chúa tử thần Freesia không biết ý nghĩa của lời tạm biệt

Truyện dịch |Romance |Fantasy |Super Power |Drama |Supernatural

Ayasato Keishi

Cho đến khoảnh khắc định mệnh—khi mọi thứ trở nên rõ ràng—hành trình tìm hiểu về cái chết và những mối liên kết ràng buộc cuộc sống của cô vẫn tiếp diễn.

1 48

Dorothy’s Forbidden Grimoire

(Đang ra)

Dorothy’s Forbidden Grimoire

Convert |Adventure |Gender Bender |Fantasy |Action |Supernatural

天使末日

Kiến thức là sức mạnh.Còn tri thức bị cấm đoán?Đó là một sức mạnh còn lớn hơn.

261 1521

Tôi Đã Giết Người Chơi Học Viện

(Đang ra)

Tôi Đã Giết Người Chơi Học Viện

Truyện dịch |Romance |Fantasy |Action |Harem |Web Novel

사람살려

Bây giờ là cơ hội của tôi. Tôi phải giết người chơi đó.

3 59

Nhật ký của phù thủy đã chết

(Đang ra)

Nhật ký của phù thủy đã chết

Truyện dịch |Adventure |Fantasy |Action |Drama |Magic

Jin Nai Konana 今奈

Nhật ký: (╯#-皿-)╯~~╧═╧ Tôi không phải là cái loại nhật ký dùng kiểu này đâu!

3 78

Tự do rồi còn theo ta làm gì?

(Đang ra)

Tự do rồi còn theo ta làm gì?

Truyện dịch |Adventure |Fantasy |Harem |Isekai |Korean Novel

물길따라

Tôi thả tự do cho lũ nô lệ rồi, chẳng hiểu sao chúng cứ đuổi theo tôi.

16 289