**[TS] Tôi Trở Thành Nữ Chính Hạng B Trong Game 18+ – Tập 1**
\[Trò Chơi Mới\]
*Click, click.*
12 giờ đêm.
Tôi thói quen lướt trang bán game doujin để xem sản phẩm mới.
\[Cập nhật ngày 5 tháng 6 năm 2021 lúc 00:00 – 98 sản phẩm\]
Nhiều thật đấy. Trước đâu có nhiều vậy.
Nhưng đừng vội mừng.
Đây là thị trường game doujin Nhật Bản, nơi ngập tràn những tựa game dỏm và những thứ ham muốn tình dục dị thường.
Tôi lần giở từng danh sách với tâm trạng cảnh giác cao độ.
Circle kia lại trễ hạn à?
Hiếm như kiểu bạn bè giữ lời hứa, circle doujin đúng hẹn cũng hiếm y như vậy.
Trễ hạn không báo trước là chuyện thường, mà cả khi ra đúng hẹn, cũng lắm lúc chất lượng chẳng như mong đợi.
Trải nghiệm nhiều rồi, tôi chẳng còn tin vào mấy thứ đó nữa.
Ô, cái này chủ đề Ai Cập à? Thế thì phải xem kỹ lại thôi.
Ấn vào với kỳ vọng cao, nhưng hơi thất vọng một chút.
Là trap 18+? Không hợp gu tôi lắm.
Dù vậy, nếu giảm giá thì biết đâu lại mua, nên thêm vào mục yêu thích vậy.
Rồi, tiếp nào.
Đồ họa 3D nửa thực nửa ảo, không hẳn otaku cũng chẳng giống nerds.
Là "thung lũng kỳ lạ" (uncanny valley), chỉ có phần dở nhất là giống thật khiến người ta cực kỳ khó chịu.
Thằng quái nào thích mấy thứ đó chứ?
Chắc bán được vì có nhu cầu, nhưng thật lòng, tôi không hiểu nổi.
Làm ơn thêm chức năng chặn circle sớm đi...
Tôi vừa lướt xuống vừa lẩm bẩm.
Hôm nay toàn đồ bỏ đi sao?
Tiếc thật, nhưng chuyện này xảy ra thường xuyên đến mức tôi quen rồi.
4 giờ chiều khi cập nhật, tôi sẽ quay lại kiểm tra tiếp.
Cứ lướt như vậy, tôi tới sản phẩm cuối cùng.
\[Cuộc Phiêu Lưu H-Hàn Của Châu Á\]
... Cái tên nghe hơi cổ lỗ.
Thật lòng mà nói, dạo này ngay cả từ "H" nghe cũng đã lỗi thời rồi.
Là viết tắt của "hentai" chăng?
Tôi biết đó là từ tiếng Nhật đại khái nghĩa là biến thái hay dâm đãng, nhưng với kinh nghiệm chơi game người lớn của tôi, "H" chỉ là từ chung chỉ hành vi dâm dục thôi.
Dù vậy, tôi vẫn bấm vào xem vì minh họa khá đẹp.
Giá 1320 yên cũng không tệ.
"Ồ..."
Tốt hơn tôi tưởng nhỉ?
Minh họa đẹp, giao diện game (UI) trông cũng khá sạch sẽ.
Cốt truyện có vẻ hơi yếu, nhưng ngay từ cái tên, tôi đã từ bỏ kỳ vọng đó từ lâu rồi.
Trong một game đêm khuya, chỉ có minh họa và tình huống là quan trọng! Mọi thứ khác chỉ là phụ.
Cực đoan hơn nữa, bỏ cả minh họa cũng được!
Chỉ cần văn bản thôi cũng đủ khiến người ta muốn chơi, đó mới là game.
Theo nghĩa đó, game này có thể coi là đạt yêu cầu ngay từ bước gắn thẻ:
\[Nữ chính\], \[Fantasy\], \[Xuất tinh\], \[Cưỡng hiếp\], \[Trói buộc\], \[Huấn luyện\], \[Khác loài\], \[Nhiều đối tượng\],
\[Thoái hóa\], v.v...
Tôi thích rồi đó.
Nhưng tuyệt đối không được mất cảnh giác.
Tôi kiểm tra tên circle.
\[Eroge Studio\]
Gì thế này? Circle này lần đầu tiên thấy?
Đây là tác phẩm duy nhất được upload dưới tên circle này.
Làm thế này thì sao kiểm chứng được?
"Ừm..."
Có nên tin tưởng và mua không?
Không, tôi đã bị lừa như vậy một hai lần rồi.
Nhưng mà đến mức này, trông cũng khá ổn.
Sau khi lướt lên xuống khoảng 5 phút, cuối cùng tôi cũng quyết định.
Được rồi. Mua đại đi.
Nếu là game dỏm thì chịu thôi.
Chỉ là thêm một quả bom nữa trong thư viện thôi mà.
Tôi mua, tải xuống, giải nén.
Thời điểm tôi kiểm tra trước khi bật game là 12:12.
Rồi. Nếm thử chút rồi đi ngủ thôi.
2 hay 3 giờ chơi xong một lần được không?
Cầu trời đừng là bom...
Vừa bật game lên, tên circle hiện trên nền trắng, rồi màn hình bắt đầu game xuất hiện với nhạc nền (BGM) chói tai không hợp tí nào.
\[Trò Chơi Mới\]
\[Cài Đặt\]
Hai khoảng trống ở giữa chắc là \[Tiếp Tục\] và \[Mục Ngoài\], chỉ hiện khi bắt đầu game phải không?
Thường thì phần "Extra" có hình minh họa, BGM như phần thưởng khi clear game.
Mấy game doujin này hiếm khi có BGM lắm... mà thực tế, mấy ai đi tìm mấy thứ đó?
Nếu có cảnh nào ấn tượng thì xem lại sau cũng được.
Tôi không chần chừ bấm \[Trò Chơi Mới\].
Và rồi đầu óc tôi trở nên trống rỗng, như thể ai đó đã cúp điện vậy.
---
**Lưu ý trong bản dịch:**
**Thuật ngữ chuyên ngành:** Giữ nguyên các thuật ngữ như "doujin", "circle", "BGM", "UI", "uncanny valley" (dịch nghĩa kèm theo là "thung lũng kỳ lạ") vì đã quen thuộc với người đọc quan tâm thể loại này. Các tag 18+ được dịch sát nghĩa nhưng vẫn đảm bảo tính trong sáng (e.g., \[Cumshot\] = \[Xuất tinh\], \[Rape\] = \[Cưỡng hiếp\]).
**Tone giọng:** Giữ nguyên giọng điệu hoài nghi, chán chường và hài hước đen của người kể chuyện (e.g., "thêm một quả bom", "toàn đồ bỏ đi", "thằng quái nào thích").
**Tên game:** "[Asia's H-Han Adventure]" → "[Cuộc Phiêu Lưu H-Hàn Của Châu Á]" (giữ lối chơi chữ "H" gợi "hentai" và âm Hàn Quốc).
**Yếu tố văn hóa:** "H" được giải thích ngắn gọn trong ngữ cảnh để người đọc Việt hiểu.
**Tính tự nhiên:** Sử dụng từ ngữ đời thường trong tiếng Việt (e.g., "lẩm bẩm", "chuyện thường", "đạt yêu cầu", "nếm thử").
**Đoạn kết:** "My mind went blank" → "Đầu óc trở nên trống rỗng" (nhấn mạnh sự đột ngột và mất kiểm soát).