Truyện Dịch
A Fairy Tale for the Villains
Truyện dịch |Romance |Fantasy |Web Novel |Drama |Korean Novel
Từ vựng Hán tự Dịch Đang tìm kiếm ... Tiếng Anh Từ điển JP
11 1123
Cuộc sống đào hoa của cậu học sinh cao trung mang tiếng tác giả WEB thần thánh
Truyện dịch |Comedy |Romance |School Life |Harem
「Hả? Làm thế quái nào một tên giống Otaku như cậu lại là tác giả thần thánh kia được!?」Agematsu Yuuta vào một ngày nọ đã quyết định tỏ tình với cô bạn thuở nhỏ Michiru của mình.Do cô không biết cậu là
5 1119
Số phận an bài cho nữ phản diện yêu tôi
Truyện dịch |Comedy |Romance |Action |Harem |Web Novel
Tôi được Trùm cuối của game cầu hôn.
11 1118
A.I Chuyển Sinh
Truyện dịch |Fantasy |Action |Isekai |Web Novel |Science Fiction
Nó trở thành vị hiệp sĩ bảo vệ nụ cười của thần dân. Một trái tim con người dần nhen nhóm bên trong nó.
11 1114
Ihoujin, Dungeon ni Moguru
Truyện dịch |Comedy |Adapted to Manga |Adventure |Fantasy |Action
Trải qua biết bao thử thách, họ đã sống, đã ăn, đã chiến đấu. Và họ đã khám phá ngục tối.
8 1112
Golden Experience
Truyện dịch |Fantasy |Action |Web Novel |Science Fiction
Nhân vật chính của chuyện làm mọi việc theo ý cô muốn và đối xử với tất cả người chơi khác cứ như họ chỉ đơn thuần là nguồn điểm kinh nghiệm.
7 1104
Watashi no shiranai, Senpai no 100 ko no koto
Truyện dịch |Comedy |Romance |School Life
Một mối quan hệ sẽ tiến triển ra sao chỉ với một câu hỏi mỗi ngày?
6 1100
Tôi bị Ác ma Vận mệnh nhìn trúng, mà trông cô ta có vẻ trong sáng với dễ thương thế nhỉ
Truyện dịch |Comedy |Romance |Adventure |Fantasy |Harem
「Eiya tuyệt thật đó. Em nghĩ em cũng sẽ học hỏi từ anh nhiều lắm.」
16 1099
Who Made Me A Princess
Truyện dịch |Comedy |Romance |Fantasy |Magic |Shoujo
Khi mở mắt ra, tôi đã trở thành một công chúa!
6 1098
Sao lại không biến chị em song sinh thành "bạn gái" luôn nhỉ?
Truyện dịch |Comedy |Romance |School Life |Harem |Slice of Life
Sau một vài sự kiện lạ thường khi cả hai chị em tỏ tình với tôi, tôi quyết định sẽ hẹn hò với cả hai người, theo như gợi ý của họ. Cuối cùng, lịch trình của chúng tôi lấp đầy những ngày hẹn hò riêng v
16 1095