Trending

Mondaiji-tachi ga Isekai Kara Kuru Sou Desu yo?

(Đang ra)

Mondaiji-tachi ga Isekai Kara Kuru Sou Desu yo?

Truyện dịch |Comedy |Adventure |Fantasy |Action |Super Power

Tatsunoko Tarou

Chào mừng đến với sân chơi của vô số ma vương, anh hùng và tu la thần phật .

261 35634

Phương Pháp Chinh Phục Tòa Tháp Của Tên Khốn Nạn

(Tạm ngưng)

Phương Pháp Chinh Phục Tòa Tháp Của Tên Khốn Nạn

Truyện dịch |Comedy |Adventure |Fantasy |Action |Web Novel

꾸찌꾸찌

Bong Joo-hyuk, một chàng trai bình thường bỗng chốc thức tỉnh với năng lực triệu hồi trong một thế giới bị bao vây bởi những tòa tháp đen bí ẩn. Tuy nhiên, thay vì dũng cảm lao vào hành trình chinh ph

26 2559

Lingerie Girl At Your Service

(Đang ra)

Lingerie Girl At Your Service

Truyện dịch |Comedy |Romance |School Life |Ecchi |Harem

Hanama Tomo 花間燈

Và đây là câu chuyện kể lại quá trình giải quyết những vấn đề làm cho cánh chị em phải đau đầu suy nghĩ.

4 946

Gặp lại bạn gái cũ qua ứng dụng ghép đôi

(Đang ra)

Gặp lại bạn gái cũ qua ứng dụng ghép đôi

Truyện dịch |Comedy |Romance |Drama

Nanashi Maru (ナナシまる)

Câu chuyện hài lãng mạn giữa những sinh viên đại học được kết nối với nhau qua ứng dụng ghép đôi.

2 685

Sau khi tôi bị tỏ tình, tiểu thư trông có vẻ lạ.

(Đang ra)

Sau khi tôi bị tỏ tình, tiểu thư trông có vẻ lạ.

Truyện dịch |Comedy |Romance |School Life |Slice of Life

Hidari Ryuu

Và thế là Hoshine bắt đầu tấn công Eito mạnh mẽ hơn bao giờ hết! Tiếp xúc thân mật trong chiếc xe điện chật kín người, nài nỉ cậu ngủ cùng mình…… Hoshine tích cực tiến gần hơn đến Eito, người chỉ mong

13 1331

Trở thành tùy tùng của Oda Nobunaga

(Đang ra)

Trở thành tùy tùng của Oda Nobunaga

Truyện dịch |Comedy |Romance |Fantasy |Action |Ecchi

일0

Nhưng tại sao… khi mở mắt ra… tôi lại thấy mình đang ở Nhật Bản thời Chiến Quốc, nơi tất cả các Daimyo đều đã hóa thành những cô gái xinh đẹp?

4 243

The Society’s Pet Daughter

(Đang ra)

The Society’s Pet Daughter

Convert |Comedy |Romance |Gender Bender |Fantasy |Ecchi

Baby Salt

Cho đến khi nhân vật chính cố gắng giam cầm tôi.

3 892