Trending
Release that witch
Truyện dịch |Romance |Fantasy |Web Novel
Chen Yang - một dân kỹ thuật chính hiệu chuyển sinh thành tên hoàng tử Roland nổi tiếng chơi bời, xấu tính, vô dụng, hèn nhát,...(nói chung là phế vật). Thời đại này lạc hậu, thô sơ như thời trung cổ
45 5976
Kuromaku Game
Truyện dịch |School Life |Adventure |Fantasy |Action |Drama
Bộ truyện từ tác giả của Liar Liar, Cross Connect và illustrator của Arifueta, Tsurekano
3 447
Cô bạn xinh đẹp người lai trong lớp tôi đã trở thành em gái kế. Tôi đã vô tình tán tỉnh em ấy lúc nào chẳng hay.
Truyện dịch |Comedy |Romance |School Life |Drama
Dưới một mái nhà, câu chuyện tình yêu hài hước về sự chinh phục ngây ngô chính thức bắt đầu!
42 1098
[Oneshot] Cô bạn gái đáng yêu đầu tiên của tôi mất trí nhớ trong một vụ tai nạn. Và rồi, tôi bị chia tay . . .?
Truyện dịch |Romance |School Life |Drama |Slice of Life |One shot
Thế nhưng, giữa lúc chúng tôi đang sống trong hạnh phúc, một tai nạn xảy ra …
3 228
Yuusha no Segare
Truyện dịch |Comedy |Romance |Adventure |Fantasy |Shounen
Nguồn:Novelupdates
53 6888
Amalgam Hound
Truyện dịch |Adventure |Fantasy |Action |Drama |Mystery
Một con chó trung thành hay một cỗ máy tàn bạo? Amalgam: những vũ khí chiến lược đáng sợ được phái tới tiền tuyến của các cuộc chiến. Là chỉ huy của một đơn vị điều tra đặc biệt với nhiệm vụ săn lùng
9 442
The Perfect Sako-san Wants to Become Like A Mob Character (Me)
Truyện dịch |Comedy |Romance |School Life |Slice of Life
Tất cả là một nỗ lực để khiến chúng tôi xứng đôi với nhau hơn.
15 2280
Phản Bội Phẩm Cách
Truyện dịch |Romance |Drama |Korean Novel
Giữa lúc Alice rơi vào tình huống tiến thoái lưỡng nan mà cô chẳng thể nào thoát ra được, Chloe không còn lựa chọn nào khác ngoài việc tự mình tìm đến Công tước kiêu căng. Cô sẽ phải đánh cược cả cuộc
64 5045
S-Kyuu Boukensha ga Ayumu Michi: Tsuihou Sareta Shounen wa Shin no Nouryoku 'Buki Master' de Sekai Saikyou ni Itaru
Truyện dịch |Adapted to Manga |Adventure |Fantasy |Action |Harem
Đây là câu chuyện về hai người bạn thuở nhỏ, từng đi chung một con đường, nay rẽ sang hai hướng khác nhau—và có lẽ, một ngày nào đó, hai con đường ấy sẽ lại giao nhau một lần nữa.
54 1632