Shimotsuki wa Mob ga Suki

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Long Tộc

(Đang ra)

Long Tộc

江南

Tác phẩm truyền tải thông điệp rằng, dù có là một "đứa trẻ thất bại", thì cuộc đời vẫn luôn tồn tại những khả năng khác. Ai cũng có thể trở thành anh hùng.

3 12

Akuyaku Onzōshi no Kanchigai Seija Seikatsu ~ Futatabime no Jinsei wa Yaritaihōdai Shitai Dakenanoni ~

(Đang ra)

Akuyaku Onzōshi no Kanchigai Seija Seikatsu ~ Futatabime no Jinsei wa Yaritaihōdai Shitai Dakenanoni ~

木の芽

Nhưng Ouga vẫn không hề hay biết, rằng những ấn tượng về bản thân cậu sẽ ngày càng vượt quá tầm kiểm soát. Liệu những hiểu lầm này rồi sẽ dẫn đến đâu? Một người thừa kế phản diện lại bị hiểu nhầm thàn

11 30

Sống sót với tư cách nhân viên văn phòng ở Cục quản thúc quái vật

(Đang ra)

Sống sót với tư cách nhân viên văn phòng ở Cục quản thúc quái vật

무빵죽

Ít nhất là tôi đã từng như vậy cho đến lúc này.

206 1958

魔術師クノンは見えている

(Đang ra)

魔術師クノンは見えている

南野海風

Trên đời này có thực sự tồn tại việc nhân sinh của 1 ai đó thay đổi hoàn toàn chỉ vì 1 câu nói.Kunon grion , kẻ mang trong mình lời nguyền khiến cậu bị cướp đi thị lực từ lúc được sinh ra với 1 cái tê

114 2278

Shuu ni Ichido Kurasumeito wo Kau Hanashi

(Đang ra)

Shuu ni Ichido Kurasumeito wo Kau Hanashi

Haneda Usa

Một buổi tan trường nọ, Miyagi mời Sendai vào phòng mình như thường lệ và đưa ra một lời sai bảo cực kì bất thường.

9 22

The Support Ate it All

(Đang ra)

The Support Ate it All

주급루팡

Tất cả những từ này đều nói về tôi. Nhưng liệu đây có thực sự là thế giới của trò chơi đó không?

5 23

Chính truyện - Phần Năm - Chương 383 - Sách giáo khoa cảm xúc

Có đứa trẻ khóc lóc vì bị giành mất đồ chơi.

――Thì chơi đồ khác là được rồi mà.

Có đứa trẻ cười vui vì được giáo viên bế bồng.

――Chỉ được vác đi thôi mà lại thế.

Có đứa trẻ nổi cơn tam bành vì đồ ăn có món mình ghét.

――Thì không ăn cũng có sao đâu.

Có đứa trẻ buồn vì mẹ vẫn chưa đến đón mình.

――Cứ chờ thôi, kiểu gì chẳng tới.

......Hồi còn nhỏ, tôi chẳng thể hiểu được phản ứng của những đứa trẻ khác.

Tôi hờ hững bất kể chuyện gì có xảy ra, tôi cũng hay bị người xung quanh bảo là 『điềm tĩnh』, là 『lờ đờ』, nhưng thực chất tôi chỉ không biết cách để tạo ra biểu cảm.

――Vì sao những đứa trẻ kia lại làm vẻ mặt đó thế?

Tôi không hiểu.

Ngay cả khi đã cố lý giải theo cách trẻ con, quả nhiên tôi vẫn không thể hiểu được những 『cảm xúc』 vốn không tồn tại trong con người mình.

Cứ đọc sách đi. Kẻ khờ học từ kinh nghiệm còn người khôn học từ lịch sử...... Có điều tuổi mày đọc mấy cuốn sách khó không nổi đâu. Tầm này cứ đọc sách tranh rồi tạo thói quen đọc là được, kiểu gì sau này cũng có lợi cho mày

Có lẽ đó là cái hồi mẹ vẫn còn kỳ vọng vào tôi.

Trong thời kỳ cố gắng nuôi dạy tôi thành tài, mẹ đã mua tặng tôi rất nhiều sách tranh để đọc.

Mới đầu tôi không hứng thú cho lắm.

Tôi chỉ đọc vì nghe theo lời mẹ chứ cũng chẳng quan tâm gì nhiều.

Nhưng chính nhờ sách mà tôi đã có thể hiểu được 『người khác』.

――Ra thế, người ta khóc là vì buồn, còn cười là vì vui.

Tôi đã biết được nguyên do cho những hành động mình không thể lý giải. Nhưng vấn đề tiếp theo là nguyên nhân dẫn đến hành động - 『cảm xúc』 thì tôi vẫn chào thua.

――Ơ thế người ta thấy vui buồn vào lúc nào nhỉ?

Tôi đọc Nàng tiên cá, đọc đến đoạn nàng tiên cá bật khóc vì không thể kề cạnh hoàng tử, tôi đã biết đó là buồn đau.

Tôi đọc Lọ Lem, đọc đến đoạn Lọ Lem mỉm cười khi đến được với hoàng tử, tôi đã biết đó là vui mừng.

Sách đã dạy cho tôi biết cảm xúc.

――Khi chuyện này xảy ra, cứ phản ứng như kia là được.

Và tôi đã hiểu được cảm xúc của người khác.

Nhưng nói thế chứ chuyện bản ngã chậm hình thành của tôi thì vẫn chẳng cải thiện được tí nào.

Rốt cuộc thì tôi vẫn không thể biểu cảm một cách năng động được.

Tôi chỉ có thể phản ứng khi có gì đó xảy ra trước, không khác gì một con robot được lập trình sẵn chỉ biết chờ mệnh lệnh.

Chính vì tôi như thế nên mẹ mới thất vọng.

Trí nhớ mày kém...... hay là không có tinh thần ghi nhớ đây? Quá ít tham vọng đi. Ai mà nghĩ mày lại là con của mẹ được

Và dưới con mắt những người xung quanh thì tôi như vầy đây.

Chẳng hiểu Nakayama-kun đang nghĩ gì luôn ấy

Dẫu vậy, tôi vẫn không biết mình nên làm gì mới được.

――Rốt cuộc Nakayama Koutarou là 『cái gì』?

Vậy nên tôi tiếp tục đọc sách, tiếp tục hành trình đi tìm xem bản thân là thứ gì.

Rồi sau đó tôi tìm được một kiểu nhân vật cho dù xuất hiện ở mọi quyển sách, họ lại chẳng để lại gì đáng nhớ ở bất kì đâu.

Tôi nhận thức rõ ràng được điều đó là vào hồi học trung học cơ sở.

Đó là cái thời cô bạn Kirari cùng lớp cho tôi mượn 『Light Novel』.

Và đó cũng là lần đầu tôi đọc loại sách mà người ta gọi là "Tiểu thuyết nhân vật".

Khi đọc được thể loại sách nơi mỗi nhân vật được quyết định trước vai trò này, tôi cuối cùng cũng hiểu.

――Nakayama Koutarou...... cứ như nhân vật nền vậy.

Như cái cách những nhân vật đó không để lại ấn tượng gì với ai.

Tôi chồng chéo hình ảnh bản thân lên những nhân vật nền kia, những kẻ cho dù có xuất hiện cũng chẳng được đóng vai trò tích cực trong bất kỳ tác phẩm nào.

Dẫu vậy...... hồi đó tôi vẫn chưa nghĩ mình là nhân vật nền.

Cũng tại không ít bộ Light Novel có nhân vật nền được làm nhân vật chính.

Đúng hơn là tôi còn trên đà nghĩ mình 『biết đâu lại là nhân vật chính』 nữa ấy.

Mà ừ, cái ảo tưởng đó đã tan tành khi tôi gặp được Ryuuzaki.

Và cũng kể từ đó, tôi bắt đầu coi bản thân sau khi lên cấp ba 『là một nhân vật nền』――

愚者は経験に学び、賢者は歴史に学ぶ - Câu nói của . Thực ra câu trên đã bị biến tấu, câu bị dịch sang tiếng Nhật là "A fool learns only from his own mistakes. A wise man learns from the mistakes of others."