Ore ga Ojou-sama Gakkou ni “Shomin Sample” Toshite Rachirareta Ken

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

HIROTA no kanojo ga ore no motteru EROGE ni kyomi shinshin nandaga

(Đang ra)

HIROTA no kanojo ga ore no motteru EROGE ni kyomi shinshin nandaga

Kei Takizawa

Kazuma, một học sinh trung học mê eroge, đã bị mê hoặc bởi cô gái xinh đẹp và học sinh ưu tú Misaki Honoka, thần tượng của trường. Hơn nữa, Honoka đã tuyên bố rằng cô sẽ cố gắng hết sức để trở thành m

102 166

I won't Allow You to Have a Romantic Comedy With Someone Else

(Đang ra)

I won't Allow You to Have a Romantic Comedy With Someone Else

Rakuto Haba

Một câu chuyện tình yêu học đường đầy hài hước và lãng mạn — bắt đầu từ khi tôi có được người yêu!

184 2031

Zombie này dễ thương

(Đang ra)

Zombie này dễ thương

Bánh Bao Đậu Nành

"Đây là em gái tôi, 13 tuổi, là một loli. Tôi không phải là em gái cuồng, ừm, không phải.

50 89

Ơ Kìa Tiên Tử, Đã Nói Chỉ Là Trải Nghiệm Nhân Sinh Thôi Mà!

(Đang ra)

Ơ Kìa Tiên Tử, Đã Nói Chỉ Là Trải Nghiệm Nhân Sinh Thôi Mà!

红烧油焖虾 (Hồng Thiêu Du Môn Hà)

Mỗi cuộc hành trình trong Bách Thế Thư không chỉ là một trải nghiệm, mà còn mang đến cho hắn cơ hội hoàn thành nhiệm vụ để nhận được sức mạnh và phần thưởng. Đây chính là tia hy vọng duy nhất giúp hắn

281 1383

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

(Đang ra)

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

Hán Đường Quy Lai - 漢唐歸來

Vinnie, người đầy tham vọng và đã thổ lộ tình yêu của mình với công chúa thời thơ ấu trong nhiều năm, đã bị từ chối trước công chúng. Bông hồng bị giẫm đạp một cách tàn nhẫn, và cô gái đã thờ ơ bỏ đi

352 11737

Dorothy’s Forbidden Grimoire

(Đang ra)

Dorothy’s Forbidden Grimoire

天使末日

Kiến thức là sức mạnh.Còn tri thức bị cấm đoán?Đó là một sức mạnh còn lớn hơn.

470 13676

Quyển 7 - Chương 26: Cạch

Chẳng mấy chốc, Phu nhân (mẹ của Reiko) cùng các nữ hầu đã có mặt tại bãi biển.

Nhìn thấy bà, các tiểu thư không ngừng trầm trồ thán phục.

Dù đã thay trang phục, Phu nhân vẫn toát lên vẻ quyến rũ khó cưỡng. Vóc dáng hoàn hảo, gợi cảm và đầy mê hoặc của bà dường như còn trở nên cuốn hút hơn gấp bội. Từ "lộng lẫy" có lẽ là từ miêu tả chính xác nhất. Cái cảm giác choáng ngợp về mặt thị giác ấy tựa như việc đột nhiên trông thấy những miếng cá béo ngậy, căng mọng xen lẫn giữa đĩa cá thịt nạc, ít mỡ vậy.

Ánh mắt tôi và Phu nhân chạm nhau.

Chết rồi. Nãy giờ mình cứ nhìn chằm chằm vào bà ấy.

Phu nhân khẽ mỉm cười duyên dáng, lộ rõ vẻ mãn nguyện.

"Kimito-san."

"Dạ, dạ có chuyện gì ạ?"

"Hiếm có dịp như thế này, tôi muốn mọi người cùng trải nghiệm ‘cách thức nghỉ dưỡng của dân thường tại bãi biển’."

"Cách thức nghỉ dưỡng ở biển của dân thường ạ."

"““““Oa!”””””"

Đôi mắt các tiểu thư lấp lánh đầy háo hức.

"À, vậy tôi cần phải làm gì ạ?"

"Cậu không cần lo lắng, tôi đã chuẩn bị sẵn rồi."

Vừa dứt lời, các nữ hầu đang đứng chờ đã tiến lên, lần lượt đặt xuống đất đủ loại vật phẩm. Nào là dưa hấu, gậy dài, khăn tắm, và cả tấm trải đi biển nữa. Mỗi thứ năm phần.

"Là dưa hấu."

"Nhưng cây gậy dài này thì để làm gì nhỉ…?"

Các tiểu thư khó hiểu nhìn chằm chằm vào những thứ đó.

À phải rồi, các cô ấy không biết trò bổ dưa hấu.

"Tôi nghĩ nếu biến đây thành một bài kiểm tra nho nhỏ thì sẽ rất thú vị đấy."

"Ra vậy."

Quả không hổ danh là mẹ của Reiko, kế hoạch tổ chức hoạt động của bà thật sự rất có tầm.

"Kimito-san, cậu có thể giúp chủ trì không?"

"Tôi hiểu rồi ạ."

Đúng lúc này, Aika lên tiếng.

"Á, đây không phải trò bổ dưa hấu sao! Tớ đã muốn chơi thử từ lâu rồi!"

"Cậu ra ngoài!"

"Hả!?"

Mấy thành viên của Câu lạc bộ Dân thường đã biết hết sự thật qua truyện tranh và các thứ khác rồi.

"Xin lỗi, các cậu có thể sang bên kia chơi trò khác được không?"

"Đã rõ."

Reiko lập tức hiểu ý tôi. Quả nhiên không hổ danh.

"Xin lỗi nhé!"

"Không sao đâu. Nào, mọi người, chúng ta sang bên kia nào."

Reiko dắt nhóm của Aika (người đang bĩu môi bất mãn, dù trông chẳng đáng yêu chút nào) đi xa.

Sau đó, tôi bước đến trước mặt các tiểu thư.

Mọi người vỗ tay chào đón sự xuất hiện của tôi.

"À… những thứ này là đạo cụ trò chơi mà dân thường dùng khi ra biển."

"Trò chơi?"

"Dùng dưa hấu để làm…?"

Tôi sắp xếp từng món đồ: dưa hấu, gậy dài, khăn tắm, và tấm trải đi biển.

Các tiểu thư chăm chú dõi theo từng cử động của tôi với vẻ mặt nghiêm túc.

"Vậy thì, chúng ta sẽ chơi trò gì với những đạo cụ này đây?"

Các tiểu thư cau mày, vắt óc suy nghĩ.

"Này, cô Yanagihara, các cô hãy thử đi!"

"“““Ế!?””””"

Nhóm bốn người tôi vừa gọi tên giật mình run rẩy.

"Cô Fueko cố lên!"

"Chúng tôi sẽ cổ vũ cho mọi người!"

Các tiểu thư xung quanh cười tươi nói với họ.

Cô Yanagihara và nhóm của mình rụt rè bước ra.

Đến gần chỗ đạo cụ, họ cúi xuống, rồi bắt đầu bàn bạc.

"Tấm trải đi biển này phải xử lý thế nào nhỉ?"

"Tôi nghĩ chắc phải trải ra thôi."

"Đúng vậy."

"Rồi đặt dưa hấu lên trên?"

"Đúng rồi!"

"Nào!"

"Đặt xong rồi!"

"Trái dưa hấu này tiếp theo phải làm gì nhỉ?"

"Dù sao cũng là dưa hấu, nên phải cắt ra thôi."

*Xoẹt*

Chỉ thấy một tiểu thư nhận con dao bếp từ tay nữ hầu, dễ dàng cắt dưa hấu thành từng miếng nhỏ.

"Phù, quả dưa hấu lớn thật."

"Cô Fueko, để tôi lau mồ hôi cho cô nhé (bằng khăn tắm)."

"Đây chính là cách dùng khăn tắm nhỉ?"

"Chắc chắn là vậy rồi."

"Tôi cắt xong rồi!"

"Ai cũng có dưa hấu rồi, đúng là cô Fueko có khác!"

"!!" Á."

"Sao thế?"

"Cây gậy này… cây gậy này thì phải làm sao đây!?"

"““!!”””"

"…………"

"…………"

"…Thử đặt những miếng dưa hấu đã cắt lên trên xem sao?"

"! Ra vậy!"

"Tôi hiểu ý của cô Fueko rồi!"

"Vậy thì mau đặt dưa hấu lên thôi."

Tiếp đó, các tiểu thư khéo léo xếp những miếng dưa hấu đã cắt lên cây gậy dài.

"Đẹp quá. Cách bày biện này thật sự rất độc đáo."

"Điểm này giống với Trà đạo đấy!"

"Chúng tôi làm thế này có được không thưa Kimito-sama!?"

Nhìn nhóm cô Yanagihara đang đắc ý nhìn mình, tôi nở một nụ cười hiền hậu.

Hoàn toàn sai bét rồi!!!!

Tuy nhiên, trong lòng tôi lại điên cuồng gào thét.

Tiện thể nhắc thêm. Aika và nhóm của cô ấy thì đang ở một bên, thỉnh thoảng lại reo lên "Ưm~~ Ba!" gì đó, chơi một "trò chơi mà dân thường có lẽ ai cũng biết nhưng chẳng ai biết tên chính thức" (Chú thích: Chi tiết trò chơi xin xem tập 5, chương 11).