Ore ga Ojou-sama Gakkou ni “Shomin Sample” Toshite Rachirareta Ken

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Pháo Hôi Lại Nuôi Dưỡng Sư Muội Qua Đường Thành Phượng Ngạo Thiên

(Hoàn thành)

Pháo Hôi Lại Nuôi Dưỡng Sư Muội Qua Đường Thành Phượng Ngạo Thiên

Katena

Nhân vật chính: "Ta một lòng một dạ với nàng..."

567 5232

Chuyển sinh thành đệ thất hoàng tử, tôi thong thả chinh phục ma thuật

(Đang ra)

Chuyển sinh thành đệ thất hoàng tử, tôi thong thả chinh phục ma thuật

Kenkyo na Circle

Một pháp sư nghèo khổ nọ đã bỏ mạng một cách đầy lãng xẹt trong một trận đấu tay đôi. Khi nhận ra, cậu đã được chuyển sinh thành Lloyd, con trai của hoàng tộc.

187 969

Trở thành phù thuỷ trong thế giới tràn ngập ma quái

(Đang ra)

Trở thành phù thuỷ trong thế giới tràn ngập ma quái

吃土的书语

Day 101: Giờ đây tôi không còn sợ hãi gì nữa! Mặc vào bộ váy dài của phù thủy, tôi đã trở thành một câu chuyện ma quái!

288 6374

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

(Đang ra)

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

Hán Đường Quy Lai - 漢唐歸來

Vinnie, người đầy tham vọng và đã thổ lộ tình yêu của mình với công chúa thời thơ ấu trong nhiều năm, đã bị từ chối trước công chúng. Bông hồng bị giẫm đạp một cách tàn nhẫn, và cô gái đã thờ ơ bỏ đi

278 5517

Dorothy’s Forbidden Grimoire

(Đang ra)

Dorothy’s Forbidden Grimoire

天使末日

Kiến thức là sức mạnh.Còn tri thức bị cấm đoán?Đó là một sức mạnh còn lớn hơn.

397 6161

Kẹo giả kim của Gisele

(Đang ra)

Kẹo giả kim của Gisele

Shiba

Một câu chuyện fantasy về việc chế tác tự do và vui vẻ của Giselle, một nhà giả kim thuật vô cùng tài năng mà không hề hay biết, cùng với Tinh linh mềm mại Taa-chan, xin được phép bắt đầu

94 417

Quyển 7.5 - Chương 17: Ánh Sao Bạch Á

Tôi và Hakua cùng nhau bước đi trên con đường mòn.

Con đường này được chuẩn bị cho buổi dã ngoại, nên có cả những bậc thang gỗ.

Qua khe hở giữa rừng cây, có thể nhìn thấy bầu trời chiều tà. Để chiếu sáng lối đi, hai bên đường được trang bị đèn. Mặt đất xung quanh rải rác đầy lá khô.

"Này Hakua,"

Tôi gọi với theo bóng lưng đang đi phía trước,

"Chúng ta đi đâu vậy?"

Hakua vẫn quay lưng về phía tôi,

"Sắp đến rồi,"

Cô bé trả lời ngắn gọn.

Chuyện gì thế này?

Cảm giác Hakua hôm nay có gì đó khác lạ.

Không lâu sau, tầm nhìn trở nên rộng mở hơn.

"Ồ ồ..."

Một cái đình dùng làm nơi nghỉ chân hiện ra. Từ đây có thể nhìn bao quát gần như toàn bộ Học viện Seika.

Đặc biệt, có thể nhìn thấy toàn cảnh hội trường dạ hội một cách rõ ràng.

Ngay đối diện đình có một chiếc ghế dài để ngắm cảnh, Hakua đã ngồi xuống đó. Tôi cũng ngồi xuống cạnh cô bé.

Trong hội trường tập trung rất nhiều tiểu thư và nữ hầu. Họ biến thành những chấm đen trắng di chuyển qua lại.

"Hay thật đó. Hakua, em còn biết cả nơi này nữa."

"...Là thành viên trong phòng thí nghiệm chỉ cho em."

"Vậy à."

Tôi giật mình, lập tức nhìn xung quanh... nhưng không thấy bóng dáng các nữ hầu đâu cả.

Tiếng micro từ sân khấu theo gió thoang thoảng vọng lại. Dù không nghe rõ họ đang nói gì.

Từ đây, có thể nhìn thấy bầu trời phía tây và phía đông. Màu đỏ rực của ánh chiều tà phía đông và màu xanh lam của màn đêm đang dần buông xuống phía tây vẽ nên một bức tranh khổng lồ với sự chuyển màu tuyệt đẹp.

"Nhìn kìa Hakua, phía tây và phía đông khác nhau hoàn toàn."

Tôi chỉ tay lên bầu trời.

"Đẹp thật."

...Cô bé gật đầu.

Phản ứng gật đầu của cô bé cũng chậm chạp hơn bình thường.

Lúc này, đống lửa trại được đốt lên.

"Ồ, Hakua."

Ngọn lửa bùng cháy dữ dội dưới những thanh củi được xếp chồng lên nhau.

Các tiểu thư tụ tập thành vòng tròn quanh đống lửa. Có vẻ như tôi có thể nghe thấy tiếng ồn ào của họ.

...Hakua không phản ứng.

Tôi quay sang nhìn, Hakua đang lặng lẽ... cúi đầu.

Cô bé nắm chặt hai tay đặt trên ghế dài.

Lo lắng sao?

"Sao vậy?"

Như muốn lấn át câu hỏi của tôi.

"...Kimito."

Hakua khẽ nói.

Đột nhiên, tôi nhận ra xung quanh đã hoàn toàn tối om.

Khuôn mặt nghiêng của Hakua, được ánh đèn huỳnh quang yếu ớt chiếu sáng.

"Em không phải là trẻ con."

Giọng cô bé rất nghiêm túc.

"Anh biết."

"Anh không biết."

Một lời phản bác đột ngột.

"Kimito, anh đang coi em là trẻ con."

...Chuyện này là sao đây?

Cô bé tiếp tục nói với tôi, người đang vô cùng bối rối.

"Trước đây trên đường về, Kimito tình cờ gặp bạn học, thái độ của anh đối với họ và đối với em khác nhau. Anh coi họ là người khác giới. Từ giọng nói đến biểu cảm. Đều khác với khi đối xử với em. Em đã nhận ra điều đó. Nhận ra rằng đây là vấn đề cần phải đối mặt."

Có sao?

Có lẽ đúng là như vậy.

"Em nhận ra rằng em ghét điều đó."

Tình hình này là thế nào?

Có vẻ như có chuyện gì đó sắp bắt đầu.

"Không phải là người khác giới, mà là trẻ con. Việc em ở trong vị trí đó trong lòng Kimito, khiến em cảm thấy rất khó chịu."

Không biết từ lúc nào, người lo lắng đã chuyển từ Hakua sang tôi.

Tôi chỉ có thể im lặng chờ đợi để nghe những gì cô bé sắp nói.

"Bởi vì em... muốn trở thành người yêu của Kimito."

Trong khi tôi cảm thấy thời gian dường như bị kéo dài ra, Hakua quay mặt lại.

Nỗi khổ tâm hiện trên khuôn mặt cô bé, không phải là thứ mà tôi biết... trẻ con sẽ có.

"Em không hiểu."

Hakua nói.

"Em thích Kimito, muốn kết hợp với Kimito."

Trong đôi mắt bắt gặp ánh nhìn của tôi, lấp lánh một ánh sáng mạnh mẽ và thuần khiết hơn cả những vì sao.

Tôi không còn nghe thấy âm thanh nào nữa.

"Kimito nghĩ gì?"

Thứ tôi có thể nghe thấy, chỉ có giọng nói của Hakua.

Cô bé đang dồn ép tôi một cách rõ ràng.

Sau khi hít một hơi thật sâu, tôi nhận ra cổ họng mình đã khô khốc.

Không khí xung quanh vô cùng căng thẳng.

Cơ thể tôi gần như đông cứng tại chỗ, không thể cử động. Tôi nghĩ rằng đó là do lực hấp dẫn do ánh sao của Hakua tạo ra.

Phải nói gì đó.

Dù rất khó mở lời, nhưng tôi phải trả lời lời tỏ tình của Hakua.

Tôi hạ quyết tâm, nuốt một ngụm nước bọt xuống cái cổ họng khô khốc.

"Anh..."

Hakua đứng dậy.

Cô bé nhanh chóng bước đi, muốn rời khỏi đây.

Rồi dừng lại.

"...Không cần phải trả lời em ngay đâu."

Sau đó biến mất vào con đường mòn trong rừng.