Arnold, người cha trong gia đình Williams, hiện tại 41 tuổi.
Từ lúc Alicia giam mình trong căn nhà nhỏ đến nay đã được một năm.
Không ngờ là lúc đó con bé lại chấp nhận. Vì tôi đã đặt ra điều kiện nan giải mà.
Đó vốn là điều kiện nhằm khiến Alicia bỏ cuộc, nhưng ngược lại lại làm cho con bé có động lực hơn.
Tôi cứ ngỡ đã hiểu rõ tính cách Alicia, nhưng với cái điều kiện bất khả thi đến mức đó thì quả nhiên là con bé sẽ chịu thua, tôi đã nghĩ như vậy.
...Từ đó đến giờ tôi chưa từng gặp mặt Alicia.
Hầu gái riêng của Alicia, Rosetta chỉ mang đồ ăn, quần áo và sách đến thôi.
Tất nhiên hai người không được phép tiếp xúc với nhau.
Cô ấy chỉ để đồ ăn và quần áo ở bên ngoài căn nhà nhỏ. Căn nhà đó tuy rất cũ kĩ nhưng có bồn tắm, có thể sống được, tuy nhiên tôi đã cho rằng trước giờ Alicia luôn sống trong môi trường này, đột nhiên thay đổi sang nơi khác thì chắc chắn sẽ không thể nào sống được.
Từ cuộc sống giản dị chuyển sang cuộc sống xa hoa thì có thể thích ứng được, nhưng đang sống xa hoa chuyển sang sống giản dị thì khó mà thích ứng được.
Ấy vậy mà Alicia vẫn có thể chịu đựng được hoàn cảnh đó trong một năm.
Rốt cuộc con bé có thể chịu đựng được đến mức nào. Ngày xưa con bé luôn bỏ cuộc với mọi việc mà.
Tôi đã lỡ đưa ra yêu cầu tệ hại... Nhanh chóng bỏ cuộc đi.
Lúc Alicia bị bắt cóc, nếu như tôi bắt ép con bé phải từ bỏ việc giám sát Liz Cather thì tốt biết bao, nên giờ tôi đang vô cùng hối hận.
Lúc tôi gặp con bé thì các vết thương đã biến mất, nhưng sau đó tôi đã hỏi về tình trạng trước đó.
Tôi đau khổ đến mức con tim như vỡ tan. Vì con gái tôi có thể đã chết.
Tôi đã muốn con bé từ bỏ công việc nguy hiểm này càng nhanh càng tốt, nhưng nó đã nói sẽ không từ bỏ việc giám sát Liz Cather.
Tôi không thể hiểu nổi điều đó. Gặp phải chuyện như thế, biết rõ nguy hiểm đến tính mạng mà vẫn nói muốn tiếp tục làm người giám sát Liz Cather. Rồi con bé chấp nhận điều kiện, chuyển đến sống ở căn nhà nhỏ.
Tôi phải có trách nhiệm với những gì bản thân đã nói ra.
Một khi đã hứa với Alicia thì phải giữ lời hứa đó.
Tôi chẳng nói gì với Quốc vương... Luke, và đã định bắt Alicia từ bỏ việc giám sát Liz Cather. Tôi cho rằng ngài ấy thông minh nên dù có nói muộn thì ổng vẫn hiểu cho cảm xúc của tôi.
Cuộc họp khẩn cấp giữa ngũ đại quý tộc được triển khai ngay lập tức, tôi đã nói hết mọi chuyện.
Johan đã cho rằng tôi tự ý hành động, nhưng tôi đã cố thuyết phục tất cả mọi người.
Rằng nếu không đạt level 90 thì không thể giám sát thánh nữ, không thể khiến cô ta trưởng thành được.
Cả bốn người đều miễn cưỡng chấp nhận, nhưng vẻ mặt của bọn họ đều thể hiện sự sốt ruột.
Nếu hỏi tại sao thì, hai năm sau, Liz Cather sẽ lên 20 tuổi, học năm cuối cùng ở học viện.
Nếu tốt nghiệp học viện ma pháp thì sẽ phải sống với tư cách thánh nữ ngay lập tức.
Vì thế nên không có thời gian để thong thả. Cái đó thì tôi hiểu.
Nhưng tại sao lại là con gái tôi?
Tôi biết đúng là Alicia giống như thánh nữ, là đứa trẻ khác thường trước giờ chưa từng có tiền lệ. Nhưng dù vậy thì tôi cũng không thể làm những việc như đang giết chết con gái mình được. Tôi giận sôi máu lên.
Tôi cố gắng hết sức kiềm chế cơn giận của mình và nói ‘mấy người nghĩ con gái tôi là gì vậy’.
Cả bốn người đều nhăn mày và im bặt.
Sau một lúc im lặng, Luke mới khẽ nói rằng, một đứa trẻ dị thường thì cần một đứa trẻ dị thường.
Đến bản thân tôi cũng nghĩ họ thật ích kỉ tùy tiện, nhưng mỗi ngày tôi đều nhìn căn nhà nhỏ và cầu mong Alicia hãy ra khỏi đó giùm tôi.
Lần đầu tiên tôi đến tận phòng để gặp cậu bé tên Gill.
Một cậu bé với gương mặt khó gần bước ra, có thể thấy cậu ta nhỏ người hơn những cậu bé 9 tuổi đồng trang lứa.
Tôi kể hết tất cả mọi chuyện, rồi vẻ mặt cậu bé dần dần trở nên đáng sợ. Tôi nói cả việc từ giờ trở đi trong vòng 2 năm, Alicia không thể đến ngôi làng nghèo.
Và rồi tôi đưa cho Gill một cái chai chứa chất lỏng màu hồng nhạt gọi là Abell. Với cái này, cậu bé có thể đi xuyên qua bức tường ở ngôi làng nghèo bất cứ lúc nào.
Ngay lập tức, cậu ta lườm tôi với thái độ vô cùng đe dọa.
Cậu ta tỏa ra sát khí kinh khủng đến mức không ai nghĩ rằng đó lại là một cậu bé chín tuổi.
Người lớn ngu ngốc còn con cái thì thật đáng thương, Gill cười nhạo nói rồi đi mất ngay trước mắt tôi.
Tôi chẳng thể phản biện được một lời nào, cứ thế đứng nhìn dáng lưng nhỏ bé ấy.
Có vẻ cậu bé đang tự tạo cho mình môi trường hoàn cảnh giống như Alicia vậy.
Trong vòng một năm, Gill luôn giam mình trong thư viện nhà tôi.
Bữa ăn được những người hầu mang đến tận thư viện. Và cậu bé chỉ tắm hai ngày một lần.
Thỉnh thoảng, cậu bé ra ngoài lúc nửa đêm, hướng về phía khu rừng. Nhất định là đang đến ngôi làng nghèo rồi.
Alan và Albert chẳng thể hiện gì là đang quan tâm đến Alicia cả.
Nhưng chỉ có Henry, lần đầu tiên lớn giọng nổi giận trách tôi.
Nó trách tôi rằng, tại sao lại đặt ra điều kiện vô lí đến mức đó. Và cả, cha không biết nếu là thì Ali chắc chắn con bé sẽ chấp nhận điều kiện đó, dù cho nó bất khả thi đến mức nào.
Từ ngày hôm đó, Henry không nghe lời tôi nói nữa.
Và con trai của Luke, Duke cũng bắt đầu lườm tôi.
Cậu ta không nói gì với tôi, nhưng ánh mắt nhìn tôi chứa đầy sự giận dữ và khinh thường.
Vợ tôi nổi đóa với tôi, đấm một cú vào má tôi. ...Chỉ có mỗi vậy thôi.
Tôi cứ ngỡ đã hiểu rõ tính cách con gái mình, nhưng có vẻ tôi đã luôn xem nhẹ Alicia rồi.
Đó là một đứa trẻ một khi đã có mục tiêu thì chắc chắn sẽ không bỏ cuộc cho đến khi đạt được mục tiêu đó.
Lúc đó tôi đã làm quá mọi việc lên, rồi lỡ đưa ra điều kiện bất khả thi.
Sau nửa năm, có một bức thư được đặt phía trước căn nhà nhỏ.
Alicia gửi cho tôi.
『Gửi cha. Lúc nãy, con đã nghe thấy cuộc trò chuyện của thợ làm vườn nên xin phép được viết đôi lời. Nghe nói cha đang hối hận vì những điều đã nói với con nhỉ. Hối hận vậy là sớm quá đó ạ. Đợi đến khi con hoàn thành điều kiện thì hãy hối hận nhé. Alicia』