Sekai no Yami to Tatakau Himitsu Kessha ga Nai kara Tsukutta (Hangire)

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Đàn Bồ Câu

(Đang ra)

Đàn Bồ Câu

Nhất Điều Ngưu Nãi Ngư (Một Con Cá Măng Sữa)

Đây là câu chuyện kể về một sinh viên có một chút hardcore hệ vật lý hủy diệt cùng cứu thế, tất cả sự kiện đều xoay quanh các sự thật khoa học, có lẽ đọc lấy cũng không dễ dàng như vậy...

7 20

Tenchi muyo GXP

(Đang ra)

Tenchi muyo GXP

Kajishima Masaki

Tenchi Muyo GXP theo chân Yamada Seina, một cậu bé tuổi teen sống ở vùng nông thôn Okayama người vô tình gia nhập Cảnh sát Thiên hà do bản thân có thiên hướng xui xẻo và bị gia đình ép buộc. Chẳng bao

35 221

Ra mắt hay Ra đi

(Đang ra)

Ra mắt hay Ra đi

Baek Deoksoo

Câu chuyện về là cuốn nhật ký kể về quá trình thay đổi của nhân vật chính, người bất ngờ bị giao thử thách trở thành thần tượng dù bản thân chưa từng bước vào ngành này dưới lời đe dọa tử vong.

24 148

Throne of Magical Arcana

(Đang ra)

Throne of Magical Arcana

Ái Tiềm Thủy Đích Ô Tặc (Mực Thích Lặn Nước)

Đây là web novel đầu tay của lão Mực, đầu tay chứ không có nghĩa là non tay. Lão Mực đã vẽ nên thế giới nơi mà tri thức, khoa học thực sự biến thành sức mạnh theo đúng nghĩa đen và chứa đựng một khối

283 7447

Children of the Holy Emperor

(Đang ra)

Children of the Holy Emperor

카페인나무s

Tréo ngoe chồng chất éo le, câu chuyện của Thánh hoàng cùng đàn con thơ bất ổn của anh ấy là như vậy đó.

20 178

I became the Necromancer of Academy

(Đang ra)

I became the Necromancer of Academy

_172

Sau đó, ta sẽ giải thoát cho các ngươi

15 173

Vol 1 - Chương 9: Thật là kích thích với một cảnh gợi dục

Tối hôm đó, sau khi thoát khỏi bóng tối của thế giới, Touka-chan được Kaburagi-san đưa đến Amanoiwato. Hai người họ đi xuống vài bước trên con đường từ toà nhà cao tầng xuống tầng hầm, và rồi Kaburagi-san mở cánh cửa với tấm biển CLOSED được treo trên đó, còn Touka-chan thì vẫn rụt rè đi sau lưng cô ấy suốt thời gian đó. Thông thường, các nữ sinh sơ trung sẽ không dám vào các cửa hàng đang đóng cửa hay không rõ vào giữa đêm. Vì có vẻ như làm vậy là điều xấu, vậy nên Touka-chan có khả năng sẽ phải trải qua cảm giác tội lỗi và lo lắng. Tuy nhiên, dường như do Kaburagi-san thể hiện một hình tượng quá trang nghiêm, nên Touka-chan ngoan ngoãn theo sau cô ấy và đi vào cửa hàng. Touka-chan làm vẻ mặt căng thẳng và dường như đang thở nghẹn lại.

-

Tôi cũng rất lo lắng. Để tạo khí sắc phù hợp, tôi đã mặc bộ trang phục với chiếc áo sơ mi trắng dài tay cùng bộ vest đen và vuốt tóc ra đằng sau. Trong 10 ngày qua, ngày nào tôi cũng được huấn luyện đặc biệt bởi Kaburagi-san để có thể chào đón hai người phụ nữ xinh đẹp này với biểu cảm khó gần dán trên khuôn mặt. Chà, nói là chào đón, nhưng thực sự tôi chỉ cần ngẩng đầu lên một chút khi nghe tiếng chuông cửa từ vị trí của mình ở phía sau quầy và ngừng đánh bóng ly rượu trên tay mà thôi.

Theo Kaburagi-san, khuôn mặt tôi trông cũng “không tệ”, nhưng tôi chỉ có vậy; Tôi không có đủ sự khí chất cũng như không đủ kinh nghiệm để là 'ông chủ của quán bar', và tôi cũng đoán điều này là không thể tránh được. Tôi sẽ bù đắp lại lỗ hổng này bằng cách ít nói và biểu hiện sự khó tính. Phải, tôi là ông chủ kín tiếng của quán bar, người bảo vệ lối vào của tổ chức ngầm...!

-

“Chủ quán, tôi muốn giới thiệu với anh. Đây là Hasumi Touka-chan, một ESP'er tiềm năng. Cô bé vẫn chưa quyết định gia nhâp tổ chức này, tuy nhiên hiện tại, tôi muốn anh làm một cái gì đó có thể giúp chúng tôi làm ấm người lên. Chúng tôi đã bị mưa ướt hết người rồi, anh thấy đấy.”

Tôi lặng lẽ gật đầu, dừng việc mình đang làm lại, và phục vụ hai người họ bằng cà phê nóng cùng với sữa và đường, sau đó đi về phía sau quán. Bằng cách ngụy tạo, tôi nghe lén họ với psychokinesis trong khi đang làm nóng bồn tắm ở phía sau.

Touka-chan bỏ rất nhiều đường và sữa vào tách cà phê của mình, uống vài ngụm, rồi thở dài. Còn Kaburagi-san thì nở nụ cười nhỏ trong khi cầm tách cà phê của mình một cách thật tao nhã.

“Trước tiên, em xin lỗi vì đã thô lỗ, chị thực sự là một người tốt phải không? Cả người vừa rồi cũng vậy nữa, umm, người đó cũng có thể dừng thời gian không ạ?”

“Không, chủ quán bar không phải là một ESP'er, anh ấy chỉ quản lý và cung cấp căn cứ. Anh ấy biết về chúng tôi mặc dù. Chị đã nói về điều này khi chúng ta ở trong xe, nhưng chỉ có duy nhất hai ESP'er, chị và boss... nếu Touka-chan gia nhập với bọn chị, thì sẽ có ba.”

“Em có cần thiết phải tham gia tổ chức ngầm không?”

Touka-chan lẩm bẩm hỏi trong khi cơ thể cô bé co lại với hai bàn tay ôm lấy tách cà phê. Hmm... tốt, bằng cách nào đó, có vẻ như cô bé không quan tâm đến việc tham gia. Kaburagi-san choàng tay qua vai Touka-chan và nhẹ nhàng ôm lấy cô bé. Trong khi nhẹ nhàng vuốt đầu cô bé, cô ấy nói,

“Nếu thực sự không muốn, thì em không cần phải làm vậy. Bóng tối của thế giới chỉ nhắm vào những ESP'er, vậy nên nếu muốn, thì em có thể yêu cầu boss loại bỏ năng lực của em và trở lại làm một người bình thường. Bọn chị sẽ tôn trọng sự lựa chọn của em, ngay cả khi em chọn không chiến đấu.”

*Umu*. Touka-chan là kiểu cô gái sẽ buông thả và thở dài một cách chân thành như khi cô bé háo hức xem bộ phim hoạt hình 'Nichiasa' mahou shoujo mỗi tuần, bởi vậy tôi sẽ thất vọng nếu cô bé nói rằng chiến đấu rất đáng sợ, như tôi nghĩ, cô bé sẽ làm vậy. Thật là một điều đáng hổ thẹn, nhưng tôi không muốn ép buộc cô bé. Tôi cũng nên từ bỏ việc cấy ghép [Nenrikin] vào cô bé. Amaterasu chỉ là một tổ chức ngầm "trắng" sau tất cả.

-

"Em…"

Có lẽ do cảm thấy nhẹ nhõm vì được sưởi ấm bởi nhiệt độ cơ thể của Kaburagi-san và được cô ấy ôm, Touka-chan nhìn chằm chằm vào tách cà phê của mình trong khi ngập ngừng thì thầm với vẻ không tự tin, rồi nói to hơn một chút,

“Em muốn giúp mọi người. Em muốn giống như một cô gái phép thuật lạnh lùng và dễ thương. Và, em cũng muốn nhận được những lời nói như *arigato*. Chỉ cần một từ thôi là quá đủ rồi. Tuy nhiên, em đã nhận ra một điều. Để giúp đỡ mọi người, những người phải chịu đau khổ. Điều đó cũng có nghĩa là em muốn mọi người phải đau khổ. Em, em, em đã mong muốn một điều kinh khủng, kinh khủng như vậy...”

(trans: chỗ này hơi khó hiểu để mình giải thích cho: nếu muốn giúp đỡ những người đau khổ thì cũng đồng nghĩa với việc phải có người đau khổ mới giúp đc, nên cô bé cho rằng mình muốn mọi người phải đau khổ)

“Un...”

Tôi hiểu rồi. Có một sự xung đột tinh thần trong tâm trí ngây thơ và trong sáng của cô bé nữ sinh sơ trung này. Bởi vì vẫn chưa là một người trưởng thành, nên cô bé không thể xử lý được các vấn đề của mình và tìm ra giải pháp. Rốt cuộc, cô bé chỉ là một nữ sinh sơ trung năng động ở tuổi thiếu niên.

“Em muốn dập tắt những ham muốn trần tục xấu xí ấy, vì vậy em đã quyết định điêu khắc tượng Phật trong khi tụ kinh để đạt được giác ngộ.”

“Un...?”

Tôi không hiểu lắm. Cô bé nữ sinh sơ trung này(triết học).

“Nhưng hiện tại, em đã khác. Hôm nay, mọi thứ đã trở nên rõ ràng. Khi Kaburagi-san đến gần em, em thực sự rất vui. Em đã rất vui ngay cả khi chị nói rằng sẽ ổn thôi dù em không chiến đấu. Chắc chắn, nếu có bất kỳ lý do nào để giúp đỡ, thì em sẽ giúp đỡ. Chắc chắn sẽ không sai khi giúp đỡ mọi người. Ngoài ra,"

Touka-chan ngẩng mặt lên và nhìn thẳng vào Kaburagi-san.

“Nếu, như chị nói, bóng tối của thế giới là hiện thân của những ham muốn và những khát khao quyền lực của nhân loại, với tư cách là một tín đồ của Đức Phật, em phải chấm dứt những tham vọng đó. Em sẽ chiến đấu."

Kaburagi-san đột nhiên ôm chặt lấy Touka-chan sau khi nghe cô bé nói vậy một cách dứt khoát. Tôi cũng sẽ lao ra và ôm chầm lấy cô bé nếu tôi không đóng vai môt bartender khó tính. Cô bé đúng là một đứa trẻ tuyệt vời?! Đây có phải là Phật giáo không vậy?! Tôi thích nó! (Não tôi ngừng hoạt động).

Tuy nhiên, não tôi không ngừng hoạt động quá lâu. Tôi đã khảo sát tình hình và đúng lúc đó tôi bắt đầu làm gây chú ý bằng những tiếng bước chân của mình, *katsu-katsu*, để báo hiệu với hai người họ rằng tôi đang quay lại phía đằng trước quán bar.

“Nước nóng đã chuẩn bị xong.”

Tôi chỉ nói vậy, rồi mở cửa quầy và rời đi. Tôi đã làm nó! Tôi đã làm nó, Kaburagi-san! Tôi đã có thể nói mà không làm tổn thương cổ họng của mình! Không, nghiêm túc, như vậy là ổn rồi. Đó là một lời nói ngắn gọn, nhưng thật khó để tôi tạo ra một giọng điệu khó nghe như vậy, và nếu tôi bị đau cổ họng hay nói vấp giữa lời của mình, thì tôi sẽ không biết mình nên làm gì.

Kaburagi-san dắt tay Touka-chan và nhanh chóng rời khỏi quầy, đi ra phía sau của quán bar. Diễn xuất của tôi tệ hơn rất nhiều so với Kaburagi-san, người có thể dễ dàng đi lại mà không cần che giấu điều gì. Khi rời đi, cô ấy lén gửi tôi một cái nháy mắt, vậy nên tôi cũng nhẹ nhàng giơ ra một ngón tay cái lên để đáp lại. Tôi cảm thấy khá tốt về điều này. Tôi sẽ tiếp tục quay 'video tại nhà' một lát sau.

-

Amanoiwato có một phòng thay đồ/phòng tắm ở phía sau quầy kết nối với không gian sống của tôi. Họ không cần phải lo lắng về việc bị nhìn thấy. Vì tôi đã thỏa thuận trước với Kaburagi-san, là không được phép nhìn trộm họ thay đồ hay khi họ ở trong bồn tắm, vậy nên tôi chỉ lắng nghe hai người họ. Tôi có thể nghe thấy tiếng quần áo xào xạc với cảm giác căng thẳng khi lắng nghe họ ở trong phòng thay đồ.

“Nhân tiện, tại sao chị lại mặc như vậy?”

“Fufu, đẹp mà, phải không?”

“Oh, vâng.”

Giọng của Kaburagi-san đầy tự hào. Một trong những đức tính của Kaburagi-san là tích cực khoe khoang vẻ đẹp của mình.

“Nhưng Touka-chan cũng xinh đẹp mà. Chị đã luôn muốn có một đứa em gái dễ thương như Touka-chan.”

“Người như, em... eek!”

“Em thấy đấy, em có mái tóc đẹp này, biết không. Hmm, đó cũng là một phong cách đẹp. Nhưng một số chỗ cần cải thiện bằng cách trang điểm và chọn lựa đồ lót.”

Uh-oh? Có vẻ như họ đã bắt đầu 'cuộc nói chuyện của con gái'. Tôi có cảm giác như thể mình đã nghe nói ở đâu đó trước đây rằng những cô gái sử dụng cách tắm cùng nhau để càng làm sâu sắc tình bạn giữa họ hơn đúng không nhỉ? Đó là thứ được gọi là; Yuri? Kimashi?

Tiếng quần áo xào xạc dừng lại, và sau đó là tiếng bước chân, *peta-peta*, và âm thanh của nước. Có vẻ như họ đã vào phòng tắm.

“Nhưng em cảm thấy không được thoải mái với phong cách như chị. Em không có đủ can đảm để mặc thứ gì đó đẹp như Kaburagi-san đã mặc.”

“Em cần phải trau dồi những thứ như ý thức về phong cách hay lòng can đảm, làm vậy em sẽ tiến bộ theo thời gian. Ngay cả chị, khi ở độ tuổi của Touka-chan, đã từng là một người rất béo với khuôn mặt khoai tây, biết không? Chị đã phải làm bản thân mình trở nên dễ thương và xinh đẹp như thế này. Touka-chan có thể bắt kịp những thách thức này. Nếu có ai cười em, chị sẽ cho thổi bay bọn họ.”

“Vâng, nhưng xin hãy nhẹ nhàng với em, được chứ?”

*Ah~*, một mối quan hệ vừa chớm nở giữa một người phụ nữ xinh đẹp tràn đầy tự tin và một cô gái xinh đẹp nhưng lại thiếu sự tự tin. Như vậy là tốt nhất rồi. Nghe lén những thứ như thế này, tôi là đúng là một kẻ tồi tệ. Nhưng mà ổn thoả cả rồi.

Hiện tại, Kaburagi-san – người đẹp "phẫu thuật thẩm mỹ" hàng đầu của Nhật Bản – và Touka-chan – cô gái Phật giáo xinh đẹp với đồ lót trẻ con – đang vừa tắm vừa 'tán tỉnh' nhau trong khi đang khỏa thân.

“Kaburagi-san, chị có thích bài hát nào không? Em có một bài hát rất yêu thích mà em luôn hát mỗi khi tắm."

“*He*, thể loại bài hát là gì vậy?”

Tôi hứa sẽ không nhìn trộm vào bồn tắm. Tôi đã hứa, nhưng bọn họ sẽ không thể phát hiện tôi nhìn trộm nếu tôi không nói gì. Nếu tôi làm vậy, thì sẽ không còn gì quan trọng nữa, có nhìn trộm hay không là ý định của tôi. Tôi có thể sẽ nhìn thấy một căn phòng màu hồng tuyệt vời với Touka-chan hoàn toàn không cảnh giác và sẽ bị rơi vào tình huống yuri nếu tôi sử dụng psychokinesis của mình khéo léo một chút. Không, thật sai lầm khi nhìn trộm một nữ sinh sơ trung. Thật sai lầm, nhưng... thật lòng, tôi hơi kích thích rồi đấy. (trans: nổi máu lolicon đây mà)

Hehe.

Sẽ ổn thôi, nhìn trộm nào. Chỉ một chút thôi…

-

“Lời dạy của Phật ‘Bát-nhã-ba-la-mật-đa tâm kinh’”

⋯⋯⋯.

"Khi hành Bát Nhã Ba La

Ngài Quán Tự Tại soi ra tột cùng

Thấy ra năm uẩn đều Không

Bao nhiêu khổ ách khốn cùng độ qua

Nầy Xá Lợi Tử xét ra

Không là sắc đó, sắc là không đây

Sắc cùng không chẳng khác sai

Không cùng sắc vẫn sánh tài như nhau

Thụ, tưởng, hành, thức uẩn nào,

Cũng như sắc uẩn, một màu không không

Nầy Xá Lợi Tử ghi lòng

Không không tướng ấy, đều không tướng hình

Không tăng giảm, không trược thanh

Cũng không diệt, cũng không sanh pháp đồng

Vậy nên trong cái chơn không

Vốn không năm uẩn, cũng không sáu trần

Mắt, tai, mũi, lưỡi, ý, thân

Vị, hương, xúc, pháp, cùng phần sắc, thinh

Từ không giới hạn mắt nhìn

Đến không ý thức, vô minh cũng đồng

Hết vô minh, cũng vẫn không

Hết già, hết chết, cũng không có gì

Không khổ, tập, diệt, đạo kia

Trí huệ chứng đắc cũng là không không

Sở thành, sở đắc bởi không

Các vị Bồ Tát nương tùng huệ năng

Tâm không còn chút ngại ngăn

Nên không còn chút băn khoăn sợ gì

Đảo điên mộng tưởng xa lìa

Niết Bàn mới đến bên kia bến bờ

Ba đời chư Phật sau, xưa

Đắc thành Chánh Giác cũng nhờ huệ năng

Trí huệ năng lực vô ngần

Đại Minh vô thượng, Đại Thần cao siêu

Trí huệ năng lực có nhiều

Thật là thần chú trừ tiêu não phiền

Trí huệ năng lực vô biên

Dẫn đường giải thoát qua bên giác ngàn

Liền theo lời chú thuyết rằng:

Độ tha giác ngộ khắp trần chúng sanh.

Yết đế, yết đế

Ba la yết đế

Ba la tăng yết đế

Bồ đề Tát bà ha"

-

Cô bé đọc bằng giọng diễn cảm và vang vọng khắp phòng tắm.

Trái tim tôi cũng nguôi ngoai dần theo.

Mọi phiền toái trong lòng đều tan biến.

Biến đi, Mara!

-

Tôi đã được ở trong tâm trạng Phật giáo khi chuẩn bị sô cô la nóng cho các cô gái sau khi tắm xong.

Wow, ham muốn đúng là một kẻ thù đáng gờm, bạn biết đấy?

tiếng lóng trên mạng, là phiên bản rút gọn của “kimashita wa”, được sử dụng khi các cô gái thân mật với nhau một cách quá thái đây là 1 bản dịch mình lấy trên mạng Là một loại ma quỷ trong Phật giáo, Ma vương cũng là cách dịch khác của chữ Mara. Ma vương là Vua các loài Thiên ma, ngụ ở cảnh trời gọi là Tha-hoá Tự-tại thiên (Paranirmitavasavartin), tức là cảnh trời thứ sáu trong cõi Dục giới, một cảnh giới thấp nhất trong Tam giới. Ma vương có phép thần thông, chuyên dùng ma thuật để phá rối, ngăn cản sự tu tập của những vị Bồ-tát. Ma vương còn có tên là Ma vương Ba-tuần, tức là tên của Tha-hoá Tự-tại thiên vương. Extra Sensory Perception, mãi mới tìm ra v: