Hoàng Tử Biến Thái và Mèo Cái Không Cười

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Tôi Nhặt Được Nhân Vật Phản Diện Bị Bỏ Rơi Trên Tuyết

(Đang ra)

Tôi Nhặt Được Nhân Vật Phản Diện Bị Bỏ Rơi Trên Tuyết

Lanquin

"Em không thể dụ dỗ ai đó rồi bỏ đi như vậy được."

1 2

Chuyển sinh thành cô gái quá dễ thương, nên tôi nhắm tới mục tiêu trở thành người được yêu mến

(Đang ra)

Chuyển sinh thành cô gái quá dễ thương, nên tôi nhắm tới mục tiêu trở thành người được yêu mến

Jajamaru

Không còn cách nào khác, tôi đành phải sử dụng sự dễ thương vô đối của Yumie để có thể mang lại nụ cười cho gia đình của mình thôi!

39 2684

The Villainess Becomes a Commoner

(Đang ra)

The Villainess Becomes a Commoner

Hiduki Shihou

Sau khi bị sát hại, kiếp sau của tôi là tiểu thư nhà giàu bị cả thiên hạ căm ghét!? Không chỉ vậy, đây là tương lai vài năm sau khi tôi qua đời, chuyện quái quỷ gì vậy? Còn nữa, tôi đâu biết làm sao đ

35 4231

Thằng bạn thân (tự nhận) nói rằng đã cắm sừng tôi khi hẹn hò với bạn thuở nhỏ của tôi, nhưng tôi còn chả thích cô ấy từ ban đầu nên NTR không có tác dụng đâu

(Đang ra)

Butsuriteki ni Koritsu shiteiru Ore no Koukou Seikatsu

(Đang ra)

Butsuriteki ni Koritsu shiteiru Ore no Koukou Seikatsu

Kisetsu Morita

Cậu đã vô tình phát hiện ra bí mật của cô ấy, vì thế cô đã đề nghị trở thành bạn của cậu. Trước đề nghị đó trái tim cậu loạn nhịp vì sung sướng, tuy nhiên, cậu đã quên mất một điều quan trọng.

11 411

The Warrior's Ballad

(Đang ra)

The Warrior's Ballad

Dodongpa, 도동파

Duy chỉ có linh hồn thanh khiết nhất mới có thể trở thành vì sao rực rỡ nhất. Và vì sao rực rỡ nhất cũng là thứ nguy hiểm nhất.

1 2

Tập 03 - Lời Bạt

Lời Bạt

Cụm từ ‘Tôi đang học bài’ đọc theo tiếng Indonesia là ‘Belajar!’. Nhưng ta học được gì từ câu này đây? Cố ý chỉ bàn về một từ này sẽ thật quá đơn điệu và vội vàng, chưa đủ để đưa ra một lẽ thường nào. Trong kho tàng từ vựng của người Indonesia, có nhiều từ chỉ được cấu thành bằng cách lặp đi lặp lại chúng. Ví dụ, ‘Không có gì đâu’ đọc thành ‘sama sama’; ‘đi dạo’ là ‘jalan-jalan’; ‘cá heo’ là ‘lumba-lumba’.

Nhắc mới nhớ, Tổng thống đương nhiệm tháng 5 năm 2012 của nước Cộng hoà Indonesia có tên là Susilo ‘Bambang ’ Yudhoyono gì đó ấy. Nếu ta bỏ đi phần chữ có cùng ý nghĩa với ‘Ngay bây giờ’, thì phần kia nếu lặp lại sẽ đọc giống ‘Chupa Chupa’. ‘Chupa Chupa ’. Không biết vì lý do gì trái tim tôi lại đập thình thịch khi nghe thấy cụm này. Ngôn ngữ quả là tuyệt vời mà.

Và giờ nếu có hai chị em dễ thương người Indonesia đang theo học ở trường bạn. Hai người họ rất chăm học, nhưng rồi một ngày họ có một nội dung trên lớp còn chưa hiểu, và họ có thói quen ‘Mình đang học’ với cả ‘ngay bây giờ’. Còn quý vị, là bạn của hai người, muốn mời họ đi chơi.

‘…Xin lỗi, hôm nay mình bận rồi.’

‘Có chuyện gì sao?’

‘Onee-chan và mình sẽ belajar chupa chupa – nè nè đằng đó đang làm gì thế?! Ít ra để mình nói hết câu đã chứ! Hentikan! Hentikan Hentai!’ (Và đó mới là câu chào hỏi trong lần gặp mặt này.)

**

Xin chào các bạn đọc, tôi là Sagara Sou đây.

Bây giờ tôi đã đem tới số thứ ba của bức tranh graffiti ‘Hoàng tử Biến thái và Mèo cái Không cười’. Tôi thật sự xin lỗi vì chúng tôi đã phải hoãn xuất bản. Nhờ ơn mọi người đã giúp đỡ mà cuốn sách này đã có thể xuất bản thuận lợi. Và tôi cũng có một chuyện rất lấy làm biết ơn nữa. Hẳn một số bạn đọc đã biết rồi, Okomeken-sama sẽ thầu phần chuyển thể manga của tập sách này trên tạp chí Monthly Comic Alive! Tuyệt vời quá! Tuyệt vời tới mức tôi còn không dám tin vào mắt mình nữa!

Nếu các bạn trích ra phần tranh minh hoạ dễ thương và xuất sắc, thêm vào chút pha trò, thì chuyện sẽ không chỉ có tới đó đâu. Chúng ta rồi sẽ có được một cảm giác về ấn bản manga ẩm ướt đó. Quả là một sự kết hợp trời sinh mà. Thậm chí có một đồng nghiệp đã gọi điện cho tôi và nói ‘Tôi bảo này, tuyệt vời quá. Chắc chắn thứ đó sẽ vui nhộn và thú vị hơn cả bản gốc nữa, nó rồi sẽ tuyệt-’ do vậy tôi cúp máy. Không đùa nữa, tôi thực sự đánh giá cao bản chuyển thể đó, do vậy xin các vị hãy mua tạp chí để biết thêm thông tin chi tiết nha.

Nói đi cũng phải nói lại, điều này làm tôi càng phải nỗ lực hơn ở bản gốc rồi. Tâm điểm và chi tiết của tập thứ tư – đã được xác định sẵn rồi! Trong phần lời bạt của tập hai thì tôi đã lỡ viết tuyến truyện phụ của tập ba vào, thế là bị anh biên tập mắng té tát ‘Cậu không thể quyết định nội dung khi chưa chốt được thứ gì đâu. Cậu là Đấng Cứu thế à? Cậu là Chúa Giê-su à? Cậu sắp sửa cứu thế giới à?’, do vậy tôi cũng cúp máy rồi chặn tất thảy các cuộc gọi đến tiếp theo luôn. Nói gì thì nói, tôi quyết định sẽ cho ra lò tập tiếp theo vào cuối hè.

Bây giờ tôi phải nói rằng Chương 0 có liên quan đến cốt truyện. Tôi đang nghĩ cách để ghép phần này vào cho hợp lý, song có rủi ro anh biên tập sẽ lại nháy điện thoại cho tôi lúc đọc xong dòng này mất.

Nếu có gì để nói tiếp thì tranh minh hoạ của Kantoku-sama là một điểm tựa tinh thần đắc lực. Tôi không nghĩ mình nói quá khi tính cách của Emi đã thực sự sống khi ở dưới ngòi bút của ngài ấy. Tôi đã đặt hình nền điện thoại của mình là bức minh hoạ Emi rồi, và tôi không sợ trả lời điện thoại nữa đâu.

Điều cuối cùng tôi muốn nói xin được gửi tới những người cũng đã giúp đỡ tôi lần này, gửi tới những người tôi cũng đã làm phiền, và gửi tới những độc giả ngoài kia, cảm ơn mọi người rất nhiều và tôi thực sự xin lỗi. Xin hãy đối tốt với tôi trong tương lai nhé.

Tôi thật lòng hy vọng chúng ta sẽ gặp nhau trong tương lai không xa.

Hentikan Hentai! (Chào thân ái)

Bản gốc đọc là ‘Banban’ Về cơ bản là một từ tượng thanh cho tiếng ‘mút một vật gì đó’, thường xuất hiện trong phương tiện truyền thông khiêu dâm. Dịch: Onee-chan và mình sẽ đi học bài đây -…. Đứng lại đó! Đứng lại đó!