Tác phẩm này thường xuyên trích dẫn các câu thoại hay nội dung từ những tác phẩm nổi tiếng khác. Để bản dịch tiếng Việt thêm hoàn thiện và giúp độc giả nắm bắt dễ hơn, chúng tôi đã tổng hợp những chi tiết được sử dụng trong sách vào chuyên mục này. Sau khi đọc xong, bạn cũng sẽ trở thành một "bách khoa toàn thư"!
**Trang bìa**
* **Tư thế của Nyarlathotep là tư thế biến hình của Kamen Rider Kabuto.**
* **"Khó tả đến tột cùng, tệ hại đến khó tin":** Lấy cảm hứng từ tựa đề tiếng Nhật của phim điện ảnh *Extremely Loud & Incredibly Close*, bản tiếng Việt là *Chìa khóa tâm hồn*.
* **"Dreamy Dreamer":** Tiêu đề phụ của tập thứ hai trong series kịch nói (audio drama) của tác phẩm này.
* **"Gần đây thậm chí đã trở thành truyền thuyết đô thị (dưới đây lược bỏ)":** Tình trạng này cũng xuất hiện trong một tác phẩm khác của cùng tác giả là *Nữ Võ Thần Phấn Đấu Ký*. Tương truyền, chỉ cần cúng dường kem nho khô và bánh Baumkuchen, bạn có thể truyền bá tin đồn mình muốn.
* **"Đồ biến thái!":** Câu thoại của Mori Ai trong manga *Luật của Ueki*, khi cô bé nói câu này, miệng sẽ tạo thành hình thoi.
* **"Sinh vật cuồng si mạnh nhất":** Lấy cảm hứng từ biệt danh "Sinh vật mạnh nhất trên mặt đất" của Hanma Yujiro trong manga *Baki the Grappler*.
* **"Đùa gì vậy! Làm sao có thể dùng (dưới đây lược bỏ)":** Lấy cảm hứng từ câu thoại của Tobia Arronax trong manga *Mobile Suit Crossbone Gundam*.
* **"Trái tim loạn nhịp không ngừng":** Câu thoại trong phần giới thiệu tập tiếp theo của anime *DokiDoki! PreCure*.
* **"Cơ thể bị chặt ra từng khúc rồi cho vào tủ lạnh":** Tình huống trong visual novel *Saya no Uta*.
* **"Hòa bình, hòa bình là gì? Chính là đừng ngoảnh đầu lại":** Lấy cảm hứng từ lời bài hát chủ đề của *Space Sheriff Gavan*.
* **"Thật là lỗi thời!":** Câu thoại của Suizenji Kunihiro trong light novel *Iriya no Sora, UFO no Natsu*.
* **"Đại bàng tiến, Hổ tiến, Châu chấu mở cửa":** Các hình thái Taka Tora Batta của *Kamen Rider OOO*.
* **"Tin tức nóng hổi Ithaqua":** Kết hợp giữa Tà Thần Ithaqua trong Thần thoại Cthulhu và cụm từ "Yahoo Headlines".
* **"Cuộc biểu tình vũ trụ phản đối Spacium đồng thời":** Lấy cảm hứng từ cuộc biểu tình phản đối năng lượng hạt nhân đồng thời trên toàn thế giới vào ngày 11 tháng 6 năm 2011, cùng với các tranh luận phản đối/ủng hộ năng lượng hạt nhân ở Nhật Bản những năm gần đây. Spacium bắt nguồn từ đòn tất sát "Spacium Ray" của *Ultraman*.
* **"Đường sắt Vũ trụ 753":** Kết hợp giữa manga *Galaxy Express 999* và Nago Keisuke của *Kamen Rider Kiva*. 753 là biệt danh đồng âm của Nago Keisuke.
* **"Shantak-kun thần tượng quốc dân kết hôn":** Ám chỉ diễn viên lồng tiếng Kaneda Tomoko, người đảm nhận vai trò lồng tiếng cho Shantak-kun trong series kịch nói của tác phẩm này.
* **"Ngọ tiến, Mão tiến, Dậu mở cửa":** Phương pháp giải đố mê cung nhà kho trong game *Famicom Detective Club*.
* **"Khoảnh khắc con dao chạm vào món mousse bình thường (dưới đây lược bỏ)":** Món ăn xuất hiện trong phim truyền hình Nhật Bản *The Miraculous Restaurant*.
* **"Ân nghĩa một đêm một bữa":** Bắt nguồn từ chương trình truyền hình Nhật Bản *Come on, Stay in the Countryside*.
* **"Thịt Sắc Đen":** Bắt nguồn từ rồng Sắc Đen (Gore Magala) trong game *Monster Hunter 4*.
* **"Seirogan Hoàng Y A":** Kết hợp địa danh "Salem" trong các tác phẩm Thần thoại Cthulhu và thuốc không kê đơn "Seirogan Sugar-Coated A".
* **"Núi điên loạn":** Kết hợp tác phẩm *At the Mountains of Madness* (Thần thoại Cthulhu) và món ăn vặt "Kinoko no Yama" (Nấm Núi).
* **"Derleth":** Gần âm với thương hiệu sô cô la "DARS". August Derleth là một trong những tác giả của các tác phẩm liên quan đến Cthulhu.
* **"Ludwig Pringle":** Kết hợp thương hiệu khoai tây chiên "Pringles" và tác giả "Ludwig Prinn" trong series Cthulhu.
* **"Dõi theo từng cử chỉ, từng bước đi":** Lời bài hát trong ca khúc kết thúc phần hai của anime này.
* **"Safety Bit":** Một trong những trang bị trong game *Final Fantasy*.
* **"Vô nghiệp Nhiệt Hỏa F91":** Lấy cảm hứng từ *Burning Knight Gundam F91* trong game *SD Gundam Gaiden*.
* **"Manga hoặc tiểu thuyết đã lâu mới được xuất bản":** Bản tiếng Nhật của tập này và tập trước đó cách nhau mười một tháng.
* **"Một bộ manga nấu ăn nào đó chỉ cuốn da cá hồi lại rồi nướng lên ăn":** Bắt nguồn từ manga *Oishinbo*.
* **"Trong rừng sâu rậm rạp của một thành phố nào đó":** Ám chỉ rừng Helheim trong *Kamen Rider Gaim*.
* **"Tên dị gì đó":** Ám chỉ quái nhân "Inves" trong *Kamen Rider Gaim*.
* **"Hoa đạo Cam":** Hình thái Cam (Orange Arms) của *Kamen Rider Gaim*, "Hoa đạo" bắt nguồn từ hiệu ứng âm thanh biến hình.
* **"Trái cấm (dưới đây lược bỏ)":** Bắt nguồn từ lời bài hát chủ đề "Just Live More" của *Kamen Rider Gaim*.
* **"Dâu tây xùy xùy ngon thật":** Hình thái Dâu tây (Strawberry Arms) của *Kamen Rider Gaim*, "xùy xùy" bắt nguồn từ hiệu ứng âm thanh biến hình.
* **"Dứa nghiền nát":** Hình thái Dứa (Pineapple Arms) của *Kamen Rider Gaim*, "nghiền nát" bắt nguồn từ hiệu ứng âm thanh biến hình. Kaito Kumon, người sử dụng hình thái này, có lòng tự tôn rất cao.
* **"Chuối đêm đen":** Hình thái Chuối (Banana Arms) của *Kamen Rider Gaim*, "đêm đen" bắt nguồn từ hiệu ứng âm thanh biến hình.
* **"Lựu đạn rồng":** Bắt nguồn từ Grape Dragon Cannon của hình thái Nho (Grape Arms) trong *Kamen Rider Gaim*.
* **"Có cảm giác như Big Bang":** Hiệu ứng âm thanh biến hình của hình thái Dưa hấu (Suika Arms) trong *Kamen Rider Gaim*.
* **"Đạo tà Cam đen":** Bắt nguồn từ hình thái Cam đen và hiệu ứng âm thanh biến hình trong phiên bản điện ảnh của *Kamen Rider Gaim*.
* **"Trong mắt Mahiro chỉ là quả cam (dưới đây lược bỏ)":** Lấy cảm hứng từ tình huống trong game *Saya no Uta*.
* **"Hạt sồi không bao giờ bỏ cuộc, Hạt thông một đòn, Đấm hạt óc chó":** Đều bắt nguồn từ các hình thái biến hình và hiệu ứng âm thanh của *Kamen Rider Gaim*.
* **"Đu gù đu gù đu gù":** Hiệu ứng âm thanh của Genesis Driver trong *Kamen Rider Gaim*.
* **"Cấp độ năng lượng đạt đỉnh":** Câu thoại của Nephrite trong anime *Sailor Moon*.
* **"Chàng thiếu niên đầu Undercut muốn trở thành phi hành gia (dưới đây lược bỏ)":** Ám chỉ các vai diễn của diễn viên Kisaragi Gentaro trong *Kamen Rider Fourze*, *Amachan* và *My Future That Has Been Executed*.
* **"Đột phá bằng tên lửa":** Bắt nguồn từ tên của các tác phẩm được đăng trên tạp chí *Weekly Shonen Jump*.
* **"Mứt cam vừa ngọt vừa đắng":** Lời bài hát mở đầu của anime *Marmalade Boy*.
* **"Thà hôn cậu (dưới đây lược bỏ)":** Bắt nguồn từ câu thoại của Erina Pendleton trong manga *JoJo's Bizarre Adventure*.
* **"Côn trùng phóng ra phải thu hồi và cường hóa ngay lập tức":** Kỹ năng Insect Glaive trong game *Monster Hunter*.
* **"Tôi không chỉ theo đuổi (dưới đây lược bỏ)":** Toàn bộ đoạn văn lấy cảm hứng từ câu thoại của Leone Abbacchio trong manga *JoJo's Bizarre Adventure*.
* **"Dòng chảy hỗn loạn không gian":** Thảm họa lớn xảy ra trong thế giới của game *Wild Arms*.
* **"Mahiro ở khu phố suối nước nóng chưa từng đến (dưới đây lược bỏ)":** Nội dung tập bảy của mùa đầu tiên anime này.
* **"Tình yêu thật vội vàng, đau đớn đến phát điên":** Lấy cảm hứng từ lời bài hát "Aisakana" của T-BOLAN.
* **"Yêu quái gần đây còn trở thành truyền thuyết đô thị":** Tamao trong *Nữ Võ Thần Phấn Đấu Ký* được gọi là "Yêu quái Kèn nữ".
* **"Chàng trai hệ tạp thực":** Đại Thần Riki, nam chính của *Nữ Võ Thần Phấn Đấu Ký*.
* **"Metal Branding":** Tên một đòn tất sát của *Kamen Rider W*.
* **"Về thôi." "Về thôi." Đã trở thành như vậy rồi":** Câu thoại cố định trong series tiểu thuyết *Onmyoji* của Yumemakura Baku.
* **"Như ai đó đã hút 'ký ức' làm năng lượng":** Ám chỉ quỷ Lilim Beatrice trong game *Wild Arms*.
* **"Trở ngại tàu tình yêu":** Bắt nguồn từ tên Stands của Tổng thống Valentine trong *JoJo's Bizarre Adventure* phần 7.
* **"Gần như vượt quá tốc độ phản ứng của game (dưới đây lược bỏ)":** Lấy cảm hứng từ tình huống của Amuro Ray trong anime *Mobile Suit Gundam*.
* **"H&D":** Lấy cảm hứng từ game di động *Puzzle & Dragons*.
* **"Phế Võ Thần":** Biệt danh của Filco, nữ chính của *Nữ Võ Thần Phấn Đấu Ký*.
* **"Đừng giấu giếm cảm xúc bẩm sinh":** Lời bài hát chủ đề "Vitalization" của anime *Senki Zesshou Symphogear*.
* **"Dùng thứ mà ngay cả các Tà Thần cũng không biết (dưới đây lược bỏ)":** Lấy cảm hứng từ lời bài hát phụ "Gyakko no Zetsu" của anime *Senki Zesshou Symphogear*.
* **"Hơi thở nóng bỏng":** Tên một chiêu thức trong game *Dragon Quest*, có thể khiến đối thủ bị tê liệt.
* **"Nyarlathotep túm lấy váy (dưới đây lược bỏ)":** Ám chỉ "Hổ Vương", một tuyệt kỹ Nhu thuật Takemiya-ryu trong tiểu thuyết *Garouden*.
* **"Trong lòng ôm nguyện vọng, trong tâm diệt trừ mọi chấp niệm":** Câu thoại khi thi triển chiêu thức "Holy Explosion" trong game *Final Fantasy Tactics*.
* **"Hút lấy sinh mệnh của những kẻ địch đã từng đánh bại (dưới đây lược bỏ)":** Bí mật bất tử của nhân vật chính Alucard trong manga *Hellsing*.
* **"Trace on":** Từ khóa khi nhân vật chính Shirou Emiya sử dụng ma thuật trong game *Fate/stay night*.
* **"Chỉ cần nhờ chùa (dưới đây lược bỏ)":** Phương pháp hồi sinh trong series game *Tenshi no Tamago*.
* **"Tân R'lyeh A Kim XX":** Kết hợp R'lyeh và thuốc cảm "Shin Ruru A Gold DX". XX là tên một quân đội xuất hiện trong light novel *Sorcerous Stabber Orphen*.
* **"Sanpou Roku của Zangetsu":** Bắt nguồn từ Sanpou Roku, một đặc sản của Hokkaido. *Kamen Rider Gaim*'s Kamen Rider Zangetsu đã sử dụng hình thái Dưa lưới (Melon Arms).
* **"Đột nhiên giơ cao hai tay (dưới đây lược bỏ)":** Toàn bộ quá trình thay đổi trang phục bắt nguồn từ cảnh biến hình của *Kamen Rider Gaim*.
* **"Phô mai, nhân đậu đỏ và cá thu ngâm":** Món sandwich xuất hiện trong manga *GS Mikami*, kinh tởm đến mức khiến linh hồn bay ra ngoài.
* **"Có vẻ như tôi vừa bị rối loạn một chút":** Lấy cảm hứng từ câu thoại của Barrel trong anime *Mobile Suit Gundam SEED DESTINY*.
* **"Bệnh viện tâm thần bờ biển phía đông nước Mỹ":** Bệnh viện tâm thần Arkham trong manga *Batman*.
* **"Bảo cụ của tôi cấp EX":** Lấy cảm hứng từ cách phân loại bảo cụ xuất hiện trong game *Fate/stay night*.
* **"Trước đây lấy cớ thủ công gia đình (dưới đây lược bỏ)":** Nội dung cốt truyện của phần anime Flash "Gối ôm" của tác phẩm này.
* **"Shudde M'ell Số 5":** Kết hợp Cựu Nhật Chi Phối Giả "Shudde M'ell" và nước hoa "Chanel No. 5".
* **"Dùng máy xay sinh tố nghiền nát rồi nuốt chửng":** Một phương pháp "bàng môn tả đạo" được sử dụng trong manga *Food Battle*.
* **"Cuộn Orc":** Bắt nguồn từ tên quái vật trong game *Dragon Quest III*.
* **"Đồ uống nghiền hạt thông":** Lấy cảm hứng từ tên chiêu thức của Kamen Rider Kurokage trong *Kamen Rider Gaim*.
* **"Chỉ có thể giao tâm bằng chiến đấu (dưới đây lược bỏ)":** Lấy cảm hứng từ cốt truyện của *Kamen Rider Blade*.
* **"Chỉ có mình ta là át chủ bài":** Lời bài hát trong ca khúc mở đầu "ELEMENTS" của *Kamen Rider Blade*.
* **"Tôi sẽ là hy vọng cuối cùng của các bạn":** Câu thoại của Souma Haruto trong *Kamen Rider Wizard*.
* **"Bạn tâm giao":** Câu thoại mà Jaian trong *Doraemon* chỉ nói trong các phiên bản điện ảnh.
* **"Bừng sáng với ánh plasma":** Bắt nguồn từ đòn tất sát "Plasma Shine Strike" của hình thái cuối cùng trong *Kamen Rider Wizard*.
* **"Homu Homu":** Biệt danh không chính thức của nhân vật Akemi Homura trong anime *Puella Magi Madoka Magica*, được phiên âm.
**Chương hai**
**Hệ số dung hợp:** Mức độ phù hợp để biến hình Kamen Rider trong bộ phim "Kamen Rider Blade".
**Bắt đầu buổi hẹn hò của các bạn đi:** Phỏng theo khẩu hiệu quảng cáo của light novel "Date A Live".
**Đề nghị này LÀ ĐÚNG:** Lời thoại của Yuki Akira trong game "High Mobility Fantasy".
**Sei~ Haaaaa:** Tiếng gầm khi nhân vật chính Kisaragi Kota trong "Kamen Rider Gaim" tung chiêu.
**Duy trì tư thế ngồi rồi nhảy vọt lên:** Cách nhảy của Bá tước Zeppeli trong manga "JoJo's Bizarre Adventure".
**Memetata:** Từ tượng thanh khi Bá tước Zeppeli dùng phương pháp sóng gợn đánh bẹp con ếch.
**Quả bom chưa nổ khổng lồ không chủ ý:** Phỏng theo đoạn giới thiệu tập tiếp theo của tập 4 trong anime "Armored Trooper VOTOMS".
**Súng phun Nyarlathotep:** Phỏng theo súng phun lựu đạn cỡ nhỏ trong "Kamen Rider Kabuto".
**Mystic Liquid:** Tên ca khúc nhạc nền trong "Kamen Rider Wizard".
**Muốn nắm giữ cũng nhẹ nhàng tuột khỏi kẽ tay:** Phỏng theo lời bài hát "Mystic Liquid".
**Mặt đỏ tim đập (lược bỏ) Đại chiến mở màn:** Tên vở kịch được đề xuất trong manga "High School! Kimengumi".
**Đại chiến thứ Bảy:** Phỏng theo ca khúc "Kessen wa Kinyoubi" (Đại chiến thứ Sáu) của DREAMS COME TRUE.
**Chương Hai**
**Buổi hẹn hò gắn bó:** Phỏng theo ca khúc "Aishuu no Date" (Buổi hẹn hò sầu muộn) của Tahara Toshihiko. Từ "gắn bó" (依恋) và "sầu muộn" (哀愁) có âm đọc gần giống nhau trong tiếng Nhật.
**Trường dạy cậu dùng câu hỏi để trả lời câu hỏi à?:** Lời thoại của Kira Yoshikage trong manga "JoJo's Bizarre Adventure".
**Thực tại thật tàn nhẫn:** Một trong những lựa chọn hiện ra trong tâm trí Polnareff trong manga "JoJo's Bizarre Adventure".
**C vĩ đại:** Tác phẩm thần thoại của nhà văn người Anh Brian Lumley.
**Quái nhân bồ câu dính đòn đá tất sát hóa thành tro:** Ám chỉ chim bồ câu Orphnoch trong "Kamen Rider 555".
**Giảm MP:** Ám chỉ kỹ năng đặc biệt "Vũ điệu kỳ lạ" trong game "Dragon Quest".
**Nghìn giả vạn dối:** Lời thoại của Urataros trong "Kamen Rider Den-O".
**Làm tê liệt trái tim tự tạo luôn vận hành:** Lời bài hát "Finger on the Trigger" trong "Kamen Rider W".
**Dung hợp tư duy và phản xạ thần kinh:** Lời thoại của Allelujah Haptism trong anime "Mobile Suit Gundam 00".
**Thời khắc đỉnh cao:** Hiệu ứng kích hoạt chiêu cuối trong game "Kamen Rider: Super Climax Heroes".
**Thám tử nghiệp dư (lược bỏ):** Tình trạng của Hidari Shotaro trong phiên bản điện ảnh "Kamen Rider W".
**Thật sự đã nhận ra điều này (lược bỏ):** Phỏng theo lời thoại trong manga "Naruto".
**Ngẩng đầu lên đừng ngoảnh lại (lược bỏ):** Lời bài hát chủ đề "JUST LIVE MORE" của "Kamen Rider Gaim".
**Tôi muốn Mahiro ăn onigiri hình ngôi sao, không phiền chứ?:** Phỏng theo lời thoại của Fugo Pannacotta trong manga "JoJo's Bizarre Adventure".
**Dạng thức Ánh mắt khinh miệt:** Chiêu thức của Kanzuki Karin trong game "Street Fighter Zero 3".
**Bên trong không có ai cả:** Lời thoại của Katsura Kotonoha trong ca khúc kết thúc "Kanashimi no Mukou e" của game "School Days".
**KIRAN SAN 97:** Kết hợp giữa tên giống gạo "KIRARA 397" của Hokkaido và tên địa danh "Kylath-san" trong Cõi Mộng.
**Crush Intrude của Maeda trúng số:** Kết hợp khẩu hiệu quảng cáo "Maeda no Cracker" và chiêu tất sát "Crush Intrude" trong "Tekkaman Blade".
**Cơm! Phải ăn!:** Phỏng theo lời thoại của Dio Brando trong manga "JoJo's Bizarre Adventure".
**Tôi đã nắm bắt tương lai, và sẽ tiếp tục nắm bắt:** Lời thoại của Tendou Souji trong "Kamen Rider Kabuto".
**Trò chơi "Dính cơm rồi, để tôi ăn":** Trò chơi từng xuất hiện trong tập 1 light novel "Miyama-ke no Belltine".
**"Xin mời dùng đồ uống nóng" "Cảm ơn đồ uống nóng":** Lời đối thoại mở đầu của game "Wild Arms 2".
**Hai tay ôm mặt đỏ bừng (lược bỏ):** Dáng vẻ của Cthugha trong tập 7 mùa 2 của anime.
**Bashaa:** Tên một quái vật trong "Kamen Rider Kiva", đồng thời cũng là một trong các dạng biến hình của Kiva.
**Dám lừa tôi! Ngươi đã lừa tôi!:** Lời thoại của Eumenes trong manga "Historie".
**Không được để lộ tẩy trước (lược bỏ):** Phỏng theo đoạn hội thoại giữa Kurama và Yomi trong manga "Yu Yu Hakusho".
**Infinity Dragon Gold:** Dạng biến hình giới hạn chỉ có trong phiên bản điện ảnh của "Kamen Rider Wizard".
**Shoggyomujjyo:** Cách phát âm của "Shogyo Mujou" (chư hành vô thường) trong tiểu thuyết "Ninja Slayer".
**Từ giấy vệ sinh đến tên lửa:** Các mặt hàng mà Gilman, nhà buôn tử thần quốc tế, rao bán trong anime "Gatchaman".
**Thuê các nhà đầu tư và chiến binh vũ trụ:** Hành vi của Frieza trong manga "Dragon Ball".
**Cái này cái kia chính là cái này cái kia:** Lời thoại của Kurama Rokuro trong phim truyền hình "33pun Tantei".
**Đầu gối dính Cosmic CQC:** Phỏng theo lời thoại của lính NPC trong game "The Elder Scrolls V: Skyrim".
**Chỉ cần sáu phần sức mạnh (lược bỏ):** Phỏng theo lời thoại của Toguro Otouto trong manga "Yu Yu Hakusho".
**Giống như một địa điểm sự kiện nào đó (lược bỏ):** Ám chỉ sự kiện xảy ra tại một triển lãm mô hình vào mùa hè năm 2008.
**Sinh vật biển bí ẩn:** Xuất phát từ hình ảnh tự họa của tác giả Aisora Manta.
**ν (nu):** Ám chỉ ν Gundam trong anime "Mobile Suit Gundam".
**Mr. Rabbit:** Các ninja trong tiểu thuyết "Ninja Slayer" thường gọi nhau là "Mr. [Tên]".
**Chain Now:** Âm thanh hiệu ứng khi "Kamen Rider Wizard" sử dụng nhẫn trói buộc.
**Kagekoudou:** Phỏng theo cửa hàng đồ cổ "Omokage-dou" trong "Kamen Rider Wizard".
**Nhẫn thăng hoa Ebony:** Phỏng theo nhẫn thăng long (Dragon Ring) trong "Kamen Rider Wizard".
**Sao tôi lại… đến một nơi như thế này (lược bỏ):** Phỏng theo lời thoại của Kira Yamato trong "Mobile Suit Gundam SEED".
**Vermillion Disaster:** Tên chiêu thức trong game "Wild Arms 2".
**Blue Flare:** Dạng biến hình cuối cùng của Daido Katsumi trong "Kamen Rider W".
**Black Sun:** Minami Kotaro trong "Kamen Rider Black" còn được gọi là Vua Thế Kỷ "Black King".
**Green Clover:** Tên chiếc xe máy chuyên dụng của Kamijyo Mutuki trong "Kamen Rider Blade".
**Silver Stream:** Màu máu photon của Faiz Accel Form trong "Kamen Rider 555".
**Bạo Liệt Chân Hồng:** Dạng Bạo Liệt Chân Hồng trong "Kamen Rider Hibiki".
**Cặp đôi thiếu niên trông như tình nhân bên cạnh:** Ám chỉ Riki và Fillcott trong "Valkyrie Fight".
**Bộ manga đua xe nào đó (lược bỏ):** Ám chỉ cốt truyện của manga "Initial D".
**Chặt tay mang theo ký ức Gió lốc:** Cú chặt tay tất sát xuất hiện trong "Kamen Rider W".
**OK là vậy:** Lời thoại của Belltine trong light novel "Miyama-ke no Belltine".
**Húc đầu, côn thuật đặc biệt, ngư lôi người:** Các chiêu thức trong game "Nekketsu Kouha Kunio-kun: Dai Undoukai".
**Chỉ cho người yêu mặc váy trên đầu gối (lược bỏ):** Toàn bộ đoạn này là lời bài hát kết thúc của anime "NG Knight Ramune & 40".
**Tam giác điện quang trảm:** Chiêu tất sát trong bộ phim tokusatsu "Zyuden Sentai Kyoryuger", có âm gần giống với "disorder" (bất thường).
**Old Fashion:** Sản phẩm của cửa hàng donut "Mister Donut", tên tiếng Việt là "Ô-phê-săng".
**Cùng hóa trang đi:** Xuất phát từ game "Tales of Phantasia: Narikiri Dungeon X". Cô Asumi Kana, người lồng tiếng cho Nyarlathotep, đóng vai nhân vật chính trong game, có thể đổi nghề bằng cách thay trang phục; còn cô Kitamura Eri, người lồng tiếng cho Mahiro, đóng vai nữ kiếm sĩ trong game nhưng không có khả năng này.
**Tiểu tà thần alpha:** Kết hợp giữa tên tạp chí nữ "Koakuma Ageha" và nhân vật Abdul Alhazred trong thần thoại Cthulhu.
**Khuyên tai có thể tấn công hai lần:** Trang bị trong game "Dragon Quest IV".
**Dây chuyền thay thế chịu sát thương nổ tung khi kẻ địch tự hủy:** Trang bị xuất hiện trong manga "Dragon Quest: Dai no Daibouken".
**Kẹp tóc giảm một nửa lượng SAN tiêu hao:** Trang bị trong game "Final Fantasy VI".
**Bản thân thành thật hơn:** Tên một cuốn sách xuất hiện trong game "Wild Arms 3".
**Kiếm... hoa... yên vũ:** Tên cuốn sách "Kiếm hoa yên vũ Giang Nam" xuất hiện trong game "Wild Arms 3".
**Bỏ một quả chanh để trút giận (lược bỏ):** Kết hợp giữa truyện ngắn "Lemon" và Lemon Energy Lockseed của "Kamen Rider Gaim".
**Phiên bản điện ảnh ba đầu của Hỗn Độn Nhuyễn Động:** Ám chỉ gián tiếp phiên bản điện ảnh của "Puella Magi Madoka Magica".
**Nhân vật mới là một bước đột phá lớn:** Nhân vật mới Nagisa Momoe trong phiên bản điện ảnh nói trên cũng được lồng tiếng bởi cô Asumi Kana.
**Thịt nướng không khói (lược bỏ):** Toàn bộ đoạn này là lời bài hát kết thúc của anime "NG Knight Ramune & 40".
**Shabbat, Wise Man:** Đều là các thuật ngữ xuất hiện trong "Kamen Rider Wizard".
**Nyarise! NOW!:** Phỏng theo âm thanh kích hoạt nhẫn thăng long của "Kamen Rider Wizard".
**Mage:** Ám chỉ Kamen Rider Mage xuất hiện trong "Kamen Rider Wizard".
**Vùng đất thử thách:** Khẩu hiệu quảng bá nâng cao hình ảnh của Hokkaido.
**Vượt qua ranh giới không thể vượt qua:** Lời thoại của Narumi Sokichi trong phiên bản điện ảnh "Kamen Rider W" mang tên "Message for W".
**Một, thiếu niên luôn (lược bỏ):** Toàn bộ đoạn này đều phỏng theo lời thoại của Narumi Sokichi trong "Message for W".
**Cuộc đời Tà Thần vô tội (lược bỏ):** Phỏng theo lời thoại của Isaka Mikuro trong "Kamen Rider W".
**Pháp sư không dùng nắm đấm tấn công:** "Kamen Rider Wizard" có quy định không được tấn công bằng nắm đấm khi đang đeo nhẫn.
**Bảo bối của tôi:** Cách Gollum gọi Nhẫn Chúa tối cao trong tác phẩm giả tưởng "Chúa tể những chiếc nhẫn".
**Vì ngươi muốn quảng bá món đồ chơi đó (lược bỏ):** Phỏng theo lời thoại của Vashyron trong game "Resonance of Fate".
**Nyarko Timer:** Phỏng theo Dragon Timer của "Kamen Rider Wizard".
**Vũ điệu thần bí:** Bước nhảy do Vashyron biểu diễn trong game "Resonance of Fate".
**Roar! Roar! Roar! Roar! Roar!:** Hiệu ứng thường được sử dụng trong manga "JoJo's Bizarre Adventure".
**Tư niệm, sức mạnh (lược bỏ) chiến trường quyết đấu:** Lời thoại trong game "Super Robot Wars Alpha 3".
**Hỏi liệu đã sẵn sàng thay đổi thế giới chưa:** Phỏng theo lời bài hát "E-X-A" trong "Kamen Rider Gaim".
Dưới đây là bản dịch của đoạn văn bạn yêu cầu, theo phong cách mượt mà, tự nhiên và thuần Việt:
**Người Không Bao Giờ Từ Bỏ** (và những gì còn lại): Lấy ý từ lời bài hát "Missing Piece", một ca khúc trong phim "Kamen Rider Wizard".
**Lười đến phát hoảng**: Là câu thoại của Bách Diện Thần Quan Chaos trong "Siêu Nhân Điện Thú Kyoryuger".
**Nội tạng bị tàn sát**: Lấy từ tiểu thuyết khoa học viễn tưởng cùng tên, "Nội Tạng Bị Tàn Sát" (Genocidal Organ).
**19680810**: Ngày sinh của ông Okuda Tatsuhito, người thủ vai Narutaki trong phim "Kamen Rider Decade".
**Sau khi uống một chén canh cua đậm đà** (và những gì còn lại): Phương pháp được Nhất Trượng Thanh sử dụng trong truyện tranh "Tân Bảng Phong Thần".
**Di vật định mệnh**: Được biến tấu từ "Gaia Memory Định Mệnh" trong phim điện ảnh "Kamen Rider W: Forever A-Z / The Gaia Memories of Fate".
**Chữ cái đầu tiên là D**: Lấy từ bộ truyện tranh "Initial D".
**Texas Chain Saw Massacre**: Tên bộ phim điện ảnh nổi tiếng, được dịch sang tiếng Việt là "Tử Thần Vùng Texas".
**Nyarutaki**: Cả tên và hình tượng đều lấy từ nhân vật Narutaki trong "Kamen Rider Decade".
**Degar**: Tên một loài quái vật trong "Kamen Rider Kiva", đồng thời cũng là một trong các dạng biến hình.
**AGITO**: Lấy từ "Kamen Rider Agito".
**Không để mi có thời gian hối hận khi chết**: Câu thoại của Dio trong truyện tranh "JoJo's Bizarre Adventure".
**Thân này đã quyết tâm**: Lời bài hát chủ đề của OVA "Kishin Douji Zenki" (hoặc "The Gatekeepers").
**Xoay người tại chỗ rồi đạp một phát** (và những gì còn lại): Đòn tất sát "Tấn Công Ma Pháp" trong phim "Kamen Rider Wizard".
**Ngực phát sáng** (và những gì còn lại): Biến tấu từ đòn tất sát của Narumi Sokichi trong phim điện ảnh "Kamen Rider W: Message for W".
**Thử nếm xem sao**: Câu thoại của Kishibe Rohan trong truyện tranh "JoJo's Bizarre Adventure".
**Quần lót đội lên mặt**: Trang phục đặc trưng trong truyện tranh "Hentai Kamen".
**Nya~n**: Lời chào của Miyauchi Renge trong truyện tranh "Non Non Biyori". Từ "Na~" cũng là ngữ điệu đặc trưng của nhân vật này.
**Bộ sưu tập Đại Sư**: Lấy từ trò chơi web "Kantai Collection".
**Trần nhà xa lạ**: Câu thoại của Ikari Shinji trong anime "Neon Genesis Evangelion", cũng là tiêu đề của tập thứ hai.
**Chương Ba**
**Nyaruko-san @ Không chịu nhuyễn động**: Biến tấu từ nhan đề bộ light novel "Sasami-san @ Ganbaranai" (Sasami-san @ Không Chịu Cố Gắng).
**Chẳng hiểu chuyện gì đang xảy ra**: Biểu cảm của L trong tập 5 của truyện tranh "Death Note".
**Cảnh sát Vũ trụ SPD**: Đơn vị cảnh sát thuộc "Tokusou Sentai Dekaranger".
**Co ro ngồi ôm gối trong góc phòng** (và những gì còn lại): Biến tấu từ câu thoại của Jan Valentine trong anime "Hellsing".
**Sinh ra Tà Thần mới khi tuyệt vọng nứt toạc**: Cách thức ra đời của các quái nhân "Phantom" trong phim "Kamen Rider Wizard".
**Ngọn lửa khai màn cuồng bạo, Thừa Kế Pháp**: Chiêu thức của kẻ địch và hệ thống kế thừa trong trò chơi "Romancing SaGa 2".
**Không cần phải sợ những kẻ như bọn tôi chứ**: Câu thoại của Dio trong truyện tranh "JoJo's Bizarre Adventure".
**Bị bệnh thiếu oxy**: Tình trạng của Tem Ray trong anime "Mobile Suit Gundam".
**Sầu Riêng Nguy Hiểm**: Dạng Sầu Riêng của "Kamen Rider Gaimu", chữ "Nguy Hiểm" lấy từ âm thanh biến thân.
**Xoài Chiến Đấu**: Dạng Xoài của "Kamen Rider Gaimu", chữ "Chiến Đấu" lấy từ âm thanh biến thân.
**Nhanh hơn cả kỳ nhông lửa**: Câu thoại của công chúa YuYu trong trò chơi "Dragon Valor".
**Nhà thờ của ký ức** (và những gì còn lại): Nhà thờ này là nơi chất chứa nhiều kỷ niệm giữa công chúa YuYu và nhân vật chính, nhưng sau này cô lại kết hôn với người khác tại đây, khiến nhiều người chơi tức giận đến mức dùng sét đánh sập nhà thờ.
**Quả nhiên là người quan trọng nhất của tôi** (và những gì còn lại): Câu thoại mà công chúa YuYu nói với nhân vật chính.