Tiệm Đồ Cổ Tsukumodo: Ở đây chúng tôi bán những điều bí ẩn

Truyện tương tự

Transmigrated as a Cannon Fodder Villain? I Became a Yandere Lo*i

(Đang ra)

Transmigrated as a Cannon Fodder Villain? I Became a Yandere Lo*i

Khoan đã… ai mới là yandere ở đây? Là tôi hay là cậu?! Tránh xa tôi raaaa!!!

7 13

Cô bạn xinh đẹp người lai trong lớp tôi đã trở thành em gái kế. Tôi đã vô tình tán tỉnh em ấy lúc nào chẳng hay.

(Đang ra)

Cô bạn xinh đẹp người lai trong lớp tôi đã trở thành em gái kế. Tôi đã vô tình tán tỉnh em ấy lúc nào chẳng hay.

Ukiha Mayu

Dưới một mái nhà, câu chuyện tình yêu hài hước về sự chinh phục ngây ngô chính thức bắt đầu!

23 150

Cô lớp trưởng lạnh lùng sẽ trở thành vợ tôi

(Đang ra)

Cô lớp trưởng lạnh lùng sẽ trở thành vợ tôi

Nemiko Shirai (白ゐ眠子)

Thế rồi, một ngày nọ, cô lớp trưởng lạnh lùng bỗng bắt đầu để tâm đến cậu và mọi chuyện dần dần thay đổi...

44 177

S-Kyuu Boukensha ga Ayumu Michi: Tsuihou Sareta Shounen wa Shin no Nouryoku 'Buki Master' de Sekai Saikyou ni Itaru

(Đang ra)

S-Kyuu Boukensha ga Ayumu Michi: Tsuihou Sareta Shounen wa Shin no Nouryoku 'Buki Master' de Sekai Saikyou ni Itaru

さとう

Đây là câu chuyện về hai người bạn thuở nhỏ, từng đi chung một con đường, nay rẽ sang hai hướng khác nhau—và có lẽ, một ngày nào đó, hai con đường ấy sẽ lại giao nhau một lần nữa.

39 575

Bride of the Demise

(Đang ra)

Bride of the Demise

Ayasato Keishi

Lời thề ấy lấp đầy khoảng trống trong tim Kou và cũng mở ra con đường cho họ dẫn đến tình yêu và bi kịch.

10 62

Tập 7 - END - Lời bạt

Cuối cùng tôi cũng có thể đem đến cho các bạn tập cuối cùng của Tiệm Đồ Cổ Tsukumodo rồi.

Từ khi tập đầu tiên của bộ truyện được xuất bản vào năm 2006 đến giờ đã là ba năm rưỡi. Bảy tập, hai mươi tám câu chuyện, thật may là tôi đã có thể đưa hết chúng tới các quý độc giả mà không gặp phải bất kỳ trở ngại nào.

Ba năm mà chỉ được có bảy tập thì có vẻ là hơi chậm nhỉ, nhưng dù sao tôi cũng xin cảm ơn các độc giả vì đã gắn bó với tôi tới tận cuối cùng.

Tokiya, Saki và chị Towako cùng tất cả các nhân vật khác cũng đã gắn bó cùng chúng ta suốt chặng đường, và những gì họ đạt được thậm chí còn đã vượt qua kỳ vọng của chính tác giả là tôi đây. Điều này lại càng đúng trong tập cuối, bởi đáp án mà Tokiya nghĩ ra còn trái ngược hoàn toàn với kế hoạch của tôi ban đầu cơ.

Với Tokiya thì đây quả là một nước đi táo bạo thật (cười).

Nhưng thân là tác giả, tôi thực sự không còn niềm vui nào to lớn hơn là được chứng kiến những nhân vật mình tạo ra vượt qua cả những kế hoạch được định sẵn cho họ.

Tuy không phải mọi chuyện lúc nào cũng suôn sẻ, nhưng chính những khoảnh khắc như vậy là lý do tôi không bao giờ muốn từ bỏ việc viết lách.

Nhớ lại thì tôi có cảm giác sự ra đời của câu chuyện cứ như một phép màu vậy.

Đây là một câu chuyện được tạo nên từ sức mạnh của những Thánh tích mà tôi đã nghĩ ra. Một câu chuyện với những Thánh tích được tác giả nghĩ ra trước cả cốt truyện. Một câu chuyện với nhiều yếu tố được tạo ra dựa trên nhiều thành ngữ. Một câu chuyện tôi đã luôn phải suy nghĩ đến tận những chương cuối cùng. Một câu chuyện về những cảm xúc Tokiya cần thổ lộ với Saki. Đây là một câu chuyện về rất nhiều thứ.

Chỉ cần thiếu đi một yếu tố thôi, đây đã không còn là Tiệm Đồ Cổ Tsukumodo nữa rồi.

Nhân tiện, kế hoạch ban đầu của tôi vốn không có vụ mỗi tập viết bốn chương đâu, nhưng cũng nhờ làm vậy mà các độc giả mới có thể gắn bó một cách sâu sắc với hai nhân vật chính nhỉ.

Tôi tin rằng mọi người đều đã theo chân hai người họ trên suốt con đường của họ trong câu chuyện tới tận những lựa chọn cuối.

Đây là dịp cuối cùng để tôi nói lời cảm ơn rồi.

Không nhờ có mọi người, tôi sẽ chẳng bao giờ có thể tiến được xa đến như vậy.

Tôi muốn cảm ơn anh Takabayashi vì đã luôn giúp đỡ tôi.

Cả anh Takeshima Satoshi cùng những bức minh họa đã đem tới sắc màu cho câu chuyện đến tận những giờ phút cuối cùng.

Cả tất cả những người đã làm việc không biết mệt mỏi để đưa cuốn sách này ra với công chúng.

Và vô số độc giả của Tiệm Đồ Cổ Tsukumodo, cũng như những người đã điền đơn khảo sát và gửi thư hâm mộ, và cả những ai đã đánh giá và để lại bình luận tích cực trên website.

Nhờ tất cả mọi người mà tôi mới tới được tận đây.

Tập cuối của Tiệm Đồ Cổ Tsukumodo này sẽ đánh dấu cuốn sách thứ mười của tôi với tư cách một tác giả, khiến cho tôi vô cùng cảm động và lại càng có động lực để tiếp tục cố gắng.

Tôi xin chân thành cảm ơn tất cả mọi người vì đã ủng hộ.

Còn bây giờ, đã đến lúc khép lại cánh cửa của Tiệm Đồ Cổ Tsukumodo rồi.

-Odou Akihiko