Shuu ni Ichido Classmate wo Kau Hanashi ~ Futari no Jikan, Iiwake no Gozen'nen ~

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Bloom into you: Regarding Saeki Sayaka

(Đang ra)

Bloom into you: Regarding Saeki Sayaka

Hitoma Iruma

Đây là spin-off light novel của bộ Manga "Bloom into you", kể về câu chuyện về nhân vật phụ trong câu chuyện chính là Saeki Sayaka, một cô bé nghiêm túc và từ nhỏ chỉ tập chung và

28 2484

Người bạn cùng lớp mà tôi thầm thích đã trở thành hầu nữ và đang làm điều gì đó mờ ám trong phòng của tôi ?

(Đang ra)

Người bạn cùng lớp mà tôi thầm thích đã trở thành hầu nữ và đang làm điều gì đó mờ ám trong phòng của tôi ?

Kagami Yuu 鏡遊

Keiji đứa con ngoài giá thú của một gia đình giàu có, hiện đang sống trong một căn biệt thự biệt lập. Những tưởng cuộc sống bình yên ấy sẽ tiếp tục mãi cho đến một ngày nọ, Sayaka, cô bạn cùng lớp xin

2 5

The beautiful girls I made understand my troubles with women, but they woke up to intense feelings and wouldn't let me go.

(Đang ra)

The beautiful girls I made understand my troubles with women, but they woke up to intense feelings and wouldn't let me go.

Mizuharu

- Từ ngày đó, Haruto nhận ra sai lầm của mình và bắt đầu dạy cho những cô gái mà đã làm cậu tổn thương cho đến tận bây giờ một bài học! ... Nhưng không hiểu sao, những cô gái mà cậu đã làm cho hiểu ch

29 445

Unbreakable Machine-Doll

(Đang ra)

Unbreakable Machine-Doll

Reiji Kaitou

Vào đầu thế kỉ 20, cùng với sự tiến bộ về công nghệ, các nhà khoa học bắt đầu quan tâm tới ma thuật cấp cao. Sự kết hợp giữa khoa học và ma thuật đã tao ra Makinot – những vòng phép có thể mang lại sự

38 1399

Tuyển tập ngoại truyện (Phiên bản giới hạn) - Gamers Vol 4: Thứ mà tôi đã không thể trao cho Sendai-san vào năm ngoái

Ngày 14 tháng 02 là ngày Cá Mòi Khô.

Vào ngày Valentine năm ngoái, tôi vẫn nhớ rõ mình đã trả lời như thế với Sendai-san.

Và đáng lẽ, ngày 14 tháng 02 năm nay cũng là ngày Cá Mòi Khô thôi, vậy mà vì lí do nào đó mà trong phòng tôi lúc này lại đang đặt một chiếc hộp màu đỏ, bên trong có đựng chocolate.

Tôi đi lại ngồi lên giường rồi thở dài một hơi não nề.

Bên trong chiếc hộp đặt trên bàn là sáu viên Truffle.

Nhưng nó không phải là món quà tôi nhận được từ ai cả, mà là tôi đã tự mua để làm quà đáp lễ Valentine.

Thông thường, quà đáp lễ sẽ được tặng vào Ngày Trắng, nhưng năm ngoái, tôi đã không thể đáp lễ cho hộp chocolate nhận được từ Sendai-san vào hôm ấy.

Đó là lí do.

Không còn cách nào khác.

Vì tình cờ tôi nhìn thấy chúng trong cửa hàng.

Vì không đáp lễ lại gì thì kì.

Và vì lễ tốt nghiệp sắp đến gần, nên tôi có cảm giác làm chuyện mà bình thường không làm cũng được.

Tóm lại, tôi đã viện ra vài cái cớ để chuẩn bị quà đáp lễ đúng số viên chocolate mà tôi đã nhận được từ Sendai-san vào ngày Valentine năm ngoái.

Trao đổi đồng giá.

Vì khi đáp lễ, không thể tặng nhiều hơn hay ít hơn được, nên tôi đã mua sáu viên Truffle.

Vấn đề là cách để trao hộp chocolate này cho cô ấy.

Tôi không có ý định gọi Sendai-san tới vào đúng ngày Valentine vì rất có thể sẽ bị hiểu lầm là chocolate này mang ý nghĩ đặc biệt. Ngặt nỗi, giấy gói của hộp chocolate này lại sặc mùi ý nghĩa đặc biệt như trên, nên nếu trao nó trước hay sau Valentine thì người nhận cũng sẽ lập tức hiểu theo nghĩa đó luôn.

Nhờ vậy mà tôi rơi vào thế cực kì khó đưa quà.

Có lẽ, Sendai-san sẽ không chuẩn bị chocolate đâu.

Bởi vì, năm nay không có “sẵn tiện”.

Lúc này, học sinh năm ba được quyền tự do đến hoặc không đến trường, cho nên ắt hẳn là Sendai-san sẽ không gặp nhóm Ibaraki-san và nếu không gặp thì không cần phải chuẩn bị chocolate.

Và phần chocolate tôi nhận được năm ngoái chẳng qua là do Sendai-san tặng bạn rồi “sẵn tiện” đưa cho tôi luôn thôi. Tất nhiên, tôi không bận tâm chuyện đó, nhưng năm nay, nếu chỉ có mình tôi trao chocolate cho cô ấy thì thành ra nhìn tôi như đứa phởn đời tận hưởng Valentine nên tôi không thích.

Song, đã lỡ mua rồi thì buộc phải đưa.

......Chỉ còn lại rất ít thời gian thôi.

Nếu thời gian cứ trôi qua đúng như dự định, thì sau lễ tốt nghiệp chính là lúc tôi không còn được gặp Sendai-san nữa. Điều đó cũng đồng nghĩa chúng tôi sẽ không cùng nhau trải qua một ngày Valentine nào trong tương lai, hay nói cách khác là cả đời này tôi sẽ không còn cơ hội để đáp trả lại chocolate mà mình nhận được năm ngoái.

Tôi lại thở dài chán nản.

Càng nghĩ lại càng thấy việc tôi lựa và mua hộp này trong vô vàn loại chocolate mang ý nghĩa đặc biệt, khiến cho ngày 14 tháng 02 dần trở thành một ngày quan trọng.

Giá như món quà tôi đưa là cá mòi khô thì tốt biết mấy.

Lúc đó sẽ có thể trao cho cô ấy một cách dễ dàng như khi cho mèo ăn cá khô vậy.

“......Hay là mình tự ăn luôn cho rồi.”

Tôi với tay cầm chiếc hộp đang đựng chocolate lên.

Chuẩn bị tháo giấy gói nhưng rồi tôi lại đặt nó lên bàn.

Dẫu cho viện bao nhiêu lí do đi chăng nữa, thì đây vẫn là hành động tạo thêm nhiều kỉ niệm hơn. Chính vì thế mà tôi cứ mãi trăn trở về cái sự kiện Valentine dở hơi này không nguôi.

“Cứ để ngày 14 tháng 02 là ngày Cá Mòi Khô bộ không được à.”

Lần này tôi nén lại tiếng thở dài, rồi đặt hộp chocolate lên con mèo đen đang nằm lăn lốc trên giường.

Cá mòi khô tiếng Nhật là Niboshi. Số 2 tiếng Nhật là "Ni". Số 4 tiếng Nhật là "Shi". Còn âm "Bo" đồng âm với từ "cây gậy" trong tiếng Nhật, miễn cưỡng cho thành số 1. Và ngày tháng bên Nhật dùng ngược nên hiểu đúng sẽ là tháng 02 ngày 14 đúng với thứ tự chơi chữ 2-1-4 (Ni-bo-shi).