Chương 22
Nếu đây thực sự là hồi kết - 5
Hãy xem ở đây có một bức tranh và một viên ngọc. Sau đó, bức tranh sẽ được treo ở nơi dễ thấy nhất trong dinh thự, và viên ngọc sẽ được giấu trong ngăn kéo của tủ đựng quần áo. Hai món đồ được mô tả số mệnh tương phản nhau ấy, cha đã trao cho hai chị em ta. Về vẻ đẹp, đồ ta nhận được không hề thua kém. Nhưng, có một sự khác biệt lớn về giá trị của chúng. Một bức tranh được vẽ bởi một người nghiệp dư và một viên ngọc quý hiếm không gì sánh được trên thế giới này. Mặc dù sự quý hiếm ấy gần như vô giá, nhưng cảm xúc được đặt vào đó chắc chắn không giống nhau. Nếu người ngoài nhìn vào, họ sẽ thấy ta, người nhận viên ngọc có vẻ may mắn hơn. Nhưng không. Đó là lý do tại sao ta giấu chiếc hộp vuông vắn chứa viên đá quý đó trong ngăn kéo trên cùng của tủ trang điểm. Đó không phải là đồ vật mà bản thân ta mong muốn. Ta không cầu một thứ như vậy.
*
*
Nhìn chằm chằm vào chiếc vòng cổ được đeo trước ngực ta, Silvia nói "Thật mừng cho chị, chị Ilya." Đối diện em ấy, người đang bĩu môi tỏ vẻ ghen tị thực sự, ta đáp lại một nụ cười gượng gạo. Ta chỉ đơn giản là không biết phải nói gì.
“Con không hài lòng với bức tranh của ta?” Người cha đang đứng cạnh Silvia nhẹ nhàng nói, lắng nghe giọng nói của cô trong khi dùng ngón tay chải những sợi tóc mỏng của cô. Tận hưởng cảm giác ngón tay lướt trên những sợi tóc như tơ lụa này, ông lặp đi lặp lại động tác đó nhiều lần. Không có phản ứng gì đặc biệt với người cha, Silvia chấp nhận cử chỉ của ông như một lẽ tự nhiên. Một đứa con gái ở độ tuổi sắp kết hôn có thể không thích có quá thân cận với cha mình, nhưng em gái ta thì không. Ta đoán họ có sự thân thiết với tư cách người thân trong gia đình. Người ngoài chắc chắn sẽ nhìn nhận nó như vậy. Và thực tế, nó đúng như những gì đang diễn ra.
…… Nhưng, chỉ có ta là không thuộc về nơi ấy. Ta chưa bao giờ dính sát vào cha như thế này, theo trí nhớ của ta, ông chưa bao giờ dù chỉ một lần vuốt tóc ta. Từ lâu cha và ta đã xa cách nhau.
“Thậm chí ta nghĩ rằng ta đã rất vất vả để vẽ nó vì con ah…” Đối mặt với người cha nói điều này với thái độ chán nản, Silvia trở nên bối rối và lắc đầu. “À, không, không phải vậy đâu…! Con xin lỗi cha… ” Dáng hình của họ khi chỉ nửa thân trên của em ấy được nhấc lên khỏi giường trong khi bám chặt lấy cha trông không giống như những người yêu nhau, nhưng vẫn mang lại cảm giác kỳ lạ mà bạn sẽ không ngạc nhiên nếu nói rằng họ là một cặp. Mặc dù thực tế ông ấy đã cận kề tuổi tứ tuần, nhưng vẻ ngoài hùng dũng của người cha trẻ mãi không già của ta đã nổi tiếng đến mức trở thành tâm điểm của những lời đồn đại ngay cả trong xã hội quý tộc đầy những cá thể ưa nhìn. Nhìn thấy biểu cảm bối rối của Silvia, cha nhìn em với vẻ trìu mến và nhún vai tỏ vẻ phóng đại. “Hehe, chà, không trách được khi con nói thế. Bởi vì đúng là viên đá ta tặng Ilya rất đắt. "
Ông hướng tầm mắt về phía ta khi nhắc tới tên ta nhưng mắt chúng ta không chạm nhau. Vì Silvia đã nhắc đến ta nên ông miễn cưỡng quay mặt về phía ta nhưng điều đó chẳng có nghĩa lý gì. Khuôn mặt nhìn nghiêng của người cha khi ông thu hồi tầm mắt về phía Silvia đã cho thấy một cách hùng hồn rằng ông ấy yêu Silvia đến mức nào. Ta, người dõi theo họ từ một khoảng cách xa, buộc phải đảm nhận vai trò của một khán giả, giống như ta đang nhìn vào sân khấu từ tận phía bên ngoài. Ta không phải nhân vật chính của câu chuyện này. Càng không phải một nhân vật phụ, cũng không phải là một người xem. Mà là người đọc. Ta nhìn hai người họ thân thiết với nhau trong cảm giác này.
“...Nhưng chị, sợi dây chuyền của chị thực sự rất đẹp, nó có cùng màu với màu mắt của chị.”
Ngay cả khi nhà ta chỉ là một gia đình bá tước tam cấp, nhà ta vẫn có một niềm kiêu hãnh nhất định về tài sản, vì vậy căn phòng của em gái ta chắc chắn không hề hẹp chút nào. Và ta đứng cách giường khá xa nên chúng ta không thể giao tiếp với nhau trừ khi chúng ta lớn tiếng. Tuy nhiên, ta đã nhận được sự giáo dục của một quý cô. Ta không thể làm một điều không đúng đắn như vậy. Đặc biệt là trước mặt cha.
Nhưng không hiểu sao giọng nói quyến rũ và sôi nổi của cô em gái ta nghe không to như vậy. Không biết có phải làn gió nhẹ từ cửa sổ hé mở để làm thoáng không khí đang mang đi giọng nói của em ấy không. Mang nó tới phía bên kia của bức màn nơi mà ta không bao giờ có thể đến gần.
Ta có thể thấy hành động hư hỏng của em gái ta khi phần trên của nó dựa vào người cha đang ngồi trên giường. Khi Silvia liên tục lặp lại "Thật tuyệt", người cha ân cần khuyên nhủ em, "Con biết mà, đó là thứ mà cha tặng cho Ilya để kỷ niệm cho sự ra mắt của chị ấy trong xã hội thượng lưu." Lúc này chúng ta không ở trong một vũ hội, và dù việc đeo một chiếc dây chuyền lộng lẫy như vậy cùng một bộ quần áo bình thường trông thật nực cười, nhưng vì Silvia muốn xem nó nên ta phải đồng ý với em ấy. Khi ta mở chiến hộp ra, em ấy nói rằng chỉ nhìn thôi đã thấy đẹp mắt và ta không thể bỏ qua biểu cảm hờn dỗi của cô em gái dễ thương khi em ấy phản đối, "Chị à, nếu chị không đeo nó lên thì thật là vô nghĩa."
Ngày ta ra mắt giới thượng lưu, em ấy nằm liệt giường, mong ước có thể nhìn thấy chiếc vòng cổ đã không thể thực hiện được. Đây có lẽ là lý do em ấy nói như vậy. "Lần đầu ra mắt trong xã hội thượng lưu? Vậy thì năm nay sẽ đến lượt em!" Cha nhìn qua Silvia, người có sắc mặt hạnh phúc với ánh mắt xen lẫn sự trìu mến và thương hại. Silvia dường như không hề nhận ra, nhưng em ấy có ra mắt hay không thì vẫn chưa chắc chắn lắm. Vì em ấy dành phần lớn thời gian trong ngày để ngủ, em ấy không có thời gian để được giáo dục như một quý tộc và hơn hết là việc học tập của em ấy không thể bắt kịp được. Sẽ vô cùng đáng sợ nếu một đứa trẻ trong sáng và thiếu hiểu biết bước vào một thế giới nơi tất cả mọi người đều cạnh tranh để vượt qua người khác.
Mặc dù em ấy vẫn là một thiếu nữ, nhưng vì em ấy mang họ của nhà bá tước chúng ta, sự bất cẩn sẽ khó được dung thứ khi chúng ta tổ chức một buổi tiệc. Hơn nữa, đứa trẻ đó quá phấn khích khi cứ mải nghĩ về điều đó. Thực tế vào ngày đấy, khả năng cao là em ấy sẽ bị sốt. Ký ức về việc em ấy được phép vào học viện nhưng đến ngày đã hẹn mà em phải nằm trên giường vẫn còn nguyên vẹn. Nhìn phản ứng của cha, ta cảm thấy rằng suy nghĩ của mình đã đúng. Tuy nhiên, thật ngu ngốc khi nói hết mọi chuyện và khiến em gái ta buồn. Bởi vì ta hiểu cha đã yêu em ấy, Silvia nhiều đến mức nào.
Chắc chắn một điều rằng, viên ngọc trang trí trên cổ ta rất lộng lẫy và sáng bóng, nhưng theo lẽ thường thì nó không phù hợp với ta. Rất nhiều bậc cha mẹ sẽ mua những thứ đấy cho con gái yêu của họ vào ngày chúng ra mắt. Trên tất cả, nếu bạn là một quý tộc coi trọng niềm kiêu hãnh của mình, thì việc chuẩn bị những sản phẩm tốt nhất là điều đương nhiên để khiến cho con gái của bạn không phải xấu hổ. Tất nhiên, điều đó cũng xảy ra tương tự trong ngôi nhà này. Nhưng ta biết nó không được tặng vì tình yêu. Sự gia công khéo léo và tinh xảo của vàng, cùng với viên ngọc xanh như hạt đậu được đặt ở giữa sợi dây chuyền làm nổi bật chiếc vòng cổ này cực kỳ xứng đáng với sự quý giá của nó. Nếu chủ nhân của nó không phải là ta, thì món đồ này đã đủ để tô điểm cho một nữ quý tộc khác. Ta hiểu tại sao Silvia lại ghen tị với nó. Là một người hiếm khi được ra khỏi phòng, cô em gái nhỏ của ta luôn được chiêm ngưỡng những nàng công chúa trong truyện cổ tích. Điều khó tránh khỏi đó là em ấy sẽ nuôi dưỡng sự kính trọng, và khao khát đối với những vị tiểu thư quý tộc. Đó là lý do tại sao em ấy luôn muốn những đồ vật mà một cô gái từ một gia đình quý tộc sẽ mang. Thực ra, cuối cùng, ta nghĩ đó chỉ là do em ấy không biết về những gì xung quanh mấy món đồ đấy.
"Hãy đặt một viên ngọc cùng màu với đôi mắt này."
Một ngày nọ, đột nhiên, sau khi được gọi đến phòng làm việc của cha, Ta đã được bảo như thế trước khi ta kịp hiểu vấn đề gì. Ông ấy cũng không giải thích lý do tại sao ông ấy cho gọi ta khi chúng ta đã không gặp nhau một thời gian. Ông ấy chỉ nói những lời đó với người thương gia đã ở đây trước khi ta đến. Người lái buôn nhận được đơn hàng đã kính cẩn đồng ý và giống như đang biểu diễn một trò ảo thuật, anh ta lấy ra một tờ giấy trong túi áo ngực rồi nhanh chóng vẽ ra hình ảnh chiếc vòng cổ. Sau đấy, anh ta vừa liếm môi vừa hỏi "Thế này trông có ổn không?"
Trong một giây, người cha chắc chắn đã nhận ra phản ứng của anh ta cảm thấy không hài lòng nhưng cũng chỉ có vậy thôi. Hoặc có thể chỉ là trao đổi thông thường giữa hai người họ. Người thương gia giải thích về giá trị của món hàng với độ tinh xảo như thế nào, anh ta hơi nhếch môi khi nói rằng chiếc vòng cổ phù hợp với một cô gái trẻ hơn. Cha không hề tỏ ra quan tâm và chỉ gật đầu một cái, rồi rời khỏi phòng sau khi nói đưa hóa đơn cho quản gia. Ông ấy không hề nhìn về phía ta lấy một lần, cứ thế đi mà không cần hỏi ý kiến của ta.
Người thương gia nhìn ta, người bị bỏ lại phía sau với vẻ khó xử. Anh ta hỏi ta rằng liệu ta có mong muốn hay yêu cầu gì về chiếc vòng cổ với nét mặt thương hại. Ta hiểu anh ta đang cảm thông cho ta. Ta là một cô gái đáng thương mà người cha thậm chí còn chẳng thèm nhìn tới, cô ấy chỉ được trao cho món trang sức yêu cầu. Anh ta chắc chắn là một thương gia đang làm ăn với vài gia tộc nổi tiếng. Ta không biết anh ta nghĩ gì, nhưng cảnh này có lẽ là cảnh anh ta chưa từng thấy ở những gia đình khác. Có thể anh ta chưa từng bắt gặp một người cha mua đồ trang sức chỉ vì đấy là nghĩa vụ bắt buộc. Điều đó chỉ được thực hiện để tránh ta làm cho nhà bá tước hạng ba của chúng ta phải chịu ô nhục khi ta ra mắt. Vì vậy, ông ấy làm thế để nhà ta không bị người khác coi thường.
"Nhưng, bức tranh của cha còn đáng yêu hơn cả chiếc vòng cổ!"
Giọng của Silvia lọt vào tai ta khi ta nhìn xuống và mặt dây chuyền lọt vào tầm mắt của ta dù ta có muốn hay không. Hơn cả lời nói của em ấy, tiếng cười hồn nhiên của em khiến tâm trạng ta chùng xuống. Được đặt bên cạnh giường, bức chân dung của Silvia do cha vẽ thực sự được làm rất tốt. Nhiều màu sắc được thể hiện trên tấm bạt lớn. Bức tranh này có sức cuốn hút đủ để thu hút trái tim của bất kỳ ai khi nhìn thấy nó. Bức tranh đó khiến cho bạn hiểu rằng nó đã được vẽ rất cẩn thận trong một khoảng thời gian dài.
Người vẽ nó không ai khác ngoài cha ta. Cùng năm ông tặng ta chiếc vòng cổ, ông cũng tặng bức tranh đó. "Này, chị. Chị cũng nghĩ thế có đúng không?" Khi tâm trí ta đột ngột quay trở lại cuộc trò chuyện và nghiêng đầu ngạc nhiên, Silvia lại bĩu môi. Làm ơn, hãy chú ý lắng nghe mọi chuyện, em ấy tỏ ra phản đối khi giả vờ giận dỗi. "Ngoài ra, sao hôm nay chị lại tới đây?" Ta không thể không cảm thấy xấu hổ khi được hỏi như vậy sau khoảng ngần đấy thời gian.
Tiếp xúc với Silvia, người đang có tình trạng thể chất tồi tệ phải được hạn chế. Đó là lời hứa mà ta đã hứa với mẹ từ rất lâu rồi. Vì vậy, việc tránh xa Silvia, người vài ngày trước vẫn còn trong tình trạng sức khỏe kém và vẫn chưa trở lại trạng thái bình thường, đối với ta là lẽ hiển nhiên. Tuy nhiên, Silvia lại nói với vẻ mặt buồn bã, "Kể cả khi chị không đứng xa như vậy, chị vẫn sẽ không mắc bệnh của em, chị biết mà." Có vẻ như em ấy không biết về những gì mẹ nói.
Sau đó, vì muốn an ủi em ấy, cha đã không giấu sự trách móc khi ánh mắt ông hướng về phía ta. Mặc dù lẽ ra ông ấy phải biết rõ mọi thứ, nhưng dường như ông ấy không có ý định che đậy cho ta. Chỉ cần nói, "Mẹ con đã ra lệnh cho chị ấy không được làm vậy." là đủ, nhưng ông ấy đã không nói ra điều đó. Vì Silvia chưa bao giờ đổ lỗi cho mẹ nên rất khó để em ấy phản đối, nhưng trong một phần triệu cơ hội mà em ấy sẽ làm, ta cho rằng ông ấy đã quyết định che giấu sự thật rằng vợ ông đã cấm ta đến gần. Ta nghe thấy giọng nói xa xăm của cha khi ông khẽ thì thầm "Thật là một người chị độc ác."
Ta nghĩ rằng đó là một lời nhận xét rất cay nghiệt, nhưng ta hiểu dù ta có làm gì đi nữa thì cũng vô dụng. Bởi vì ngôi nhà này xoay quanh Silvia. Vì cha, người chủ gia đình, đã làm như vậy và vợ ông, mẹ ta, cũng vậy, nên những người hầu cũng học cách cư xử như thế. Vì sức khỏe của Silvia kém, vì thể trạng của Silvia yếu, vì Silvia đáng thương, vì Silvia cô đơn, vì Silvia, Silvia… Ta tự hỏi, cho tới khi nào ta mới thấy buồn vì điều này?
Ngoại lệ duy nhất chỉ có mình ta. Chỉ ta mới ưu tiên cho bản thân. Trong khi mọi người, kể cả người hầu, đều bận rộn lo lắng cho Silvia, ta đang ngồi vào bàn của mình, cầm trên tay một cây bút. Chỉ có ta, ngôi sao tương lai, mới được phép làm như thế. Ngay cả cha mẹ ta cũng coi đó là một lẽ hiển nhiên như các sự kiện đã diễn ra. Vào bữa tối, mẹ mỉm cười và nói với ta, "Vì con sẽ ổn ngay cả khi con ở một mình, nên mẹ rất yên tâm." trong khi cha phớt lờ ta, giữ im lặng. Khi ta còn trẻ, ta nghĩ rằng đó là bằng chứng cho thấy ta đang được tin tưởng. Nhưng chắc chắn là không. Có khi nào ta hiểu rằng ta đơn thuần là bị bỏ rơi? Không phải ta được khen vì quản lý tốt ngay cả khi ta chỉ ở một mình, cũng không phải là ta được nói rằng mình sẽ ổn ngay cả khi chỉ có một mình. Vì kể cả có bị bỏ lại một mình, không sao cả, ta không cần phải quan tâm, đấy là điều đã được khẳng định khi bà ấy né tránh ánh mắt khỏi ta.
Không giống như việc ta bị ép buộc điều đó. Không giống như việc ta được bảo rằng phải chăm chỉ làm việc một mình. Tuy nhiên, đấy òa một cách nói không công bằng. Vì vậy, ta trả lại nụ cười như một quý cô. Một bộ giáp hoàn hảo để không thể hiện bất kỳ cảm xúc gì. Ta nghĩ đó là phản ứng tốt nhất để đối mặt với đám người quý tộc kia. Sau đấy, ta lại nắm chặt cây bút của mình và đi về phía bàn làm việc.
Ta biết rằng điều đó có thể hỗ trợ ta. Chỉ có kiến thức, trí tuệ và học vấn mới hình thành nên ta. Đó là lý do tại sao ta phải làm việc chăm chỉ hơn nhiều. Cho dù ta có lặp lại cuộc đời mình bao nhiêu lần đi chăng nữa, chỉ có điều này vẫn không bao giờ thay đổi.
*
Vì ta đã được quyết định là vị hôn thê của người thừa kế Hầu tước và ta đã được giới thiệu với Soleil, nên hầu hết thời gian của ta đều dành cho việc học vì lợi ích đó. Ban đầu trình độ của ta không đủ tốt. Sau tất cả, trí nhớ của ta chỉ ở mức trung bình và ta không hòa đồng cho lắm. Ta dành hết sức có thể cho việc học. Ẩn mình trong thư viện của dinh thự, từ sáng đến tối ta đều cầm bút và viết.
Vì nhà hầu tước sẽ phải tiếp xúc với người ngoại quốc, ta nghĩ nên nhớ càng nhiều ngoại ngữ càng tốt, và cũng cần tìm hiểu thêm về lịch sử thế giới cho phù hợp. Bởi vì ta hi vọng rằng những chi tiết nhỏ nhất như vậy có thể trở thành lợi thế trong ngoại giao. Đôi khi ta cũng học cùng một giáo viên, đôi khi ta lại học một mình. Ta chỉ dồn hết nỗ lực để không trở thành một vị hôn thê khiến cho Soleil phải cảm thấy xấu hổ.
Với vài cuốn sách chất đống trên bàn, ta đã nghĩ rằng chúng sẽ trở thành sức mạnh của ta. Trong căn phòng im lặng đó, chỉ có âm thanh vang vọng của bút khi lướt trên mặt giấy. Trà đen chuẩn bị để nghỉ ngơi một chút đã nguội rồi, nhưng những người hầu gái không bao giờ tới đây. Thỉnh thoảng, Al sẽ kiểm tra tình trạng của ta nhưng anh không nói mà chỉ lẳng lặng bỏ đi. Có lẽ Al lo lắng mình sẽ phá hỏng sự tập trung của ta.
Bởi vì ta liên tục ngồi trên một chiếc ghế hàng giờ đồng hồ, nên phần lưng dưới của ta bị đau. Vào lúc ta vươn vai thở dốc, sự im lặng bị cắt đứt bởi một tiếng cười nhạt. Chỉ có ta trong kho lưu trữ, nên tất nhiên, nó không đến từ căn phòng này. Bị thu hút bởi giọng nói the thé của một cô gái trẻ vang lên lần nữa, ta hướng mắt về phía cửa sổ. Ánh nắng chiếu vào thảm đỏ của thư viện thật chói mắt. Đôi mắt ta tự động xem xét cảnh tượng xung quanh. Ta có thể thấy bóng dáng Silvia và những người hầu gái của em ấy. Họ đang đi trên bãi cỏ đầy nắng như đang tung tăng trên đó. Những cô hầu gái vội đang đuổi theo bóng dáng cười nói vui vẻ dường như có thể chạy đi bất cứ lúc nào. Đó là khung cảnh hững hờ của một ngày thường. Một cảnh không đặc biệt cũng không bất thường. Điều duy nhất khác biệt là những người đi phía sau họ, chủ nhân căn nhà này, cha ta. Và mẹ ta, người đang đi xa hơn phía sau.
Ta nghiêng đầu, tự hỏi liệu hôm nay có phải một ngày đặc biệt hay không, và từ trên cao ta bỏ qua bóng dáng cha mẹ và em gái ta đang đi dạo trong khu vườn, những cái bóng kéo dài dưới ánh nắng Mặt Trời. Từ thư viện nằm trên tầng hai, ta thực sự có thể nhìn thấy chúng rất rõ. Ta nghĩ rằng nó trông rất vui, và ta ngẫm nghĩ về bản thân mình đang ẩn nấp trong bóng tối để tránh ánh sáng Mặt Trời. Chiếc váy tối màu của ta có vẻ đáng quan ngại. Trong khi chiếc váy của em gái ta tung bay trong gió có màu nhạt, trông như đang thu hút hết ánh nắng vậy. Mặc dù vì sự mỏng manh của em ấy, nhiều khi em ấy không được phép rời khỏi phòng của mình, nhưng một mới sáng sủa thực sự rất phù hợp với em ấy.
Cuối cùng, cha mẹ và đứa em gái có vẻ khá hợp nhau của ta dừng lại tại một chỗ, bữa trưa được trải ra trước mặt họ. Những người giúp việc được quản lý tốt đã mang một chiếc bàn từ dinh thự ra. Khi những ngón tay của ta theo bóng dáng họ lướt qua tấm kính cửa sổ, cảm giác như chạm vào được gia đình hạnh phúc và hòa thuận này, nhưng cũng có phần đau đớn. Thư viện là nơi ta thuộc về, nhiệm vụ của ta là truyền kiến thức vào đầu ta ở đây. Không ai nói gì về chuyện đó, và vì mẹ ta tỏ ra rất hài lòng một cách bất thường nên ta nghĩ mọi chuyện vẫn ổn. Kể cả lúc này cảm giác đó vẫn không bị lay động. Nhưng nói về việc tiếp xúc với cha mẹ ta, điều này chỉ xảy ra trong bữa ăn tối. Ta thậm chí còn không nhớ gì về những lần nói chuyện cùng cha.
Ta thực sự muốn nghe ý kiến về các câu hỏi liên quan đến quản lý lãnh thổ, nhưng khi ta yêu cầu người hàu nói với ông ấy rằng ta muốn gặp ông, yêu cầu gặp mặt của ta bị từ chối trong một từ, rằng ông ấy đang bận. Nói một chút mỉa mai thì, ta được cho rằng không có thời gian rảnh, thậm chí không có vài phút để dành cho bản thân.
Và người đó đang nhìn Silvia với một nụ cười, đứng trước một tấm bạt đặt trong vườn. Từ chỗ ta đứng, ta có thể thấy cha đang vẽ một bức tranh, và ta hiểu em gái ta là hình mẫu của ông. Có phải vai trò của người mẹ là xác nhận điều này? Bà ấy đang đứng cách hai người một chút, quan sát họ. Đôi khi tiếng cười xen lẫn trong cuộc trò chuyện của họ, âm vang của nó truyền đến tận chỗ ta đứng. Ta ở rất xa họ, nhưng ta vẫn nghe thấy, thật kỳ lạ.
Một ngày yên bình làm sao. Một ngày vui vẻ trôi qua cùng gia đình. Và ta lại là người đang đứng nhìn từ nơi xa xăm. Tình cờ, tầm mắt của ta rơi vào những cuốn sách tiếng nước ngoài đang chất đống trên bàn. Ta phải mở chúng ra ngay bây giờ và học từ. Cũng như thế, ta không nghĩ bây giờ là lúc để ngắm nhìn hình bóng của cha mẹ và em gái ta.
Nhưng, nhưng mà. Ánh mắt của ta từ chối mở chúng ra, để phá vỡ điều đấy, ta lùi lại một bước. Ngay lập tức tất cả sức mạnh của ta không còn nữa. Ta không thể chống đỡ được trọng lượng của cơ thể mình. Tay phải của ta nhanh chóng chống lên đống sách. Ôi không, đúng như ta nghĩ, những cuốn sách rơi xuống và lọ mực cũng ngã xuống theo. Chất lỏng màu xanh đậm lan ra khắp mặt bàn, từng giọt từng giọt rơi xuống từ góc bàn, làm bẩn những cuốn sách trên sàn một cách không thương tiếc. Bối rối trước sự cố bất ngờ, ta đưa tay hứng những giọt mực và ngăn không cho mực tiếp tục chảy xuống. Từ đầu ngón tay đến cổ tay của ta, đều được nhuộm sang màu xanh đậm, và khi ta đang không biết nó tượng trưng cho điều gì, thì ta chợt nghĩ rằng con người thật của ta có lẽ cũng bị vấy bẩn như thế này.
Trong cuộc sống lặp đi lặp lại của mình, ta luôn cố gắng hết sức để bảo vệ bản thân. Ngay cả khi ta trở thành gái điếm, ta vẫn cố giữ lại mạng sống bằng cách tự giao ra thân thể của mình, để có thêm càng nhiều "ngày hôm nay" càng tốt. Đó là mục tiêu của ta và điều này, chỉ riêng điều này đã trở thành cuộc sống của ta. Lúc ta đang nghĩ như vậy, ta không tránh khỏi việc muốn khóc, nhưng khi ý muốn đó xuất hiện, ta mạnh mẽ nhắm chặt mắt lại. Hàm răng đang nghiến chặt của ta phát ra âm thanh khó chịu. Dù vậy, ta cũng không muốn nới lỏng răng mình. Bởi nếu ta thả lỏng sức lực dù chỉ một chút, tiếng nức nở cũng sẽ tuôn ra. Ta liên tục chớp mắt chờ đợi cho nước mắt của mình trào ra. Với hai bàn tay bị nhuốm đen, ta ôm chặt lấy làn váy của mình.
Vào ngày ta ra mắt xã hội thượng lưu, người hộ tống ta đi chào hỏi xã giao là Soleil. Anh ấy nhìn vào mặt dây chuyền trên cổ ta và nói đó là một món trang sức tuyệt đẹp. Sau khi khen rằng bộ váy của ta rất đẹp, nói rằng ta cũng "đẹp" với giọng điệu không chút cảm xúc nào, anh ấy tiếp tục với một nhận xét khác: Chắc chắn là cha em phải rất yêu thương em, ta có thể nhìn thấy điều đó thông qua sợi dây chuyền. Anh ấy đã đúng. Vì không có viên đá nào khác có thể so được với viên đá lớn có màu giống như màu mắt của ta, màu của những chiếc lá khô héo, nên nó đã được trả giá cao vì sự quý hiếm của nó. Không sai khi nói rằng nó rất hoa lệ. Cũng không sai khi nói rằng tình cảm cha con có thể được nhìn thấy qua đó.
Nó cho thấy rõ ràng ta không được yêu thích đến như thế nào.
Nhưng vào thời điểm đó, không sao cả. Bởi vì sau cùng, Soleil đang ở đây. Vì anh ấy nắm lấy tay ta, đỡ lấy cơ thể ta khi ta sắp ngã vì đôi giày mới tinh mà ta không quen. Ánh mắt lạnh như băng của anh ấy thậm chí cũng có chút quan tâm tới ta. Chỉ cần có ý nghĩ rằng một ngày nào đó, người đàn ông này sẽ trở thành chồng ta cũng đủ khiến trái tim ta mãn nguyện. Có lẽ sẽ không ai hiểu được. Hiểu sự thèm muốn của ta đối với hơi ấm từ người khác, vì mẹ ta sẽ không bao giờ ôm ta. Hiểu cảm giác của ta rằng một bức tranh từ tay vị họa sĩ nghiệp dư, một thứ không có bất cứ giá trị nào, lại đẹp hơn tất cả các viên ngọc quý. Đã từng đau khổ biết bao, khi vừa sống vừa tự nhủ với bản thân rằng, ta không hề được yêu thương. Đó là lý do ta yêu người đàn ông sẽ trở thành chồng của ta vô điều kiện.
"... Này, đã bao giờ cô thử nghĩ rằng tại sao mình lại không được yêu thương chưa?"
Trong một kiếp của ta, đã từng có người hỏi ta như thế ở nơi đó. Khi ánh nắng chiếu vào chiếc áo choàng tối đen như mực, ta nhận thấy nó chỉ có một chút màu xanh lam. Mặc dù cuộc trò chuyện rất đáng lo ngại, nhưng đôi mắt đen đấy lại hoàn toàn bình tĩnh.
"Cũng như việc không có lý do gì để yêu một ai đó, cô chưa bao giờ nghĩ rằng có thể không có lý do gì để không được yêu à?"
Kể cả khi ta cho rằng khuôn mặt bằng sứ của anh ta không giống người, ta cũng nghĩ nó sẽ hiện lên được một biểu hiện đau buồn nào đó. Và điều đó đang xảy ra, anh ta không giống như đang diễn. Ta chỉ đơn giản thấy đôi mắt đó, đôi mắt dường như đang nghi ngờ mọi thứ và bất cứ điều gì trên đời. Ta đang ngồi vào bàn làm việc, cầm bút như mọi khi, nhưng ta không thể viết ra một điều gì trong cuốn sổ. Crow dời tầm mắt khỏi bàn tay đó rồi mỉm cười lần nữa.
"Tại sao?"
Câu hỏi vang vọng trong thư viện khi tiếng cười nói vẫn nghe thấy rõ từ bên ngoài.
"Tại sao, Crow…"
Giọng ta run lên rất nhiều. Tiếng tim đập thình thịch nghe rõ mồn một bên tai ta.
"... Nếu không có lý do gì để yêu, thì những việc cô đang làm có thể sẽ hoàn toàn vô nghĩa."
Với tầm nhìn mơ hồ, ta có thể nhìn thấy một khuôn mặt trắng bệch đang mỉm cười với ta. Con Quạ đó sẽ có biểu hiện giống con người đến mức không phải anh ta, khiến ta phải bật cười. Thấy ta như vậy, Crow vừa trả lời vừa hướng ánh mắt về phía cửa sổ, "Ngay cả tôi cũng cười." Ta nói với anh ta rằng ta biết điều đó là vô nghĩa, nhưng có lẽ vì anh ta không nghe thấy giọng thì thầm của ta nên không trả lời…
"Tại sao, ở đây,..."
Đầu ngón tay ta lạnh ngắt. Ta và Crow trong trí nhớ của ta trao đổi những điều đó trong thư viện. Nhưng, cho đến khi biết được, ta đã không còn nhớ nữa. Không, đúng hơn là… ta thậm chí còn chẳng có chút trí nhớ nào về nó.
Trước đây, ta là người không bao giờ quên điều gì. Vì lẽ đó, ta đã nghĩ rằng mình sẽ không bao giờ gạt bỏ được tình yêu của bản thân. Nhưng khi các kiếp chồng chất lên nhau, ký ức của ta trở nên vẩn đục. Có những điều ta có thể nhớ lại, nhưng cũng có những điều ta không thể nhớ lại được nữa. Chắc chắn là như thế.
… Có thể có một cái gì đó, một cái gì đó rất quan trọng mà ta đã quên.