Mùa thu hổ phách và chuyến hành trình 0 giây

Truyện tương tự

Bầu trời nơi vầng trăng khuyết vươn lên-Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora-

(Đang ra)

Bầu trời nơi vầng trăng khuyết vươn lên-Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora-

Tsumugu Hashimoto

Giải thưởng Năm 2006: Kono Light Novel ga Sugoi! - 2006: Xếp thứ 10. Top 10 female characters rankings 2006: Rika Akiba: Xếp thứ 6.

41 768

MOBILE SUIT Z GUNDAM FOUR STORY: AND AS A SOLDIER

(Đang ra)

MOBILE SUIT Z GUNDAM FOUR STORY: AND AS A SOLDIER

Akinori Endoh, Sotsu and Sunrise

Tuy nhiên, trong một bước ngoặt đầy bi kịch, Tiến sĩ Murasame không bao giờ đạt được mục tiêu của mình — bởi cả ba người, Jill, Amari và Four, đã cùng nhau trốn thoát khỏi viện nghiên cứu.

1 6

Tôi bị bạn thuở nhỏ cắm sừng nhưng tôi muốn sống một cách hạnh phúc với dàn hậu cung ở thế giới nơi quan niệm về sự trong trắng bị đảo ngược

(Đang ra)

Tôi bị bạn thuở nhỏ cắm sừng nhưng tôi muốn sống một cách hạnh phúc với dàn hậu cung ở thế giới nơi quan niệm về sự trong trắng bị đảo ngược

みどりの

Tatara Kyousuke, học sinh năm nhất cao trung, đã được Murakami-một người bạn cùng câu lạc bộ bơi lội cho xem một đoạn phim. Đó là đoạn phim làm tình của bạn gái Kyousuke, Himakawa Hina, với một người

7 17

Nàng gyaru ngây thơ đó đâu phải là bạn gái tôi

(Đang ra)

Nàng gyaru ngây thơ đó đâu phải là bạn gái tôi

Miu Miura

“Chỉ một lần thôi cũng được… xin hãy làm chuyện ấy với tôi!”

5 59

Rồng bán thân

(Đang ra)

Rồng bán thân

글세포

Một ngày nọ, tôi thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con rồng con.Tôi muốn kiếm tiền nên quyết định bán thân.

9 11

Thoát Khỏi Khách Sạn Bí Ẩn

(Đang ra)

Thoát Khỏi Khách Sạn Bí Ẩn

쿠크루

Sử dụng những phước lành được ban tặng lúc đầu, họ phải len lỏi qua các căn phòng, đôi khi phải hy sinh bản thân để đổi lại khả năng thành công cao hơn.

235 4308

Toàn tập - Lời bạt

Là một người vô cùng kị những thứ như là chuyến đi trải nghiệm thực tế và lễ hội văn hóa (hay trường học nói chung), tôi luôn tự hỏi liệu bản thân có coi đại dịch COVID-19 là một cơ may nếu như nó xảy ra trong thời dậy thì của mình hay không. Tất nhiên thế không đồng nghĩa tôi có ý dung túng cho đại dịch—thực chất, tôi thành tâm mong rằng chúng ta sẽ có thể sớm quay lại việc du lịch, xem hoà nhạc và tiệc tùng sau giờ học. Hơn nữa, tôi cũng biết việc bản thân, người đã trải qua tất cả những chuyến đi trải nghiệm thực tế và lễ hội văn hóa kể trên, hàn huyên về câu chuyện ‘nếu như’ thế này là một điều khá thiển cận.

Tuy nhiên, tôi cũng tin rằng hẳn đang có ai đó ngoài kia cảm thấy may mắn với tình hình hiện tại. Như là những học sinh đã thầm (hoặc cũng không thầm cho lắm) thở phào khi lần đầu nghe được tin trường học sẽ đóng cửa tạm thời hay chuyến đi ngoại khóa của cả lớp đã bị hủy. Tôi không dám khẳng định rằng cảm xúc ích kỷ của các em có thể được đặt lên trên những đau thương và mất mát mà đại dịch đã và đang đem lại cho mọi người tới tận hôm nay, nhưng tôi cũng cảm thấy thật thú vị khi nghĩ về cách mỗi người nhìn nhận, đối diện với những bi kịch theo cách rất riêng. Nói là tôi đồng cảm với họ thì không đúng; tôi chỉ mong rằng bằng việc viết nên cuốn sách này, tôi có thể bày tỏ việc bản thân hoàn toàn thấu hiểu những quan điểm kia mà không ngấm ngầm đồng tình với tất cả mọi thứ về chúng. Đương nhiên, tôi đã cố hết sức để biến nó thành một câu chuyện mà ai ai cũng có thể thưởng thức. Và nếu như nó có thể mang lại dù chỉ chút ít sự an ủi tới tới những người cảm thấy bản thân đang bị mắc kẹt trong một tình cảnh tăm tối, với tư cách là một nhà văn, điều ấy sẽ vô cùng đáng trân trọng với tôi.

Giờ là đôi lời tri ân.

Đầu tiên là tới vị biên tập viên tận tâm của tôi, anh Yamada. Cũng đã được ba năm kể từ lần bọn tôi cùng nhau xuất bản cuốn sách đầu tiên, nhưng tôi nghĩ là chỉ tới gần đầy tôi mới nhận ra những cuộc xiên xỏ miên man đủ thứ giữa hai người đã trở thành một phần không thể thiếu trong quá trình sáng tác của tôi. Mong là chúng ta sẽ còn làm việc chung trong nhiều năm tới.

Tiếp theo là tới người họa sĩ tài năng của tôi, KUKKA tiên sinh. Cảm ơn vì đã một lần nữa ban tặng cho tác phẩm khiêm tốn của tôi những bức họa tuyệt vời. Tiên sinh cũng là người gắn bó với tôi từ những ngày đầu tiên. Cho đến giờ tôi vẫn luôn cảm thấy tràn trề động lực mỗi khi nhận được những bức tranh của tiên sinh không khác gì so với hồi ta làm việc với nhau cho tác phẩm đầu tay của mình. Sẽ thật là tuyệt vời nếu tôi có thể được tiên sinh giúp đỡ ở những cuốn sách tiếp theo. Thành thật mà nói, tôi cũng chỉ là một fan lớn của tiên sinh mà thôi.

Cuối cùng là tới các bạn độc giả yêu quý của tôi. Cuốn sách này trở thành hiện thực hoàn toàn là nhờ vào sự ủng hộ của mọi người. Hơn nữa, nếu không có nó, hẳn chúng tôi sẽ không bao giờ có thể bước vào giai đoạn hoàn thành việc chuyển thể thành phim cho cuốn tiểu thuyết đầu tay của tôi, “Đường hầm đến mùa hạ và tận cùng là biệt ly”, sẽ ra rạp vào tháng 9 này. Tôi không biết phải cảm ơn từng người các bạn bao nhiêu cho đủ. Tôi tính sẽ tiếp tục cầm bút cho tới khi thân thể này trút hơi thở cuối cùng, nên tôi mong mọi người vẫn sẽ ủng mình mặc cho đích đến kế tiếp trong sự nghiệp của tôi có là đâu đi chăng nữa.

Và đến đây xin chân thành tạm biệt các bạn độc giả thân mến. Mong rằng chúng ta sẽ còn gặp lại.

HACHIMOKU MEI

2022