Lời Bạt
Trong tiếng Indo, ‘Hy vọng’ đọc là ‘Mengharapan’
……
Các bạn biết tôi có ý gì mà nhỉ? Cứ khi nào bạn tạo ra bầu không khí màu hồng cùng một cô gái người Indo …
“Nè, từ em thích là gì?”
“Nói ra hơi xấu hổ, nhưng em chắc là ‘Mơ ước’ hay ‘Tương lai’.”
“Fufu, lãng mạn ghê… Anh nghĩ tụi mình khá hợp nhau đó.”
“Em hy vọng vậy. Thế anh thích từ gì?”
“Harapan!”
“Ể?”
“Anh thích harapan!”
“Ể?”
“Cứ giơ bụng ra đi.”
“Ể?”
Và thế là cô gái người Indo dễ thương sẽ tiến đến gần bạn, sẵn sàng đấm một cú vào bụng, rồi… Này anh làm gì thế Biên tập-san? Sao anh lại nhìn tôi như thể tôi là cặn bã của thế giới vậy?! H-Hentikan! Hentikan Hentai! (Và giờ sẽ là lời chào cho lần này).
Ngày mới tốt lành, tôi là Sagara Sou.
Chúng ta đã an toàn ra lò quyển thứ 5 của ‘Hoàng Tử Năng Động và Mèo Đá Không Cười’! Điều này phải cảm ơn những bạn đọc thân yêu của tôi. Cảm ơn các bạn rất nhiều. Đây là tập sách mà nhân vật chính xác nhận chuyện trong quá khứ. Mọi chuyện từ đây sẽ là ngã rẽ—đấy là anh biên tập gọi thế—còn tôi không biết bạn đọc có tận hưởng tập sách này không. Tôi nghĩ nếu tập tới là sàn diễn của một trận quyết đấu tình cảm hài lấm leo thì hay biết mấy, nhưng chẳng ai biết tương lai sẽ ra sao mà. Tôi chỉ có thể nói mình sẽ cố đưa tập mới ra lò sớm nhất có thể.
Thêm nữa, tập truyện tranh thứ hai đã được chuyển đi trong ngày hôm nay. Tôi có nghe rằng mua cùng lúc tập 5 này với tập 2 của bản truyện tranh sẽ nhận được thứ gì tuyệt vời, nên hãy ra kiểm tra thêm thông tin đi nhé. Về mặt này, tôi đã được Okomeken-sama và Yamada-sama chiếu cố nhiều rồi. Hàng tháng tôi có thể tận hưởng câu chuyện với tư cách là độc giả lần đầu rồi. Tôi muốn ăn tối cùng mọi người lần nữa!
Về phần Kantoku-sama, tranh minh hoạ của thầy vẫn dễ thương như mọi khi. Tôi cảm ơn thầy từ tận đáy lòng. Như anh biên tập nói: “Hoạ sĩ minh hoạ Kantoku-sama ấy chắc chắn là A, còn anh chỉ là hạng B vô vọng thôi nhỉ?”
Mà Sou-san ơi, hai từ kia nghĩa là gì? Rồi, để tôi khai sáng cho các bạn. Ví dụ 1: A rất đúng lịch, còn B thì không. Ví dụ 2: A làm việc giỏi, còn B chẳng làm gì. Ví dụ 3: A là một cậu siêu siêu đẹp trai, còn B thì… thôi đừng. Tôi sắp khóc thật rồi đây.
Dù gì thì tôi vẫn kính trọng thầy nhất. Tôi sẽ cố để không làm phiền thầy quá nhiều. Cùng lúc đó, tôi muốn cảm ơn các tác giả Fuyuki Fuyuki-san, Murasaki Yukiya-san và người bạn H-kun, lúc viết tập sách này tôi đã được họ giúp đỡ nhiều. Cảm ơn, cảm ơn.
À, biên tập Iwaasa-san đang dành những ngày sau khi làm việc cùng tôi trong ‘SawaNeko’. Xin lỗi vì lúc nào cũng làm anh phải thêm việc. Từ giờ tôi sẽ cố gắng hơn.
Để kết thúc, tôi muốn dành lời cảm ơn cuối này cho các bạn đọc. Nếu tập sách này đã cho bạn chút niềm vui thì tôi sẽ rất phấn khởi. Hy vọng chúng ta có thể gặp lại nhau lần nữa.
Hentikan Hentai! (Chào thân ái)
Sagara Sou
Lời Bạt Của Kantoku-sama
Chào mừng tới phần Lời Bạt. Và cảm ơn bạn đã đọc tới chỗ này. Kantoku phụ trách phần hình minh hoạ đây.
Câu chuyện về gia đình luôn tuyệt hay nhỉ? Về phần mình, tôi không có chút kỷ niệm vui nào bên gia đình, song tôi luôn nghĩ đến một điều gì đó. Người xung quanh bảo tôi nên hoà thuận với gia đình, mà tôi cũng thấy hơi khó nói. Đến lúc làm cha mẹ, tôi sẽ cố gắng hoà thuận với gia đình vậy.
Gửi các fan của Azusa. Tôi chắc các bạn sẽ hơi không hài lòng với tập này, nhưng tôi vẫn nghĩ đây là một phần quan trọng trong cốt truyện. Nhắc mới nhớ, đây là lần đầu Hoàng Tử xuất hiện trên trang bìa phải không? Tôi phải nhắc đến chuyện này ít nhất một lần trong lời bạt chứ nhỉ?
Tác giả nói ‘Harapan’ là đấm thẳng bụng Sawa thay cho chữ ‘Năng động’, đại khái SawaNeko = HenNeko