Gosick - New Continent

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Elf nuôi dạy trẻ

(Đang ra)

Elf nuôi dạy trẻ

O동글군O

*Tác phẩm nuôi dạy trẻ em đầu tiên trên Novelpia dành cho người lớn.

91 2004

Tái Sinh Thành Tên Bạn Thân Rác Rưởi

(Đang ra)

Tái Sinh Thành Tên Bạn Thân Rác Rưởi

Sakura Matsuri

Rắc rối dường như luôn tìm đến anh.

126 1414

Ông chú phịch thủ dừng thời gian muốn nghỉ hưu

(Đang ra)

Ông chú phịch thủ dừng thời gian muốn nghỉ hưu

Absolute Hat - 절대삿갓

Ai đó làm ơn đưa tôi về trái đất giùm cái!

9 129

The Delicate Female Lead Only Wants to be Loved by the Villainous Young Ladies

(Đang ra)

The Delicate Female Lead Only Wants to be Loved by the Villainous Young Ladies

辞树花

Trong khi những người khác chuyển sinh vào vai một cô gái trẻ phản diện, thì tôi lại trở thành nữ chính bị ngược đãi trong một cuốn tiểu thuyết tàn bạo!Tôi run lên vì tức giận, nhưng chẳng có ai để đò

53 485

29-Sai dokushin wa isekai de jiyū ni ikita… katta.

(Đang ra)

29-Sai dokushin wa isekai de jiyū ni ikita… katta.

Ryuto

Câu chuyện kể về một người đàn ông 29 tuổi, độc thân, được chuyển đến thế giới khác và cố gắng sống một cuộc đời tự do tự tại. Tuy nhiên, kế hoạch của anh nhanh chóng đổ bể khi ngay ngày đầu tiên đã b

33 212

Vì tôi cực kỳ yêu cô senpai nhỏ nhắn và dễ thương, nên mỗi ngày tôi muốn chọc cô ấy đỏ mặt ba lần!

(Đang ra)

Vì tôi cực kỳ yêu cô senpai nhỏ nhắn và dễ thương, nên mỗi ngày tôi muốn chọc cô ấy đỏ mặt ba lần!

Yusaku Igarashi

Tiền bối đang xấu hổ đơn giản là quá dễ thương, một câu chuyện tình yêu hài hước đầy sự bối rối và đỏ mặt đến 120%!

9 33

RED - Chương 5-3

Kazuya Kujō và Victorique đạp chiếc xe đạp đen trở về Little Italy. Đêm đã khuya, đường phố vắng lặng. Ánh đèn vàng từ các quán bar chiếu ra lạnh lẽo, tiếng ồn vọng lên như tiếng kêu của linh hồn u uất. Trăng sáng càng thêm buốt giá. Mái tóc bạc của Victorique ướt sũng sương đêm, viền váo lụa trên áo nàng đung đưa theo gió.

Xe dừng trước tòa nhà <Hiệp hội Nhập khẩu Đồ Gỗ Chạm khắc Ý>, không khí bỗng tĩnh lặng. Kazuya quay lại nhìn Victorique ngồi phía sau, đôi tai nhỏ của nàng khẽ động đậy. Họ cùng nhau nhìn về phía nhà thờ cổ kính bên kia đường.

Tháp nhọn đen kia tựa mũi giáo đâm thẳng lên nền trời, hai cửa sổ kính hình hoa hồng khổng lồ lấp lánh như đôi mắt quỷ dữ. Gió bắc thổi qua, lạnh đến thấu xương.

Dù đã khuya, bên trong nhà thờ vẫn leo lét ánh nến đỏ. Tiếng ồn ào của đám du côn vang lên, xen lẫn tiếng kêu thét đàn ông, phụ nữ…

Kazuya và Victorique bước vào. Trần nhà thờ cao vút, những hàng ghế gỗ xếp thẳng tắp. Phía trước, tượng Chúa Jesus trên thánh giá được ánh nến chiếu rọi. Đám người mặc vest đen ngồi ngửa cổ nhìn lên trần.

Cả hai cũng ngước mắt – và nín thở.

Ba cái ròng rọc đen kêu cót két từ trần thả xuống. Hai người đàn ông và một phụ nữ bị trói, lắc lư theo nhịp kéo. Một người đàn ông mặc áo khoác, người kia quần âu, còn người phụ nữ tóc đỏ rối bù mặc nguyên bộ đồ ngủ.

"Thả tôi xuống! Làm ơn đi!"

Giọng nói quen thuộc khiến Kazuya giật mình: "Michael Kenton...?!"

Victorique gật đầu lạnh lùng, đưa tay chỉ lên như đứa trẻ: "Người đàn ông kia là Bennie Sanda, còn người phụ nữ là Nancy Doldel. Chắc bọn du côn đã bắt được họ dựa trên báo cáo của chúng ta."

"Nhưng tại sao...?"

"Đến sáng, họ sẽ thành xác chết trong ngõ hẻm Little Italy thôi."

"Không thể nào!"

Bennie Sanda rên rỉ: "Cứu tôi...", Nancy Doldel gào lên: "Các người định làm gì?!", còn Michael Kenton đã bắt đầu chửi rủa. Đám du côn cười nhạo, bắn đạn lên trời. Vài tên ngáp dài chán chường.

Một lọn tóc đỏ của Nancy rơi xuống. Kazuya nhặt lên, ánh mắt lo lắng nhìn Victorique. Nàng đáp lại bằng cái nhìn như đang dỗ dành đứa trẻ.

Hai người tiến về phía trước, băng qua làn đạn. John Smith đứng trước bệ thờ như một linh mục, cầm súng vẫy họ lại.

"Nhanh chân đấy. Có phát hiện gì không?"

"Ừ, tôi đã tìm ra manh mối quan trọng." Victorique hút tẩu, giọng đầy kiêu hãnh. "Bốn kẻ giết người nhắm vào Mafia Ý đều là bệnh nhân của G.I. Brad – nhà tâm lý học khét tiếng. Họ bị ông ta điều khiển để thực hiện các vụ sát hại."

"Cái gì?!"

"Brad chỉ là công cụ. Có một 'kẻ chủ mưu' đứng sau, dùng hắn để luyện tập trước khi nhắm đến mục tiêu chính. Bọn Mafia các người chính là bia đỡ đạn!"

John Smith trợn mắt. Victorique liếc nhìn Kazuya, thở dài: "Thả ba người kia xuống. Tôi cần hỏi thêm."

"Chuyện đó vô ích, Sói Xám."

"Boss·Giacomo vẫn tự hào là nhà từ thiện. Nếu ba cái chết này bị phanh phui, danh tiếng của hắn sẽ tan thành mây khói."

John Smith cau mày, ra hiệu cho thuộc hạ. Ròng rọc kêu ken két, Michael Kenton từ từ hạ xuống. Hai người còn lại gào thét, đám du côn nổ súng dọa nạt.

Victorique thì thầm với Kazuya: "Brad đã khơi dậy bản năng bạo lực vốn chôn giấu trong họ. Nhưng chính họ cũng sợ hãi khi trở thành nạn nhân..."

Tiếng kêu thảm thiết vang lên. Kazuya tái mặt.

Khi Michael Kenton được tháo trói, Victorique hỏi: "Ngươi đầu độc tên Mafia ở Harlem phải không?"

"T-Tôi chỉ nghĩ đến việc đó thôi! Nhưng không nhớ mình đã làm..."

Một cú đấm vào đầu khiến hắn gục xuống. Bennie Sanda cũng lắp bắp: "Tôi chế tạo bom ở trường... nhưng không hiểu sao lại dùng nó giết người..."

Nancy Doldel khóc nức nở: "Tôi từng là y tá thời chiến... Áp lực khiến tôi muốn giết người, nhưng không ngờ lại thành sự thật!"

"Các ngươi đều uống thứ trà kỳ lạ của Brad phải không?" Victorique hỏi. Cả ba gật đầu. Kazuya đột nhiên giật mình, lục túi lấy ra hộp trà.

"Victorique... Hôm qua tôi cũng uống thứ này..."

Nàng cầm lấy, ngửi thử rồi nhăn mặt: "Mùi này... là thuốc gây mê! Brad đã thao túng họ qua thứ trà này!"

"Nhưng tại sao hắn nhắm đến phóng viên?!"

Kazuya run rẩy: "Victorique... Tôi có điều phải nói..."

Nàng đang định hỏi tiếp thì bỗng chao đảo. "Victorique?! Cậu làm sao vậy?!"

"Tôi... ngửi nhiều quá..." Victorique thều thào, mắt nhắm nghiền. Kazuya ôm lấy nàng, hoảng hốt: "Tỉnh lại đi! Mọi người đang trông cậy vào cậu mà!"