Có quá nhiều nữ chính thua cuộc!

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Ma thuật gian lận: Chuyển mình từ kẻ vô dụng

(Đang ra)

Ma thuật gian lận: Chuyển mình từ kẻ vô dụng

Shinoura Chira

Kokubu Kento là một học sinh lớp 8. Khi cậu đang ngủ trong lớp thì bất ngờ cả lớp bị triệu hồi sang một thế giới khác.

40 1346

Mèo, thiếu nữ và xưởng đá phép thuật của nàng Elf da ngăm thân thiện

(Đang ra)

Mèo, thiếu nữ và xưởng đá phép thuật của nàng Elf da ngăm thân thiện

Emoto Mashimesa

Elle là một cô thợ chế tác đá ma thuật sống trong rừng, bị dân làng ghét bỏ và xem thường thành phẩm của mình. Sau khi cha rời đi làm việc ở kinh đô, cô được một vị ẩn sĩ trong rừng dạy dỗ.

1 6

Dịch Vụ Chuyển Nhà Của Nàng Phù Thủy

(Đang ra)

Dịch Vụ Chuyển Nhà Của Nàng Phù Thủy

Sakaishi Yusaku

Một câu chuyện diệu kỳ về những cuộc gặp gỡ và những lần chia tay, được dệt nên trong thế giới của gươm đao và phép màu.

3 11

I'm Really Not the Demon God's Lackey

(Đang ra)

I'm Really Not the Demon God's Lackey

Wan Jiehuo

Tất cả mọi chuyện đều là hiểu lầm, nhưng hiểu lầm này càng lúc càng đi xa và trở nên thú vị hơn...

1 6

Toàn Trí Độc Giả

(Đang ra)

Toàn Trí Độc Giả

Sing Shong

Một ngày nọ, thế giới của Kim Dokja sụp đổ. Không phải theo nghĩa bóng, mà theo đúng những gì đã xảy ra trong cuốn tiểu thuyết mà anh là độc giả duy nhất theo dõi đến cuối.

45 482

Trashlesse Oblige ~ 18 kin ge sekai no kuzu akuyaku ni tensei shite shimatta ore wa, gensaku chishiki no chikara de doshitemo mobu jinsei o tsukami toritai

(Đang ra)

Trashlesse Oblige ~ 18 kin ge sekai no kuzu akuyaku ni tensei shite shimatta ore wa, gensaku chishiki no chikara de doshitemo mobu jinsei o tsukami toritai

アバタロー

Dù không muốn trở nên nổi bật, nhưng bằng cách nào đó tôi lại vô tình tạo ra nhiều mối liên kết hơn với các nhân vật chính.

35 539

Vol 1 [Đã hoàn thành] - Lời bạt

Rất vui được gặp các bạn. Tôi là Takibi Amamori, người đã giành được giải thưởng Gagaga trong cuộc thi viết Light Novel Shogakukan lần thứ 15.

Nếu giờ đây cuốn sách này đang nằm trong tay của các bạn, thì chắc hẳn sẽ là không sai khi nói rằng chư vị quý khách ở đây đều yêu thích các nữ chính thua cuộc nhỉ. (Tôi cá là vậy)

Lòng can đảm lẫn những giọt nước mắt của con gái trong tình yêu, sự đau đớn trong con tim khi mất đi mối tình ấp ủ trong lòng, những nụ cười gượng để giúp các chàng trai trong mộng của họ phần nào được an tâm…Bộ truyện bao hàm tất cả những yếu tố tạo nên một câu chuyện romcom. Mục tiêu của bộ tiểu thuyết này là nhằm để truyền tải sự hấp dẫn của các nhân vật nữ thua cuộc tới với độc giả.

Và cũng nhân thể khi đây là tác phẩm đầu tay của mình, tôi xin được bày tỏ lòng biết ơn của mình tới với mọi người.

Trước hết chắc chắn là tới những thành viên đã thẩm định tác phẩm của tôi. Bộ truyện này sẽ không thể ra đời được nếu thiếu đi sự đề cử của các bạn.

Tới Zen Kakuro-sensei. Với tư cách là thẩm định viên khách mời, những lời bình phẩm ấm áp của ngài đã trở thành những mục tiêu của tôi trong vòng biên tập đầu tiên. Cảm ơn ngài rất nhiều.

Tới Imigimuru-sensei vì đã vẽ ra những bức minh hoạ tuyệt đẹp cho tất cả các nhân vật của bộ truyện. Sensei đã tạo ra một thế giới tuyệt vời, nơi mà Nukumizu và Yanami có thể sống hạnh phúc. Niềm hân hoan của tôi không thể diễn tả chỉ bằng lời được. Cho nên xin gửi tới Sensei lòng biết ơn chân thành.

Khi tôi biên soạn phác thảo, I-senpai và D-san đã cho tôi rất nhiều đề xuất sau khi đọc qua những điểm chính. Những ý tưởng của hai vị thực sự đã soi sáng lối cho bộ truyện này.

Tới T-senpai, N-san và W-san, những người đã đọc trọn vẹn bản phác thảo đầu tiên và đưa ra phản hồi đánh giá cho tôi. Nếu không có những đề xuất của các vị, tác phẩm này đã không thể mang dáng hình như bây giờ.

Tiếp theo là tới những độc giả đã đọc phiên bản web novel. Những bình luận và phản hồi từ các bạn đã giúp tôi rèn luyện, xây dựng nên nền tảng của một tiểu thuyết gia. Từ giờ xin mọi người, độc giả cũng như bút giả, hãy tiếp tục ủng hộ và giúp đỡ tôi.

Cuối cùng là tới biên tập viên Iwaasa-san. Cảm ơn ngài đã đồng hành cùng với một nữ tác giả tân binh nhưng lại có màn ra mắt quá muộn. Tôi không tài nào có thể bày tỏ lòng biết ơn của mình hơn được tới ngài. Nghĩ lại thì nhờ ngài mà mọi thứ đã được chu toàn ngay cả khi tôi còn chưa hoàn toàn hiểu được trọn vẹn. Trước khi những bản phác thảo ấy trở thành một bộ truyện hoàn chỉnh, tôi vẫn chưa hề nhận ra được là “Ồ, thì ra đây là cách mọi thứ vận hành”.

Mặc dù vẫn mới chỉ chớm đặt chân vào ngưỡng cửa của nền công nghiệp toàn cầu này, tôi vẫn mong có thể lĩnh hội được kinh nghiệm từ những tiền bối đi trước của mình.

Lời cuối cùng, cuốn sách này cũng là dành cho cha tôi. Ông ấy chưa từng ca thán lấy một lời, thay vào đó vẫn cho phép đứa con này thất nghiệp ở nhà khi tôi hướng tới trở thành một tiểu thuyết gia. Mong ông an nghỉ.