Boku no Imouto wa Kanji ga Yomeru

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Ma thuật gian lận: Chuyển mình từ kẻ vô dụng

(Đang ra)

Ma thuật gian lận: Chuyển mình từ kẻ vô dụng

Shinoura Chira

Kokubu Kento là một học sinh lớp 8. Khi cậu đang ngủ trong lớp thì bất ngờ cả lớp bị triệu hồi sang một thế giới khác.

40 1346

Mèo, thiếu nữ và xưởng đá phép thuật của nàng Elf da ngăm thân thiện

(Đang ra)

Mèo, thiếu nữ và xưởng đá phép thuật của nàng Elf da ngăm thân thiện

Emoto Mashimesa

Elle là một cô thợ chế tác đá ma thuật sống trong rừng, bị dân làng ghét bỏ và xem thường thành phẩm của mình. Sau khi cha rời đi làm việc ở kinh đô, cô được một vị ẩn sĩ trong rừng dạy dỗ.

1 7

Dịch Vụ Chuyển Nhà Của Nàng Phù Thủy

(Đang ra)

Dịch Vụ Chuyển Nhà Của Nàng Phù Thủy

Sakaishi Yusaku

Một câu chuyện diệu kỳ về những cuộc gặp gỡ và những lần chia tay, được dệt nên trong thế giới của gươm đao và phép màu.

3 12

I'm Really Not the Demon God's Lackey

(Đang ra)

I'm Really Not the Demon God's Lackey

Wan Jiehuo

Tất cả mọi chuyện đều là hiểu lầm, nhưng hiểu lầm này càng lúc càng đi xa và trở nên thú vị hơn...

1 7

Toàn Trí Độc Giả

(Đang ra)

Toàn Trí Độc Giả

Sing Shong

Một ngày nọ, thế giới của Kim Dokja sụp đổ. Không phải theo nghĩa bóng, mà theo đúng những gì đã xảy ra trong cuốn tiểu thuyết mà anh là độc giả duy nhất theo dõi đến cuối.

45 482

Trashlesse Oblige ~ 18 kin ge sekai no kuzu akuyaku ni tensei shite shimatta ore wa, gensaku chishiki no chikara de doshitemo mobu jinsei o tsukami toritai

(Đang ra)

Trashlesse Oblige ~ 18 kin ge sekai no kuzu akuyaku ni tensei shite shimatta ore wa, gensaku chishiki no chikara de doshitemo mobu jinsei o tsukami toritai

アバタロー

Dù không muốn trở nên nổi bật, nhưng bằng cách nào đó tôi lại vô tình tạo ra nhiều mối liên kết hơn với các nhân vật chính.

35 539

Tập 01 - Lời bạt

Lời bạt

Chào mọi người. Tôi là Takashi Kajii. Tôi đã đạt giải bạc trong cuộc thi Novel Japan Prize (Trước đó là HJ Bunko Prize), và đây là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của tôi. Nó cứ giống như là một giấc mơ đối với tôi vậy, nhưng nó không phải là mơ, phải không nhỉ? Chắc không đâu.

Vậy là các bạn đã đọc My Little Sister Can Read Kanji rồi nhỉ, nhưng khi đăng kí tham dự cuộc thi nó được đặt là Little Sister Can Read Kanji. Khi tôi đem cái tiêu đề này kể với một người bạn tốt, thì người ta đáp lại vầy:

“Thế rồi nó là một câu chuyện về một cô em gái nhỏ tuổi vừa mới học được một chút chữ kanji? Hay là Cô Em Gái Đọc Được Chữ Kanji và câu chuyện về em gái nào đó não có vấn đề nên không đọc được kanji vậy? Dù là thế nào thì tôi có thể thấy là một thằng anh trai bảo bọc em gái mình thái quá à.”

Tôi đã rất sốc. Cái tiêu đề để lại ấn tượng như vậy á?! Vì tôi biết nó thực sự là về cái gì, nên tôi chẳng để ý người ta sẽ nghĩ sao về cái tiêu đề cả. Một câu chuyện về một cô em gái còn rất nhỏ hay một cô em gái khiếm khuyết khả năng học tập và thằng anh bảo bọc quá lố của chúng…?

Giời ạ, mỗi việc ngồi viết điều này thôi cũng cần biết bao nhiêu là dũng khí và quyết tâm rồi. Thật.

Tôi phải chuyển tiếp qua phần “cảm ơn” thường thấy của người mới đây! Thành thật cảm ơn mọi người ở bên bộ phận biên tập và cả biên tập viên của tôi H-sama, vì đã cho tôi cơ hội này. Tôi sẽ cố hết sức mình tích cực cống hiến cho HJ Bunko.

Tôi rất cảm kích vì những bức hình tuyệt đẹp của Halki Minamura-sama. Chúng giống với những gì tôi tưởng tượng một cách đáng kinh ngạc, nó khá là ảo diệu đấy. Cảm ơn!

Và tới tất cả những ai đã tham gia, nhờ các bạn mà cuốn sách này đã thực sự được xuất bản. Xin cảm ơn!

Cảm ơn người bạn thân nhất của tôi Y-san vì những lời khuyên, cảm ơn gia đình, bạn bè và cả những người quen của tôi. Và với các bạn, những người đang đọc cuốn sách này, tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành nhất đến tất cả các bạn! Câu chuyện sẽ tiếp diễn ở tập hai, vậy nên hẹn gặp các bạn ở đó.

Hãy đón xem nhé!